ДОКЛАД относно препоръката на Европейския парламент относно преговорите за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия

13.6.2020 - (2020/2023(INI))

Комисия по външни работи
Комисия по международна търговия
Докладчици: Кати Пири, Кристоф Ханзен
(Съвместни заседания на комисии – член 58 от Правилника за дейността)


Процедура : 2020/2023(INI)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A9-0117/2020
Внесени текстове :
A9-0117/2020
Приети текстове :

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА ПРЕПОРЪКА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно препоръката на Европейския парламент относно преговорите за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия

(2020/2023(INI))

Европейският парламент,

 като взе предвид Договора за Европейския съюз (ДЕС) и Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), и по-специално член 218 от ДФЕС,

 като взе предвид Хартата на основните права на Европейския съюз,

 като взе предвид Решение (ЕС, Евратом) 2020/266 на Съвета от 25 февруари 2020 г. за разрешаване на започването на преговори за ново споразумение за партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия[1] и директивите в допълнението към него за договарянето на ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, които бяха оповестени,

 като взе предвид своите резолюции от 5 април 2017 г. относно преговорите с Обединеното кралство вследствие на неговата нотификация, че възнамерява да се оттегли от Европейския съюз[2], от 3 октомври 2017 г. относно актуалното състояние на преговорите с Обединеното кралство[3], от 13 декември 2017 г. относно актуалното състояние на преговорите с Обединеното кралство[4], от 14 март 2018 г. относно рамката на бъдещите отношения между ЕС и Обединеното кралство[5], от 18 септември 2019 г. относно актуалното състояние във връзка с оттеглянето на Обединеното кралство от Европейския съюз[6], от 15 януари 2020 г. относно прилагането и мониторинга на разпоредбите относно правата на гражданите в Споразумението за оттегляне[7] и от 12 февруари 2020 г. относно предложения мандат за преговори за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия[8],

 като взе предвид проекта на Споразумението за ново партньорство с Обединеното кралство от 18 март 2020 г.[9];

 като взе предвид своята законодателна резолюция от 29 януари 2020 г. относно проекта на решение на Съвета относно сключването на Споразумението за оттегляне на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия[10],

 като взе предвид Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия[11] („Споразумението за оттегляне“) и придружаващата го политическа декларация, очертаваща рамката на бъдещите отношения между Европейския съюз и Обединеното кралство[12] („Политическата декларация“),

 като взе предвид становищата на комисията по бюджети, комисията по икономически и парични въпроси, комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите, комисията по транспорт и туризъм, комисията по регионално развитие, комисията по рибно стопанство, комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи, комисията по конституционни въпроси и комисията по петиции,

 като взе предвид писмата на комисията по развитие, комисията по бюджетен контрол, комисията по заетост и социални въпроси, комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните, комисията по промишленост, изследвания и енергетика, комисията по земеделие и развитие на селските райони, комисията по култура и образование и комисията по правни въпроси,

 като взе предвид член 114, параграф 4 и член 54 от своя Правилник за дейността,

 като взе предвид съвместните разисквания на комисията по външни работи и на комисията по международна търговия в съответствие с член 58 от Правилника за дейността,

 като взе предвид доклада на комисията по външни работи и на комисията по международна търговия (A9-0117/2020),

А. като има предвид, че Политическата декларация е ръководната основа за преговорите и че тя установява параметрите на амбициозно, широко, задълбочено и гъвкаво партньорство във всички сфери на сътрудничеството по търговски и икономически въпроси на основата на всеобхватно и балансирано споразумение за свободна търговия, правоприлагане и наказателно правосъдие, външна политика, сигурност и отбрана и по-широки области на сътрудничество; като има предвид, че мандатът на Европейския съюз (ЕС), приет от Съвета на 25 февруари 2020 г. на тази основа, съставлява рамката за преговори, която предвижда силно и всеобхватно партньорство между ЕС и Обединеното кралство, осигуряващо съгласувана структура и цялостна рамка за управление; като има предвид, че ЕС няма да приеме фрагментирания подход на Обединеното кралство, чиято цел е договарянето на поредица от отделни, самостоятелни споразумения;

Б. като има предвид, че мандатът на ЕС се основава на насоките на Европейския съвет от 23 март 2018 г. и на Политическата декларация;

В. като има предвид, че преговорите по бъдещото партньорство с Обединеното кралство могат да се основават единствено на ефективното и цялостно изпълнение на Споразумението за оттегляне и на трите протокола към него;

Г. като има предвид, че ЕС следва да продължи своите усилия и да поддържа решимостта си да договори амбициозно споразумение, както ясно е посочено в приетата от двете страни, включително министър-председателя на Обединеното кралство, и подписана на 17 октомври 2019 г. Политическа декларация и в мандата на ЕС; като има предвид, че Обединеното кралство прекрати членството си в ЕС на 31 януари 2020 г.

Д. като има предвид, че краткият срок за провеждане на преговорите се дължи изцяло на решенията на Обединеното кралство;

Е. като има предвид, че бъдещото споразумение следва да бъде включено в цялостна рамка за управление, и като има предвид, че Съдът на Европейския съюз (Съдът на ЕС) следва да бъде единственият орган, отговорен за тълкуването на правото на ЕС;

Ж. като има предвид, че по време на преходния период, законодателството на ЕС във всички области на политиката продължава да се прилага спрямо и да действа в Обединеното кралство, с изключение на разпоредбите на Учредителните договори и на актовете, които нямаха обвързващо действие, не се прилагаха спрямо и не действаха в Обединеното кралство преди влизането в сила на Споразумението за оттегляне; като има предвид, че на 14 май 2020 г. Европейската комисия започна производство за установяване на нарушение срещу Обединеното кралство за нарушаване на правилата на ЕС за свободното движение;

З. като има предвид, че оттеглянето на Обединеното кралство от ЕС засяга милиони граждани, гражданите на Обединеното кралство, които живеят, пътуват или работят в ЕС, гражданите на ЕС, които живеят, пътуват или работят в Обединеното кралство, и лица, които не са граждани на ЕС или на Обединеното кралство;

И. като има предвид, че като трета държава Обединеното кралство не може да се ползва със същите права и предимства и не може да се изисква да спазва същите задължения като държава членка и че положението както в ЕС, така и в Обединеното кралство, следователно ще се промени значително в края на преходния период; като има предвид, че ЕС и Обединеното кралство споделят основни принципи и ценности; като има предвид, че географската близост, равнището на взаимосвързаност и високото равнище на съществуващото съответствие и взаимозависимост с правилата на ЕС следва да бъдат взети предвид в бъдещото споразумение за партньорство; като има предвид също, както ЕС ясно посочи от самото начало, че по-големият брой привилегии и права, към които се стреми Обединеното кралство, ще бъдат обвързани с повече задължения;

Й. като има предвид, че ЕС и Обединеното кралство се договориха в Политическата декларация през юни 2020 г. да се проведе среща на високо равнище, за да се направи преглед на напредъка с цел съгласуване на действията за постигане на по-нататъшно развитие в преговорите относно техните бъдещи отношения;

К. като има предвид, че единството на ЕС и неговите държави членки по време на преговорите е жизненоважно, за да се защитят интересите на ЕС, включително тези на неговите граждани, по възможно най-добрия начин; като има предвид, че ЕС и неговите държави членки бяха единни по време на преговорите и при приемането на Споразумението за оттегляне и продължават да действат по същия начин; като има предвид, че това единство намери израз в приемането на мандата за преговори, поверен на Мишел Барние, главен преговарящ и ръководител на работната група на ЕС, който се ползва от силната подкрепа на ЕС и на неговите държави членки;

Л. като има предвид, че ЕС и Обединеното кралство се договориха в Политическата декларация, че бъдещите отношения следва да се основават на споделени ценности като зачитането и защитата на правата на човека и на основните свободи, демократичните принципи, принципите на правовата държава, основания на правила международен ред, включително Устава на ООН и подкрепата за неразпространението, принципите на разоръжаването, мира и сигурността, както и устойчивото развитие и опазването на околната среда, и че тези ценности са съществена предпоставка за сътрудничество в рамките на Политическата декларация, което следва да намери израз в обвързващи политически клаузи, както и да бъде въпрос на взаимно доверие; като има предвид, че докато ЕС ще продължи да бъде обвързан с Хартата на основните права на Европейския съюз, споразумението относно бъдещите отношения трябва да включва условието Обединеното кралство да продължи да спазва рамката на Европейската конвенция за правата на човека (ЕКПЧ);

М. като има предвид, че пандемията от COVID-19 създаде напълно неочаквана и безпрецедентна ситуация, която има сериозни последици за ритъма и ефективността на преговорите между ЕС и Обединеното кралство; като има предвид, че ако не може да бъде постигнато споразумение, и двете страни ще трябва да бъдат подготвени за изключително драматични промени в своите икономики, които ще бъдат допълнително утежнени от пандемията от COVID-19 и очакваните ѝ политически последици; като има предвид, че глобалната пандемия и нейните предвидими геополитически, икономически и социални последици засилват необходимостта от по-добри механизми за сътрудничество между партньори и съюзници;

Общи принципи

1. изразява съжаление, че след четири кръга на преговори не е отчетен реален напредък, с изключение на съвсем малки постижения в ограничен брой области; отбелязва значителните различия между ЕС и Обединеното кралство, включително относно обхвата и правната структура на текста за договаряне; изразява дълбока загриженост поради ограничения обхват на бъдещото партньорство, предвиждано от правителството на Обединеното кралство, и фрагментирания му подход на преговори само за области, които са в интерес на Обединеното кралство; отново заявява, че подобен подход на подбиране е неприемлив за ЕС; посочва, че предложенията на Обединеното кралство не отговарят на неговите ангажименти съгласно Споразумението за оттегляне и Политическата декларация, които бяха одобрени от Обединеното кралство, включително отказа му да преговаря за сключването на споразумение по въпроси, свързани със сигурността и отбраната;

2. отново заявява, че ЕС е твърдо убеден в необходимостта от постигането на осезаем напредък паралелно във всички области на преговорите, включително еднаквите условия за конкуренция, рибарството, вътрешната сигурност и управлението, както е посочено в Политическата декларация; подчертава, че всички преговори са неделими и че ЕС няма при никакви обстоятелства да се съгласи на компромис, и по-специално на споразумение за свободна търговия, без да има стабилни гаранции за еднакви условия на конкуренция и задоволително споразумение относно рибарството; следователно подкрепя напълно Комисията, която защитава необходимостта от всеобхватен проект на договор, както беше предложено от ЕС в самото начало, вместо от договарянето на отделни споразумения, както предлага Обединеното кралство;

3. настоява, че споразумението за нови отношения между ЕС и Обединеното кралство трябва да бъде последователно и съобразено с географската близост между двете страни и с високото равнище на взаимосвързаност на техните икономики;

4. приветства публикуването, макар и със закъснение, на проектите на правните предложения на Обединеното кралство; отбелязва, че противно на твърденията на Обединеното кралство относно използването на съществуващи прецеденти, много от тези предложения надхвърлят значително договореното от ЕС в други споразумения за свободна търговия, сключени с трети държави през последните години; припомня, че окончателното споразумение трябва да се основава на баланс на правата и задълженията;

5. приветства факта, че съществува висока степен на сближаване между преговорните цели, изразени в резолюцията на Парламента от 12 февруари 2020 г. и в Решение (ЕС, Евратом) 2020/266 на Съвета от 25 февруари 2020 г. за разрешаване на започването на преговори за ново споразумение за партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия[13] („указанията за водене на преговори“); подчертава, че Комисията има пълната подкрепа на Парламента за преговорите с Обединеното кралство в съответствие с указанията за водене на преговори, тъй като трите институции недвусмислено споделят едни и същи цели по отношение на това какво следва да постигнат тези преговори;

6. приветства проекта на ЕС на Споразумението за ново партньорство с Обединеното кралство, публикуван на 18 март 2020 г., с който се предлага всеобхватна договореност за задълбочено и тясно партньорство, включващо не само свободната търговия със стоки и услуги, но и начини да се избегнат нарушения на конкуренцията и нелоялни конкурентни предимства, включително свързани със сектора на земеделието, санитарните и фитосанитарните мерки и държавната помощ, и да се установи благоприятен климат за развитието на търговията и инвестициите;

7. призовава Комисията да продължи да води преговорите в условията на прозрачност, тъй като това е от полза както за процеса на преговори, така и за гражданите и предприятията, защото им позволява да се подготвят по-добре за периода след прехода; настоятелно призовава Комисията да гарантира в това отношение обществена консултация и постоянен диалог със социалните партньори и гражданското общество, както и с националните парламенти; приветства практиката на Комисията да предоставя редовно и своевременно информация на Парламента относно преговорите и очаква тази практика да продължи, в съответствие с информацията, която се обменя с държавите членки;

8. припомня, че бъдещото споразумение за асоцииране, сключено между ЕС и Обединеното кралство съгласно член 217 от ДФЕС („Споразумението“), трябва да бъде в пълно съответствие със следните принципи:

i) трета държава не може да се ползва със същите права и предимства и няма същите задължения като държава – членка на ЕС, или държава – членка на Европейската асоциация за свободна търговия (ЕАСТ) или на Европейското икономическо пространство (ЕИП);

ii) защита на ненарушената цялост и на правилното функциониране на вътрешния пазар и на митническия съюз, както и на неделимостта на четирите свободи; по-специално, степента на сътрудничество в рамките на икономическия стълб трябва да съответства на ангажиментите, поети за улесняване на мобилността на хората, като например безвизовото пътуване, мобилността на изследователите, студентите, лицата, предоставящи услуги по временни договори, и пътуващите по работа, както и сътрудничеството в областта на социалното осигуряване; iii)  запазване на автономността на ЕС да взема решения;

iii) защита на правния ред на ЕС и на ролята на Съда на Европейския съюз като върховен орган с правомощия да тълкува законодателството на ЕС във връзка с това;

iv) постоянно придържане към демократичните принципи, правата на човека и основните свободи, както са определени по-специално във Всеобщата декларация за правата на човека, ЕКПЧ и протоколите към нея, Европейската социална харта, Римския статут на Международния наказателен съд и други международни договори на ООН и на Съвета на Европа в областта на правата на човека, както и зачитане на принципите на правовата държава; по-специално припомня, че бъдещите отношения следва да бъдат обвързани с ангажимента на Обединеното кралство да продължи да спазва рамката на ЕКПЧ;

v) еднакви условия на конкуренция, включително за предприятията, като се осигуряват високи еквивалентни стандарти в политиките в областта на социалните въпроси, труда, защитата на околната среда и на потребителите, борбата срещу изменението на климата, както и данъчното облагане, конкуренцията и държавната помощ, включително чрез стабилна и всеобхватна нормативна уредба относно конкуренцията и контрола на държавните помощи; тези еднакви условия на конкуренция трябва да се гарантират чрез ефективни механизми за уреждане на спорове и изпълнение, включително по отношение на главата относно търговията и устойчивото развитие; припомня по-специално, че всяко бъдещо споразумение следва да бъде изцяло обвързано със спазването на Парижкото споразумение, прието по линия на Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата („Парижкото споразумение“);

vi) принципа на предпазливост, принципа, съобразно който вредите за околната среда приоритетно следва да бъдат отстранявани при източника на замърсяване, и принципа „замърсителят плаща“;

vii) защита на споразуменията на ЕС с трети държави и международни организации, включително Споразумението за ЕИП, и поддържане на общото равновесие на тези отношения;

viii) защита на финансовата стабилност на ЕС и спазване на неговия регулаторен и надзорен режим и относими стандарти и тяхното прилагане;

ix) правилно равновесие между правата и задълженията, включително, по целесъобразност, съизмеримо финансово участие;

x) гарантиране на резултат, който е удовлетворителен и справедлив за всички държави членки и е в интерес на нашите граждани;

9. подчертава, че главният преговарящ на ЕС има пълната и непоколебима подкрепа на Парламента да настоява за гаранции за еднакви условия на конкуренция като ключов елемент на всяко споразумение с Обединеното кралство, тъй като това не е догматизъм или идеология от страна на ЕС, а предпоставка за установяване на амбициозно и балансирано партньорство с Обединеното кралство и съхраняване на конкурентоспособността на вътрешния пазар и на дружествата в ЕС, както и за поддържане и постигане на високи нива на защита в социалната сфера, опазването на околната среда и защитата на потребителите в бъдеще;

10. зачита изцяло в това отношение суверенитета на Обединеното кралство, който ЕС няма намерение да подкопава в рамките на настоящите преговори; припомня обаче, че Обединеното кралство никога няма да бъде третирано като други трети страни поради статута му на бивша държава – членка на ЕС, пълното регулаторно съответствие към момента и значителния обем на търговията между двете страни, както и географската му близост до ЕС, които обясняват необходимостта от стабилни и ефективни разпоредби за еднакви условия на конкуренция в споразумението;

11. подчертава, че ЕС следва да продължи своята ангажираност и усилията си за договаряне на споразумение, както неизменно се посочва в Политическата декларация и в указанията за водене на преговори, по следните въпроси: търговско и икономическо сътрудничество, правоприлагане и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси, външна политика, сигурност и отбрана, както и тематични области на сътрудничество като сътрудничество в областта на устойчивото развитие; призовава за прагматичен и разумен подход и от двете страни;

12. подчертава, че е важно да има пълна готовност за оттеглянето на Обединеното кралство от вътрешния пазар и от митническия съюз в края на преходния период, независимо от резултата от преговорите; подчертава, че последиците ще бъдат още по-значителни, ако не бъде постигнато споразумение; посочва обаче, че ЕС е готов и за двата сценария;

13. приветства във връзка с това специфичните за отделните сектори „известия за подготвеност“ на Комисията, чиято цел е да се гарантира, че промишлеността на ЕС е подготвена за неизбежния шок, който ще предизвика оттеглянето на Обединеното кралство от вътрешния пазар; призовава Комисията и държавите членки да повишат своите усилия за пълно информиране на гражданите и предприятията на ЕС относно рисковете преходният период да изтече, преди да бъде сключено споразумение, за да дадат възможност за подходяща готовност;

14. подчертава, че е важно да се повишат и да се финансират по подходящ начин готовността и мерките за непредвидени обстоятелства много преди края на преходния период, особено в случай на застой в преговорите; подчертава, че такива мерки за непредвидени обстоятелства следва да бъдат временни и едностранни;

15. заявява отново своята подкрепа за насоките за преговори, съгласно които териториалният обхват на споразуменията, които предстои да се сключат между ЕС и Обединеното кралство, няма да включва Гибралтар, както и че всяко допълнително споразумение ще подлежи на предварително одобрение от Кралство Испания;

16. подчертава важността на прилагането на разпоредбите на Протокола относно Гибралтар във връзка с пограничните работници, данъчното облагане, околната среда и рибарството; призовава правителствата на Испания и Обединеното кралство да създадат необходимите условия за сътрудничество за разрешаване на тези въпроси;

17. припомня, че член 132 от Споразумението за оттегляне предвижда възможност Съвместният комитет да приеме решение за удължаване на преходния период след 31 декември 2020 г.;

Изпълнение на Споразумението за оттегляне

18. припомня, че правно обвързващото Споразумение за оттегляне е инструментът за изпълнение на договореностите относно организираното оттегляне на Обединеното кралство от ЕС, че то не подлежи на предоговаряне и че единствената задача на Съвместния комитет ЕС – Обединеното кралство е да наблюдава неговото прилагане; подчертава, че ефективното изпълнение на Споразумението за оттегляне е предварително условие и основен елемент за гарантиране на успешно сключване на споразумение с Обединеното кралство и е показател за добросъвестността, с която Обединеното кралство се е ангажирало да участва в процеса на преговори;

19. настоява да се види осезаем напредък възможно най-скоро и да има солидни гаранции, че Обединеното кралство ще изпълни ефективно и в пълна степен Споразумението за оттегляне преди края на преходния период; подчертава, че наблюдението на неговото изпълнение е неразделна част от работата на Парламента, и отново заявява, че в съответствие с член 218, параграф 10 от ДФЕС Парламентът трябва да бъде незабавно и изцяло информиран за всички проведени обсъждания и решения, взети от Съвместния комитет, и че той ще продължи да бъде бдителен и да упражнява напълно своите прерогативи; припомня в този контекст ангажимента, поет от председателя на Европейската комисия на пленарното заседание на Парламента на 16 април 2019 г., както и задълженията, произтичащи от Решение (ЕС) 2020/135 на Съвета от 30 януари 2020 г.; призовава съпредседателите на Съвместния комитет активно да включат гражданите и организациите на гражданското общество в разискванията;

20. припомня, че в Споразумението за оттегляне се предвижда реципрочна защита на гражданите на Съюза и на Обединеното кралство, както и на членовете на техните семейства, на които следва да бъде предоставена цялата необходима информация във връзка с техните права и процедурите, които трябва да следват, за да продължат да живеят, работят и пътуват във или до страната им на пребиваване; припомня, че гражданите, засегнати от оттеглянето на Обединеното кралство, разчитат на своевременна и надеждна информация относно своите права и статут, и настоятелно призовава както държавите членки, така и Обединеното кралство да дадат приоритет на този въпрос;

21. отново заявява, че правата на гражданите ще продължат да бъдат абсолютен приоритет, и изразява решимост да осигури гарантиране на правата на гражданите съгласно Споразумението за оттегляне, както за гражданите на ЕС и Обединеното кралство, така и за техните семейства; настоятелно призовава ЕС и Обединеното кралство да се стремят към високо равнище на права за мобилност в бъдещото споразумение; изразява съжаление относно факта, че досега Обединеното кралство е показало малко амбиция по отношение на мобилността на гражданите, от която Обединеното кралство и неговите граждани са се възползвали в миналото;

22. изразява загриженост във връзка с информация за откази да се предоставят социални помощи на европейски граждани с временен статут на уседналост в Обединеното кралство, поради бюрократични пречки; подчертава, че такива ситуации представляват неправомерна дискриминация и имат сериозни последици, особено в период на силна икономическа и социална несигурност;

23. подчертава, че гражданите на ЕС в Обединеното кралство са изправени пред значителни проблеми при получаването на статут на уседналост, включително в резултат на пандемията от COVID-19; счита, че броят на случаите на предоставяне на временен статут на уседналост е непропорционално висок в сравнение с броя на случаите на предоставен статут на уседналост; настоятелно призовава Министерството на вътрешните работи на Обединеното кралство да проявява гъвкавост при приемането на предоставяните от кандидатите доказателства, че са били в страната за необходимия срок от пет години; изразява също така загриженост, че на кандидатите не се предоставя физическо доказателство за статута, който са придобили;

24. призовава страните да гарантират стриктното изпълнение на Протокола за Ирландия/Северна Ирландия, тъй като това е предварително условие за успешното сключване на бъдещото споразумение; припомня, че този протокол беше изготвен и приет с цел да се спази мирният процес и да се поддържа Споразумението от Разпети петък, като се гарантира отсъствие на „твърда“ граница на остров Ирландия, като същевременно се защитава целостта на вътрешния пазар, и че той е от решаващо значение за предприятията, по-специално хранително-вкусовия сектор, защитата на гражданите, опазването на околната среда и биологичното разнообразие; припомня важността на свободното движение на граждани на ЕС и свободното движение на услуги на остров Ирландия, за да се ограничат вредите за икономиката на острова като цяло, и че този въпрос следва да бъде обхванат от едно бъдещо споразумение; настоятелно призовава органите на Обединеното кралство да гарантират, че няма да има намаляване на правата на гражданите в Северна Ирландия;

25. изразява загриженост относно публичните изявления на правителството на Обединеното кралство, които показват липса на политическа воля за пълно спазване на неговите правни задължения, произтичащи от Споразумението за оттегляне, а именно относно проверките на стоки в Ирландско море;

26. припомня, че на Съвместния комитет ЕС – Обединеното кралство предстои да вземе важни решения относно изпълнението на Протокола за Ирландия/Северна Ирландия преди края на преходния период;

27. изразява надежда, че ЕС и Обединеното кралство ще успеят да постигнат съгласие по всички институционални въпроси, като например създаването на технически офис на Европейската комисия в Белфаст въпреки нееднократния отказ на органите на Обединеното кралство да разрешат откриването на такъв офис; подчертава, че Обединеното кралство трябва да представи подробен график и да пристъпи към необходимите мерки, като например подготовка за прилагане на Митническия кодекс на Съюза и въвеждане на митнически процедури за стоките, въвеждани в Северна Ирландия от Великобритания, и да гарантира, че могат да бъдат извършвани всички необходими санитарни и фитосанитарни проверки и други регулаторни проверки по отношение на стоките, въвеждани в Северна Ирландия от държави извън ЕС, което също е необходимо, за да се създаде яснота за предприятията;

28. подчертава значението на ясните правни норми, прозрачното прилагане и ефективните механизми за контрол с цел избягване на системни рискове за ДДС и митнически измами, трафик (контрабанда) или други злоупотреби чрез измама поради потенциално неясна правна рамка, включително от повишения риск от неправомерни декларации за произход и продукти, които не са предназначени за вътрешния пазар; призовава Комисията да извършва редовни и ефикасни проверки и контрол и редовно да докладва на Парламента относно ситуацията с граничния контрол;

29. отбелязва, че определението за „стоки, които им риск да влязат в Съюза“, използвано в член 5 от посочения Протокол за Ирландия/Северна Ирландия, зависи от последващите решения на Съвместния комитет, и настоява подобни решения да се вземат под контрола на Европейския парламент; изисква да бъде напълно информиран за прилагането на този член и за всякакви предложения за решения на Съвместния комитет във връзка с прилагането на този член, като например установяване на специални критерии за стоки, за които се счита, че „има риск“, или за изменение на негови предишни решения;

30. припомня, че до края на преходния период Обединеното кралство има задължението да участва, наред с останалото, във финансирането на Европейската агенция по отбрана, на Института на Европейския съюз за изследване на сигурността, на Сателитния център на Европейския съюз и на разходите за операциите по линия на общата политика за сигурност и отбрана (ОПСО), в които то участва;

31. подчертава факта, че Обединеното кралство трябва да прилага всички действащи ограничителни мерки и санкции на ЕС, както и тези, за които е взето решение по време на преходния период, трябва да подкрепя изявленията и позициите на ЕС в трети държави и международни организации и да участва в зависимост от конкретния случай във военните операции и гражданските мисии на ЕС, установени по линия на ОПСО, без обаче да има какъвто и да било водещ капацитет в рамките на ново рамково споразумение за участие, при спазване на автономността на ЕС да взема решения и съответните решения и законодателство на ЕС, включително относно възлагането на обществени поръчки и трансферите в областта на отбраната; заявява, че подобно сътрудничество зависи от пълното спазване на международното право в областта на правата на човека, на международното хуманитарно право и на основните права на ЕС;

Икономическо партньорство

Търговия

32. отбелязва, че Обединеното кралство е избрало да установи своето бъдещо икономическо и търговско партньорство с ЕС въз основа на „всеобхватно споразумение за свободна търговия“, както е посочено в документа, публикуван от правителството на Обединеното кралство на 27 февруари 2020 г., озаглавен „Бъдещите отношения с ЕС: подходът на Обединеното кралство към преговорите“; подчертава, че макар Парламентът да подкрепя конструктивното договаряне от страна на ЕС на балансирано, амбициозно и всеобхватно споразумение за свободна търговия с Обединеното кралство, по своето естество ССТ никога няма да бъде еквивалентно на „безпрепятствена“ търговия; споделя позицията, посочена в съвместно приетите от 27-те държави членки указания за водене на преговори, съгласно която обхватът и целите на споразумение за свободна търговия, което би получило одобрението на ЕС, зависят от приемането от Обединеното кралство на всеобхватни, обвързващи и подлежащи на изпълнение разпоредби, свързани с еднаквите условия на конкуренция, като се имат предвид размера, географската близост, икономическата взаимозависимост и свързаност и интеграцията на пазарите, както и от сключването на приемливо споразумение относно рибарството, и съгласно която преговорите по тези условия трябва да бъдат директно свързани; потвърждава, че не може да бъде сключено търговско споразумение между ЕС и Обединеното кралство, ако то не включва пълно, устойчиво, балансирано и дългосрочно споразумение в областта на рибарството, което да укрепва продължаването на вече съществуващия достъп до водите, ресурсите и пазарите на заинтересованите страни при оптимални условия, в съответствие с принципите на общата политика в областта на рибарството (ОПОР), и не бъде прието преди края на преходния период;

33. отбелязва, че противно на твърденията на Обединеното кралство относно използването на съществуващи прецеденти, много от текстовете в правните предложения на Обединеното кралство надхвърлят значително постигнатите между ЕС и трети страни договорености в други споразумения за свободна търговия през последните години, например в областта на финансовите услуги, взаимното признаване на квалификациите и оценката на съответствието, еквивалентността на санитарния и фитосанитарния режим или кумулацията на правилата за произход; подкрепя идеята за двустранна система за кумулиране, която е най-подходяща, тъй като включва подкрепа на интеграцията между ЕС и Обединеното кралство, а не с третите държави, с които ЕС е сключил споразумения за свободна търговия, и препоръчва да се предвиди специален механизъм срещу „суапови“ рискове[14];

34. изразява дълбоко съжаление в тази връзка, че до момента Обединеното кралство отказва да води преговори, въпреки поетия в Политическата декларация ангажимент, по въпроси като например обществените поръчки, морския транспорт и защитата на бъдещите географски указания (ГУ), особено предвид факта, че Обединеното кралство включи някои от тези теми в мандатите за преговори със САЩ и Япония; освен това изразява съжаление, че Обединеното кралство до момента не е представило предложение относно малките и средни предприятия (МСП);

35. припомня, че поддържането на общ ангажимент за нулеви квоти и целта за нулеви тарифи за търговските отношения остава основно условие за навременното сключване на споразумение в рамките на изключително кратките срокове, наложени от самото Обединено кралство във връзка с тези преговори, особено като се има предвид, че досегашният опит ясно показва, че една тарифна линия от преговорите би могла да отнеме няколко години; изразява загриженост относно намерението на правителството на Обединеното кралство да се откаже от тази цел; подчертава, че селскостопанските стоки вероятно ще бъдат засегнати в най-голяма степен, като се имат предвид оставащите в споразуменията за свободна търговия тарифни позиции, различни от нулеви, които обикновено засягат този сектор; отново заявява в тази връзка, че независимо от това дали 100 % от тарифните позиции ще бъдат премахнати, или не, това няма да промени стремежа от страна на ЕС към стабилни условия на равнопоставеност; отново заявява, че разпоредбите относно еднаквите условия на конкуренция трябва да поддържат стандартите в областта на околната среда, социалните стандарти и трудовите стандарти на високо равнище в дългосрочен план, въз основа на подходящи и приложими стандарти на ЕС и международни стандарти, и да включват съответните механизми за гарантиране на ефективно прилагане на национално равнище, както и надеждна и всеобхватна рамка за конкуренция и контрол на държавните помощи, която да предотвратява неправомерно нарушаване на търговията и конкуренцията, вместо да се позовава само на субсидиите, както за жалост прави Обединеното кралство;

36. в тази връзка насърчава Комисията да се възползва от породената от тези преговори възможност за повишаване на конкурентоспособността на европейските предприятия и МСП; подчертава, че Споразумението следва да цели предоставянето на достъп до пазара и улесняването на търговията в максимална степен, за да се сведат до минимум смущенията в търговията; насърчава страните да определят звена за контакт за МСП и призовава за създаването на стабилна, прозрачна и предвидима правна рамка, която да не налага прекомерна тежест върху МСП;

37. подчертава, че за да може споразумението за свободна търговия действително да насърчава интересите на ЕС, преговорите следва да се стремят към постигането на следните цели, посочени в резолюцията на Парламента от 12 февруари, и по-специално в параграф 14 от нея, чиито разпоредби продължават да бъдат изцяло валидни; освен това подчертава, че следва да бъдат обхванати следните елементи:

i) взаимно изгоден достъп до пазара за стоки, услуги и обществени поръчки, признаване на професионалните квалификации и на правилата за продуктите; освен това подчертава необходимостта от стабилни, надеждни и устойчиви вериги за създаване на стойност;

ii) Комисията следва да направи оценка на необходимостта от предпазни клаузи за защита на целостта и стабилността на вътрешния пазар на ЕС, като например срещу неочаквано нарастване на вноса, измама и заобикаляне на мерките за търговска защита;

iii) ангажиментите в областта на антидъмпинговите и изравнителните мерки следва да надхвърлят обхвата на правилата на Световната търговска организация (СТО) в тази област, когато е целесъобразно, както и ангажиментите и възможностите за прилагане на правилата в областта на конкуренцията и държавните помощи;

iv) правилата за развитие и улесняване на цифровата търговия следва да преодоляват неоправданите пречки пред търговията с електронни средства, включително в изискванията за локализиране на данни, да запазват регулаторната автономия на ЕС и да гарантират открита, сигурна и надеждна онлайн среда за предприятията и потребителите, при условие че онлайн търговците на дребно в Обединеното кралство спазват съответните правила на вътрешния пазар и че Обединеното кралство предостави равнище на защита, което по същество е равностойно на предлаганото от правната рамка на ЕС, включително относно по-нататъшното предаване на данни на трети държави;

v) всички санитарни и фитосанитарни мерки следва да се основават на оценки на риска при пълно спазване на принципа на предпазливост;

vi) защитата на ГУ, залегнала в Споразумението за оттегляне, не подлежи на обсъждане; бъдещото споразумение следва също така да защитава и утвърждава ГУ, регистрирани след края на преходния период;

vii) предвидени са стриктни пруденциални изключения, за да се гарантират юридически правата и на двете страни да въвеждат регулаторни норми в обществен интерес;

viii) припомня, че следва да се вземат предвид последиците от оттеглянето на Обединеното кралство от ЕС за равенството между половете, включително чрез осигуряване на еднакви условия на конкуренция за действията на ЕС, имащи за цел защита и постигане на напредък по отношение на ролята на жените в икономиката, например в мерките за борба с разликата в заплащането на жените и мъжете;

ix) постигане на дългосрочните цели в областта на климата;

x) призовава Комисията и държавите членки да предприемат всички необходими подготвителни действия и предпазни мерки, за да се защитят при изтичане на срока на Споразумението за оттегляне без да бъде постигнато споразумение за бъдещите отношения, и по-конкретно търговските и икономическите отношения, което да влезе в сила на 1 януари 2021 г., включително извънредни мерки, за да се намалят във възможно най-голяма степен на вредите за засегнатите работници и предприятия;

xi) призовава Комисията да предложи мерки за намаляване на въздействието върху търговските партньори от трети страни на Съюза, и по-конкретно върху развиващите се страни, в случай на неуспех в преговорите с Великобритания, тъй като британският внос може да е съставлявал значителен дял от техния износ за Европейския съюз;

Еднакви условия на конкуренция

38. изразява съжаление относно преговорната позиция на Обединеното кралство с ЕС за това, че досега не бяха предприети задълбочени преговори относно еднаквите условия на конкуренция; посочва, че тази позиция не отразява параграф 77 от Политическата декларация, подписана от ЕС и от Обединеното кралство; поради това настоятелно призовава правителството на Обединеното кралство спешно да преразгледа своята преговорна позиция и да се ангажира конструктивно в преговорите относно равнопоставените условия на конкуренция, тъй като това е необходимо условие, за да може Парламентът да даде своето одобрение за сключването на търговско споразумение с Обединеното кралство;

39. отново заявява, че предвид географската близост на Обединеното кралство и икономическата взаимозависимост с ЕС, обхватът и задълбочеността на споразумението за еднаквите условия ще бъдат от съществено значение за определяне на обхвата на бъдещите отношения между ЕС и Обединеното кралство като цяло; счита по тази причина, че трябва да се осигурят еднакви условия на конкуренция и да се запазят стандартите на ЕС, за да се избегне „надпревара за достигане на най-ниски равнища“ и мерки, които имат неоправдан и непропорционален ефект върху търговските потоци, с цел динамично привеждане в съответствие; включително по отношение на държавната помощ; подчертава необходимостта да се гарантира, че Обединеното кралство няма да получи несправедливо конкурентно предимство чрез подбиване на равнищата на защита и да предотврати регулаторния арбитраж от страна на участниците на пазара;

40. припомня своята решимост да предотврати всякакъв вид „дъмпинг“ в рамките на бъдещите отношения между ЕС и Обединеното кралство; посочва, че ключов резултат от преговорите е гарантирането на еднакви условия на конкуренция с цел запазване на конкурентоспособността, високите социални стандарти и стандартите за устойчивост, борбата срещу изменението на климата и правата на гражданите и работниците за в бъдеще, посредством стабилни ангажименти и приложими разпоредби и клаузи за запазване на равнището на защита с цел динамично привеждане в съответствие в следните области:

i) конкуренцията, държавната помощ и други общи или специфични за отделните сектори регулаторни мерки, които следва да предотвратяват неоправдано нарушаване на търговията и конкуренцията и да включват разпоредби за държавните предприятия, в т.ч. мерки за подкрепа на селскостопанското производство;

ii) съответните данъчни въпроси, включително борбата срещу отклонението от данъчно облагане, избягването на данъци, изпирането на пари и финансирането на тероризма, както и финансовите услуги;

iii) пълното зачитане на социалните и трудовите стандарти на социалния модел на ЕС (включително равностойни равнища на закрила и защитни мерки срещу социалния дъмпинг), най-малко на сегашните високи равнища, осигурени от съществуващите общи стандарти;

iv) свързаните с опазването на околната среда и с изменението на климата стандарти, ангажимент към ефективно продължаване на изпълнението на Парижкото споразумение и подкрепа за целите на ООН за устойчиво развитие;

v) високо равнище на защита на потребителите, включително по отношение на санитарното качество на продуктите в хранително-вкусовия сектор;

vi) устойчивото развитие;

41. посочва, че тези разпоредби следва да гарантират, че стандартите не се занижават, като същевременно на ЕС и на Обединеното кралство се предоставя възможност да внасят промени в ангажиментите с течение на времето, за да определят по-високи стандарти или да включват допълнителни области, при пълно зачитане на принципите на пропорционалност и необходимост; подчертава освен това, че ангажиментите и разпоредбите следва да бъдат изпълними чрез самостоятелни временни мерки, солиден всеобхватен механизъм за уреждане на спорове и средства за правна защита, в т.ч. съдебен контрол, за да предостави на ЕС възможност да налага санкции като крайна мярка, включително във връзка с устойчивото развитие, с цел динамично привеждане в съответствие; подчертава, че еднаквите условия на конкуренция изискват хоризонтален механизъм, като например цялостна рамка за управление, която обхваща всички области на сътрудничество;

42. подчертава по-специално клаузите за запазване на равнището на защита в следните области: i) основните права при работа; ii) стандартите за здравословни и безопасни условия на труд; iii) справедливите условия на труд и трудовите стандарти; iv) правата на информиране и консултиране на фирмено равнище; v) преструктурирането;

43. счита, че борбата с изменението на климата, спирането и обръщането на процеса на загуба на биологично разнообразие, стимулирането на устойчиво развитие, околната среда и основните здравни въпроси следва да представляват основни елементи на предвиденото партньорство; отбелязва, че в своето съобщение относно Европейския зелен пакт Комисията пое ангажимент да включи спазването на Парижкото споразумение като съществен елемент във всички бъдещи всеобхватни търговски споразумения;

44. подчертава, че клаузата със задържащ ефект за бъдещите равнища на опазване не е достатъчна, тъй като тя не предвижда равнопоставени условия или стимули за повишаване на амбициозността на целите, и счита, че ако една от страните увеличи своето равнище на опазване на климата или на околната среда, другата страна следва да гарантира, че нейните стандарти и цели предлагат поне еквивалентно равнище на опазване на климата или околната среда;

45. изразява твърдо убеждение, че Обединеното кралство следва да се придържа към променящите се стандарти в областта на данъчното облагане и законодателството за борба с изпирането на пари и финансирането на тероризма в рамките на достиженията на правото на ЕС, както и в рамките на международното право, включително данъчната прозрачност, обмена на информация по данъчни въпроси и мерките за борба с избягването на данъци, за да се гарантира ползотворно и основано на доверие взаимно сътрудничество, и следва да обърне внимание на положението в своите отвъдморски територии, зони на суверенните бази и територии, зависими от Британската корона, както и на тяхното несъответствие с критериите на ЕС за добро управление и изискванията за прозрачност, по-конкретно по отношение на обмена на данъчна информация, данъчната прозрачност, справедливото данъчно облагане, мерките за борба с избягването на данъци, както и относно стандартите на ОИСР срещу свиването на данъчната основа и прехвърлянето на печалби; освен това призовава ЕС и Обединеното кралство да спазват стандартите на Специалната група за финансови действия; по отношение на Гибралтар припомня преговорните насоки и разпоредби, залегнали в проекта на законодателен текст на ЕС;

46. изтъква отново необходимостта от поддържане на високи стандарти, ясна проследимост, висококачествени инспекции и еднакви условия на конкуренция в областта на лекарствените продукти, медицинските изделия, безопасността и етикетирането на храните, здравето на животните и растенията, хуманното отношение към животните, както и в областта на ветеринарните, фитосанитарните и свързаните с околната среда политики и стандарти;

47. призовава Комисията да гарантира, че съществуващите и бъдещи принципи и инструменти от рамката за политиките на ЕС в областта на социалните въпроси, околната среда и климата (например мерките за борба с дъмпинга, европейската индустриална политика, законодателството за дължима грижа, таксономията на ЕС за устойчиви инвестиции, принципът „да не се нанасят значителни вреди“, механизмът за корекция на въглеродните емисии на границите, свързаното с устойчивостта оповестяване на информация в сектора на финансовите услуги) не могат да бъдат обект на правни спорове в рамката на споразумението за свободна търговия между ЕС и Обединеното кралство и при бъдещи търговски споразумения;

Специфични секторни въпроси и тематично сътрудничество

Вътрешен пазар

48. подчертава, че достъпът до вътрешния пазар на ЕС изисква като предварително условие пълното спазване на законодателството на ЕС, свързано с вътрешния пазар;

49. подчертава, че динамичното регулиране на законодателството и разпоредбите, осигуряващи стабилен надзор на пазара, които спомагат за гарантирането на изпълнението на правилата относно продуктите, включително правилата относно безопасността на продуктите и възможността за проследяване, и гарантират правна сигурност за предприятията от ЕС в съчетание с висока степен на защита за потребителите в ЕС, следва да бъдат съществена и незаменима част от всяко бъдещо споразумение, което има за цел да гарантира еднакви условия на конкуренция;

50. припомня, че във всеки случай едно ново споразумение ще доведе до извършването на митнически проверки и контрол преди стоките да навлязат на вътрешния пазар, и настоява, че гарантирането на съответствието на стоките с правилата на вътрешния пазар е от първостепенно значение;

51. подчертава, че е важно да се поддържа тясно и структурирано сътрудничество по регулаторни и надзорни въпроси както на политическо, така и на техническо равнище, като същевременно се зачитат нормативният режим и автономността на вземане на решения на ЕС;

52. подчертава, че е важно да се осигурят реципрочни договорености за признаване на квалификации и дипломи, и насърчава и двете страни, и по-специално професионалните организации и органи, да разработват и предоставят допълнителни съвместни препоръки относно признаването на професионалните квалификации, по-специално в контекста на Съвета за партньорство;

Финансови услуги

53. счита, че бъдещото споразумение следва да включва специални разпоредби относно сътрудничеството между европейските надзорни органи и органите за финансов надзор на Обединеното кралство с цел да се насърчи привеждането в съответствие на нормативната уредба, споделянето на опасения във връзка с надзора обменът на най-добри практики, както и да се гарантира безпроблемно сътрудничество и да се запазят интегрираните капиталови пазари;

54. припомня, че паспортните права, които се основават на взаимно признаване и хармонизирани пруденциални правила и сближаване на надзорните практики на вътрешния пазар, ще престанат да се прилагат между ЕС и Обединеното кралство в края на преходния период, тъй като Обединеното кралство ще стане трета държава; подчертава, че след това достъпът до финансовия пазар на ЕС трябва да се основава на автономната рамка на ЕС за еквивалентност; припомня обаче ограничения обхват на решенията за еквивалентност;

55. подчертава, че оценката на еквивалентността на финансовите разпоредби на Обединеното кралство ще бъде извършена от Комисията и че такава еквивалентност може да бъде предоставена само при пълно зачитане на автономността на Комисията при вземането на решения и ако нормативният и надзорният режим и стандарти на Обединеното кралство са изцяло равностойни на режима и стандартите на ЕС; призовава тази оценка да бъде извършена възможно най-скоро, за да се изпълни ангажиментът в Политическата декларация; припомня, че ЕС може да оттегли едностранно статута на еквивалентност по всяко време;

56. припомня, че в Обединеното кралство се извършва клиринг на значително количество деноминирани в евро деривати, което потенциално би могло да има последици за ЕС, свързани с финансовата стабилност;

Митници

57. отбелязва намерението на Обединеното кралство да не иска продължаване на настоящия си статут по отношение на вътрешния пазар и на митническия съюз; подчертава колко е важно да се запази целостта на митническия съюз и неговите процедури, които гарантират безопасността и защитата на потребителите и икономическите интереси на ЕС и на предприятията в ЕС; подчертава необходимостта от по-големи инвестиции в съоръжения за митнически контрол на общите транзитни пунктове на общите граници, и когато е приложимо и целесъобразно, от по-нататъшна координация и обмен на информация между двете страни, както и да се включи възможността за постоянно бюро на ЕС в Северна Ирландия, което да отговаря за спазването на разпоредбите в митническата област;

58. подчертава, че всяко бъдещо споразумение следва да установи всеобхватни механизми за митническо сътрудничество с цел улесняване на трансграничната търговия, както и механизми за сътрудничество между митническите органи и органите за надзор на пазара;; призовава освен това ЕС и Обединеното кралство, когато е приложимо и целесъобразно, да работят за опростяване на изискванията и формалностите, свързани с митническите процедури, за търговците или икономическите оператори, включително за МСП;

59. подчертава, че ЕС и Обединеното кралство следва полагат усилия за поддържането на висока степен на конвергенция на техните митнически законодателства и практики с цел да се осигури ефективен митнически контрол и митническа обработка, гарантиране на изпълнението на митническото законодателство и защита на финансовите интереси на страните с възможност за възстановяване на недължимо събрани данъци и мита, в допълнение към гарантирането на мерки в случай на нарушения на приложимото митническо законодателство;

60. подчертава, че е много желателно Обединеното кралство да запази настоящата класификация на продуктите въз основа на Интегрираната митническа тарифа на Европейските общности (ТАРИК), за да се запази простотата на процедурите и да се намали регулаторната тежест;

Политика за потребителите

61. подчертава, че настоящите стандарти на ЕС за защита на потребителите и права на гражданите съгласно достиженията на правото на ЕС трябва да бъдат запазени и от двете страни по всяко бъдещо споразумение; счита, че споразумението следва да гарантира добавена стойност за потребителите от ЕС, като предостави най-добрата уредба за защита на правата на потребителите и за гарантиране на изпълнението на задълженията на търговците;

62. счита, че е от изключително значение да се гарантира безопасността на продуктите, внасяни от Обединеното кралство, по начин, който съответства на стандартите на ЕС;

63. подчертава колко е важно нормативното и административното сътрудничество, които да бъдат съпътствани, когато е приложимо и целесъобразно, от парламентарен контрол и ангажименти за запазване на равнището на защита с цел предприемане на мерки за справяне с нетарифните бариери и преследване на цели от обществен интерес, така че да се защитят интересите на потребителите в ЕС, включително да се гарантира сигурна и надеждна среда за потребителите и предприятията онлайн, както и да се води борба с нелоялните търговски практики;

Рибарство

64. отново заявява, че не може да бъде сключено всеобхватно споразумение между ЕС и Обединеното кралство, ако то не включва пълно, балансирано и дългосрочно споразумение в областта на рибарството и свързаните с него въпроси, като потвърждава продължаването на достъпа до водите, ресурсите и пазарите на засегнатите страни при оптимални условия, както и на съществуващите риболовни дейности;

65. припомня, че най-голяма взаимна полза ще бъде постигната чрез закрила на споделените екосистеми и устойчиво управление на тяхната експлоатация, чрез утвърждаване на съществуващия реципрочен достъп до водите и рибните ресурси с цел запазване на съществуващите риболовни дейности, както и чрез определяне на общи, последователни, ясни и стабилни принципи и правила, предоставящи възможност за взаимно отворен достъп за рибните продукти и продуктите от аквакултури до пазарите, без да се поражда икономическо или социално напрежение чрез небалансирана конкуренция; настоява, че е необходима цялостна рамка за управление, за да се гарантира, че всяко нарушение на клаузите за взаимен достъп до водите и ресурсите може да подлежи на санкции, включително временно преустановяване на преференциалните тарифи за стоки от Обединеното кралство на пазара на ЕС;

66. подчертава, че е необходимо в споразумение да бъдат включени процентите на разпределение, които понастоящем се прилагат за споделяните запаси между двете страни в приложението FISH-2 (разпределяне на възможностите за риболов) в съответствие с действащия принципа на относителна стабилност;

67. призовава страните да поддържат съществуващите дялове от квотите и стабилното и постоянно разпределение на правата за риболов; подчертава колко е важно дългосрочното управление на ресурсите въз основа на съответствие с принципите на ОПОР, които до момента са допринасяли за подобряването на състоянието на рибните запаси в полза на флотовете както на държавите – членки на ЕС, така и на Обединеното кралство;

68. подчертава, че споразумението трябва да гарантира, че техническите мерки или защитените морски зони са реципрочни, недискриминационни и пропорционални и не представляват на практика средство за изключване на плавателните съдове на ЕС от териториалните води на Обединеното кралство; настоява, че споразумението не може да води до понижаване на екологичните и социалните стандарти на ЕС;

69. настоятелно призовава Комисията да включи разпоредби относно предотвратяването на дейностите с цел незаконен, недеклариран и нерегулиран (ННН) риболов и борбата с тези дейности във водите на ЕС и на Обединеното кралство;

70. подчертава необходимостта от подходящо сътрудничество и механизми за консултации, от общ научнообоснован подход и от гаранции, че Обединеното кралство ще продължи да допринася за събирането на данни и научната оценка на запасите като основа за бъдещи решения за съвместно управление на рибарството във всички споделяни морски басейни; настоятелно призовава ЕС и Обединеното кралство да продължат своето активно и лоялно сътрудничество в областта на контрола върху рибарството и борбата с ННН риболов;

Граждански права и свободно движение на хора

71. отбелязва със съжаление, че Обединеното кралство реши, че принципът на свободно движение на хора между Съюза и Обединеното кралство няма повече да се прилага след изтичането на преходния период; настоява, че е необходимо бъдещото партньорство да включва амбициозни разпоредби относно движението на хора въз основа на пълна реципрочност и недискриминация по отношение на отделните държави членки; отново подчертава факта, че достъпът на Обединеното кралство до вътрешния пазар трябва да бъде съизмерим с ангажиментите, поети с цел да се улесни мобилността на хората; подчертава, че гранично-пропускателният режим следва да не създава затрудняващи административни или финансови пречки;

72. подчертава необходимостта да се обърне особено внимание на нуждите на децата от смесени семейства, в които само един от родителите е гражданин на ЕС, и да се осигурят подходящи правни механизми за решаване на спорове между родители, например при развод;

73. счита, че споразуменията за мобилност, включително безвизово пътуване с цел краткосрочно пребиваване, следва да се основават на недискриминация по отношение на отделните държави – членки на ЕС, и на пълна реципрочност и следва да включват достиженията на правото на ЕС в областта на мобилността, правилата относно командироването на работници и в областта на координацията на системите за социална сигурност;

74. счита, че по-нататъшното кодифициране на правата на гражданите чрез правно обвързващи разпоредби трябва да представлява неделима част от текста на едно бъдещо споразумение между ЕС и Обединеното кралство; счита, че това трябва да включва положението на трансграничните работници, чиято свобода на движение следва да бъде гарантирана, въз основа на недискриминация и реципрочност; призовава да се разгледат възможностите за по-добро регулиране на условията за влизане и пребиваване с цел научни изследвания, образование, обучение, доброволческа дейност, програми за ученически обмен или образователни проекти, работа по програми „au pair“ и доброволческа служба в рамките на Европейския корпус за солидарност, които следва да бъдат част от бъдещото споразумение, вместо да бъдат уреждани от националното законодателство; припомня, че извънредното положение във връзка с COVID-19 показа зависимостта на жизненоважни сектори в Обединеното кралство, например общественото здраве или селското стопанство, от работници от ЕС, включително сезонната работна сила;

Труд, мобилност и координация по въпросите на социалната сигурност

75. изразява съжаление относно факта, че правителството на Обединеното кралство все още не е изпълнило ангажимента си да въведе в сила нов закон за трудовата заетост и настоятелно призовава Обединеното кралство да направи това преди края на преходния период; в тази връзка посочва по-специално приетите в последно време законодателни актове на ЕС, чиито срокове за транспониране са в рамките на преходния период; подчертава, че избягването на каквито и да било пропуски, при които правата на работниците не са защитени нито от действащото право на Съюза, нито от закона за трудовата заетост на Обединеното кралство, е от изключително значение;

76. припомня, че е важно да се запазят във всяко едно отношение съществуващите и бъдещите права на засегнатите лица в областта на социалната сигурност; призовава преговарящите по споразумението да дадат във всяко едно отношение приоритет на правата на тези граждани, когато става дума за координация на системите за социална сигурност, и да гарантират непрекъснатото прилагане на правилата за координация в областта на социалната сигурност във всички глави;

77. изразява обаче дълбоко съжаление поради това, че няма специални разпоредби относно обезщетенията за безработица за трансграничните и пограничните работници, и поради това насърчава ЕС и Обединеното кралство да разгледат подходящи разпоредби относно обезщетенията за безработица за трансгранични и погранични работници;

78. подчертава колко е важно наличието на едно динамично споразумение относно координацията в областта на социалната сигурност; подчертава, че разпоредбите на окончателното споразумение относно мобилността на лицата трябва да включват съизмерими и солидни права по отношение на координацията в областта на социалната сигурност в съответствие с Политическата декларация;

Защита на данни

79. изтъква колко е важна защитата на данните както като основно право, така и като ключов фактор за цифровата икономика; припомня, че съгласно съдебната практика на Съда на ЕС, за да може Комисията да обяви адекватността на рамката за защита на данните в Обединеното кралство, тя трябва да докаже, че Обединеното кралство осигурява ниво на защита, което „по същество е еквивалентно“ на равнището, което предлага нормативната уредба на ЕС, включително относно по-нататъшното предаване на данни на трети държави;

80. припомня, че Законът за защита на данните в Обединеното кралство предвижда общо и широко освобождаване от принципите за защита на данните и правата на субектите на данни при обработването на лични данни за целите на имиграцията; изразява загриженост относно факта, че когато данните на лица, които не са граждани на Обединеното кралство, се обработват съгласно това освобождаване, те не са защитени по същия начин като данните на гражданите на Обединеното кралство и това би било в противоречие с Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета[15]; счита, че нормативната уредба на Обединеното кралство относно запазването на данни от електронни телекомуникации не отговаря на условията на съответните достижения на правото на ЕС съгласно тълкуването от Съда на ЕС, и следователно понастоящем тази уредба не отговаря на условията за адекватност;

81. изтъква и подкрепя принципа бъдещото партньорство да се основава на ангажименти за зачитане на основните права, включително адекватна защита на личните данни, което е необходимо условие за предвиденото сътрудничество и чрез автоматично прекратяване на споразумението за правоприлагане, ако Обединеното кралство отмени националното право, с което се прилага ЕКПЧ; призовава Комисията да обърне специално внимание на нормативната уредба на Обединеното кралство при оценката на нейната адекватност съгласно правото на ЕС; застъпва се да бъде взета под внимание съдебната практика на Съда на ЕС в тази област, например делото Schrems, както и съдебната практика на Европейския съд по правата на човека;

82. изразява становището, че ако Обединеното кралство не се ангажира изрично с прилагането на ЕКПЧ и не желае да приеме ролята на Съда на ЕС, няма да бъде възможно да се постигне споразумение относно съдебното и полицейското сътрудничество по наказателноправни въпроси; изразява съжаление, че досега Обединеното кралство е отказвало да предостави твърди гаранции по отношение на основните права и индивидуалните свободи и е настоявало за понижаване на настоящите стандарти и за отклоняване от договорените механизми за защита на данните, включително чрез използване на масово наблюдение;

83. призовава Комисията да вземе предвид горепосочените елементи, когато оценява дали правната уредба на Обединеното кралство е задоволителна по отношение на степента на защита на личните данни, и да гарантира, че Обединеното кралство е разрешило проблемите, посочени в настоящата резолюция, преди евентуално да обяви за задоволително законодателството на Обединеното кралство за защита на данните в съответствие с правото на ЕС, както то се тълкува от Съда на Европейския съюз; призовава Комисията също така да се консултира с Европейския комитет по защита на данните и Европейския надзорен орган по защита на данните;

Сигурност, правоприлагане и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси

84. отново изтъква, че за да се даде възможност за постигане на споразумение за всеобхватно и ефективно сътрудничество, което да бъде от взаимна полза за сигурността на гражданите на ЕС и на Обединеното кралство, следва да се постигне осезаем напредък в областта на сигурността, правоприлагането и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси;

85. категорично се противопоставя на искането на Обединеното кралство да получи пряк достъп до информационните системи на ЕС в областта на правосъдието и вътрешните работи; подчертава още веднъж в това отношение, че в качеството си на трета държава, която не е членка на Шенгенското пространство, Обединеното кралство не може да има пряк достъп до данните от информационните системи на ЕС; предупреждава, че обменът на информация, включително на лични данни, с Обединеното кралство следва да подлежи на строги предпазни мерки, одит и условия за надзор, включително на степен на защита на личните данни, която е равностойна на предвидената в правото на ЕС;

86. изтъква, че законодателството относно Шенгенската информационна система (ШИС) изрично забранява достъпа на трети държави до системата и че в качеството си на трета държава Обединеното кралство не може да има достъп до ШИС; припомня, че на 5 март 2020 г. Съветът публикува набор от препоръки, отнасящи се до тежки нарушения при прилагането на ШИС от страна на Обединеното кралство, и че в отговора си Обединеното кралство не изрази почти никакво намерение да приложи тези препоръки, което е в нарушение на правото на ЕС; счита, че бъдещото сътрудничество между ЕС и Обединеното кралство в областта на правоприлагането и съдебното сътрудничество следва да се основава на взаимно доверие; подчертава, че такова сътрудничество може да бъде одобрено единствено ако се установят строги правила за защита на данните и се въведат силни механизми за прилагане;

87. посочва, че автоматичният обмен на ДНК данни с Обединеното кралство по рамката от Прюм започна едва през 2019 г. и че предстои Съветът да вземе решение относно приемането на решение за изпълнение, което би позволило на Обединеното кралство да участва в автоматизирания обмен на дактилоскопични данни; изтъква в това отношение, че съобразно специалната процедура на консултация за актовете по бившия трети стълб на 13 май 2020 г. Парламентът отхвърли проекта на решение на Съвета поради загриженост във връзка с пълната реципрочност при обмена на дактилоскопични данни, гаранциите в областта на защитата на данните, както и много краткия срок за неговото прилагане; призовава Съвета да разгледа внимателно аргументите на Парламента за отхвърляне на този проект на решение; припомня на преговарящите, че ако решенията на Съвета за разрешаване на този автоматизиран обмен на данни бъдат приети, техният срок на действие ще изтече в края на преходния период; подчертава необходимостта от своевременно сключване на споразумение за новите договорености за бъдещите отношения, като се има предвид значението на обмена на информация в борбата срещу тероризма и тежките форми на трансграничната организирана престъпност;

88. изразява загриженост, че в мандата за преговори на Обединеното кралство липсва амбиция във важни области на съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси; счита, че ЕС и Обединеното кралство биха могли да намерят решение, което да предостави възможност за по-амбициозна степен на сътрудничество в сравнение с предвиденото в Европейската конвенция за екстрадиция;

Миграция, убежище и управление на границите

89. подчертава необходимостта от договаряне на условията за сътрудничество във връзка с миграцията на лицата, които не са граждани на Обединеното кралство или ЕС, като се зачитат основните права, защитава се човешкото достойнство и се отчита необходимостта от защита на най-уязвимите; отново отправя призива си това сътрудничество да съдържа най-малкото мерки, които подобряват безопасните и законни пътища за достъп до международна закрила, включително чрез събиране на семейството;

90. подчертава необходимостта от тясно сътрудничество между страните с цел борба с незаконното превеждане през граница и трафика на хора в съответствие с международното право, което ще продължи да се прилага за границата между ЕС и Обединеното кралство;

91. настоява, че Обединеното кралство не може да подбира кои елементи от достиженията на правото на ЕС в областта на убежището и миграцията желае да запази;

92. отново подчертава необходимостта да се приеме план за събиране на семейството, който да е готов да влезе в сила в края на преходния период;

93. в рамките на този план, както и в по-общ контекст, Парламентът напомня на преговарящите за задължението както на ЕС, така и на Обединеното кралство да защитават всички деца на своята територия в съответствие с Конвенцията на ООН за правата на детето от 1989 г.; призовава държавите членки, след като Обединеното кралство направи конкретни предложения, да предоставят мандат на Комисията да договори план за събиране на семейството за лицата, търсещи убежище;

94. подчертава, че е важно ЕС да следва координиран подход по всички тези въпроси, тъй като двустранните договорености между Обединеното кралство и отделните държави членки по въпроси като събиране на семейството за лицата, търсещи убежище, или за бежанците и договореностите за преместване или обратно приемане рискуват да имат отрицателни последици за съгласуваността на политиката на ЕС в областта на убежището и миграцията; призовава ЕС и Обединеното кралство да се стремят към балансиран и конструктивен подход във всички тези области;

Борба с изпирането на пари и с финансирането на тероризма

95. призовава ЕС и Обединеното кралство да включат разпоредби относно борбата с изпирането на пари и с финансирането на тероризма в бъдещото споразумение за партньорство, включително механизъм за обмен на информация; припомня, че в Политическата декларация ЕС и Обединеното кралство поеха ангажимент да надхвърлят стандартите на Специалната група за финансови действия в областта на борбата с изпирането на пари и с финансирането на тероризма по отношение на прозрачността на действителните собственици и премахването на анонимността, свързана с използването на виртуални валути, включително чрез комплексна проверка на клиентите;

96. призовава ЕС и Обединеното кралство да включат в споразумението за новото партньорство специфични разпоредби относно надзора на финансовите и нефинансовите задължени субекти в контекста на рамката за борба с изпирането на пари;

Данъчни въпроси

97. призовава ЕС и Обединеното кралство да третират като приоритет координираната борба срещу отклонението от данъчно облагане и избягването на данъци; призовава страните да предприемат мерки срещу вредните данъчни практики чрез действия за сътрудничество съгласно Кодекса за поведение на ЕС при данъчното облагане на предприятията; отбелязва, че според Комисията Обединеното кралство се е наредило високо в класацията съгласно показателите, които определят дали дадена държава има характеристики, които могат да бъдат използвани от дружествата с цел избягване на данъци; призовава в бъдещото споразумение този въпрос да се разгледа специално; отбелязва, че след края на преходния период Обединеното кралство ще бъде считано за трета държава и ще трябва да бъде подлагано на оценка от групата „Кодекс за поведение“ (Данъчно облагане на предприятия) съгласно критериите, установени за списъка на ЕС на неоказващите съдействие юрисдикции; призовава ЕС и Обединеното кралство да гарантират пълноценното административно сътрудничество, за да се осигури спазването на законодателството в областта на ДДС и защитата и възстановяването на приходите от ДДС;

Борба с изменението на климата и опазване на околната среда

98. счита, че Обединеното кралство следва да приведе своята политика в пълно съответствие с настоящата и с бъдещата рамка на политиката на ЕС в областта на климата, включително с преразгледаните цели за 2030 г., с целите за 2040 г. и с траекторията към постигане на неутралност по отношение на климата до 2050 г.;

99. счита, че Обединеното кралство следва да въведе система за ценообразуване на въглеродните емисии с поне същия обхват и същата ефективност като системата, предвидена в схемата на ЕС за търговия с емисии (СТЕ на ЕС), и да прилага същите принципи по отношение на използването на външни кредити до края на преходния период; освен това счита, че ако Обединеното кралство поиска неговата собствена схема за търговия с емисии да бъде свързана със СТЕ на ЕС, при разглеждането на подобно искане следва да се приложат следните два критерия: схемата на Обединеното кралство за търговия с емисии не следва да подкопава целостта на СТЕ на ЕС, по-специално равновесието между права и задължения в нея, и следва да отразява непрекъснатото увеличаване на обхвата и ефективността на СТЕ на ЕС; подчертава, че следва да се създаде и въведе система за ценообразуване на въглеродните емисии още преди Парламентът да гласува дали да даде одобрението си за проекта на Споразумението;

100. подчертава, че е важно в Обединеното кралство да се гарантира подходящото наблюдение и оценка на качеството на въздуха и водата в допълнение към приемането на общите стандарти и цели; освен това подчертава значението на прилагането и изпълнението от страна на Обединеното кралство на ограниченията на емисиите и на други разпоредби, договорени в рамките на Директива (ЕС) 2016/2284 на Европейския парламент и на Съвета[16], и на динамичното привеждане в съответствие с Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета[17], включително актуализирането на референтните документи за най-добрите налични техники;

Обществено здравеопазване

101. подчертава, че ако Обединеното кралство желае да бъде включено в списъка на държавите, на които е разрешено да изнасят стоки за ЕС, за които се прилагат санитарни и фитосанитарни мерки, то ще трябва изцяло да спазва изискванията на ЕС по отношение на тези стоки, включително изискванията, свързани с производствените процеси; подчертава освен това, че правилата за произход по-конкретно за хранителните продукти следва да се спазват изцяло и че следва да се приемат ясни правила във връзка с преработката на хранителни продукти в Обединеното кралство, за да се предотврати заобикалянето на изискванията на ЕС, особено в контекста на евентуални споразумения за свободна търговия между Обединеното кралство и други държави;

102. подчертава, че Обединеното кралство ще трябва да се съобразява със законодателството на ЕС относно генетично модифицираните организми и продуктите за растителна защита; счита, че страните следва да се стремят да намалят употребата на пестициди и рисковете от тях; подчертава необходимостта двете страни да положат усилия за намаляване на употребата на антибиотици в животновъдството, да продължат да налагат забрана върху употребата им като стимулатор на растежа и да намалят тяхната неуместна или ненужна употреба при хората;

103. подчертава, че е важно да се предотврати недостигът на лекарствени продукти и медицински изделия; настоятелно призовава националните органи и заинтересованите страни да гарантират, че процесът на преразпределяне на лекарствени продукти, разрешени на национално равнище, ще приключи преди края на преходния период; призовава ЕС и Обединеното кралство да си сътрудничат в дългосрочен план с цел предотвратяване, откриване, готовност за реагиране и предприемане на действия в отговор на установени и нововъзникващи заплахи за здравната сигурност; във връзка с това призовава за продължаване на сътрудничеството между ЕС и Обединеното кралство с оглед на ефективната борба с пандемията от COVID-19; счита, че ако една от страните не предприеме подходящи мерки за справяне с дадена заплаха за здравето, другата страна може да приеме едностранни мерки за защита на общественото здраве;

104. подчертава значението на спазването на законодателството на ЕС относно фармацевтичните продукти, медицинските изделия, безопасността на химичните вещества, включително химикалите, нарушаващи функциите на ендокринната система, като същевременно се гарантира непрекъснат достъп до лекарства и медицински изделия, и подчертава факта, че при всички случаи дружествата от Обединеното кралство ще подлежат на същите задължения, каквито се прилагат за дружествата от държави извън ЕИП; подчертава освен това необходимостта от определяне на строги условия относно санитарните и фитосанитарните мерки, които да надхвърлят изискванията по споразумението в рамките на СТО, с цел да се защити вътрешният пазар на ЕС и по-специално да се защитят потребителите от всякакви рискове, свързани с вноса или износа на продукти от Обединеното кралство;

Транспорт

105. подчертава, че предвиденото партньорство, основаващо се на тесни икономически връзки и общи интереси, следва да осигури непрекъсната и безпрепятствена свързаност за всички видове транспорт при условията на реципрочност и да гарантира еднакви условия на конкуренция, по-специално по отношение на социалните стандарти и стандартите в областта на заетостта, околната среда и правата на пътниците; подчертава, че то следва също така да обхваща специфичното положение на тунела под Ламанша, особено по отношение на аспектите на режима за безопасност и предоставянето на разрешения;

106. счита, че бъдещото сътрудничество с Обединеното кралство следва да обхваща транспортни проекти от общ интерес и да насърчава наличието на добри трансгранични търговски и бизнес условия, по-специално като се улеснява и подпомага избягването от малките и средните предприятия на всякаква допълнителна административна тежест;

107. счита, че следва да се предвиди участието на Обединеното кралство в трансгранични научноизследователски и развойни програми на ЕС в областта на транспорта въз основа на общите интереси;

108. припомня важната роля на Комисията с оглед на това, че тя е единственият представител на ЕС в рамките на преговорите, както и че държавите членки не трябва да водят каквито и да било двустранни преговори; настоятелно призовава обаче Комисията да отрази интересите на всяка една държава членка в окончателното всеобхватно споразумение;

109. подчертава, че правата и привилегиите предполагат и задължения и че равнището на достъп до вътрешния пазар на ЕС следва изцяло да съответства на степента на регулаторно сближаване и на ангажиментите, договорени по отношение на спазването на еднаквите условия за открита и лоялна конкуренция въз основа на минималните общи стандарти, приложими в ЕС-27;

110. припомня, че въздухоплаването е единственият вид транспорт, за който липсват правила на СТО, които да могат да бъдат приложени, в случай че не бъде постигнато споразумение преди края на преходния период;

111. счита, че предвиденото партньорство следва да включва амбициозна и всеобхватна глава относно въздушния транспорт, която да гарантира стратегическите интереси на ЕС и да съдържа подходящи разпоредби относно достъпа до пазара, инвестициите и оперативната и търговската гъвкавост (напр. съвместно използване на кодове) при зачитане на баланса на права и задължения, както и да предвижда тясно сътрудничество в областта на авиационната безопасност и управлението на въздушното движение;

112. подчертава, че всяко евентуално предоставяне на някои елементи на т.нар. „пета свобода“ (свобода на въздуха) следва да бъде с ограничен обхват и трябва да включва балансирани и съответстващи задължения в интерес на ЕС;

113. отбелязва, че настоящата рамка на Европейската конференция на министрите на транспорта, която се основава на ограничен брой разрешения, не е подходяща за отношенията между ЕС и Обединеното кралство, като се има предвид обемът на товарите, обект на автомобилен превоз между ЕС и Обединеното кралство; във връзка с това подчертава, че следва да се въведат подходящи мерки, за да се избегнат заплахи за обществения ред и да се предотвратят смущения в транспортните потоци на автомобилните превозвачи на товари и на автобусните превозвачи; подчертава в този контекст, че е важно да се осигурят подобрени преки морски маршрути от Ирландия до континента, като по този начин се намали зависимостта от сухоземния маршрут през Обединеното кралство;

114. подчертава, че на превозвачите на товари от Обединеното кралство не може да се предоставят същите права и предимства като на превозвачите на товари от ЕС по отношение на автомобилните превози на товари;

115. счита, че предвиденото партньорство следва да включва правото на транзитно преминаване при пътувания с товар и без товар от територията на една страна по споразумението до територията на същата страна през територията на другата страна по споразумението;

116. счита, че предвиденото партньорство следва да включва еднакви условия на конкуренция, по-конкретно в областта на труда, времето за шофиране и почивка, командироването на водачи, тахографите, масата и размерите на превозните средства, комбинирания транспорт и обучението на служителите, както и специални разпоредби за осигуряване на сходно равнище на защита по отношение на превозвачите и водачите;

117. настоятелно призовава да се даде приоритет на гладкото функциониране на морската търговия между ЕС и Обединеното кралство и на свободното движение на пътници, моряци и служители в морето и на сушата; във връзка с това подчертава, че ЕС и Обединеното кралство следва да гарантират, че са въведени подходящи гранични и митнически системи за предотвратяване на закъснения и смущения;

Култура и образование

118. счита, че споразумението следва да поясни, че ще подкрепя културното и езиковото многообразие в съответствие с Конвенцията на ЮНЕСКО за опазване и насърчаване на многообразието от форми на културно изразяване;

119. приветства ясното заявление в указанията за водене на преговори, че бъдещите отношения между ЕС и Обединеното кралство следва да обхващат също така диалога и обмена в областта на образованието и културата; призовава Комисията да вземе предвид специфичния характер на сектора на културата при договарянето на съответните разпоредби относно мобилността; освен това изразява загриженост, че разпоредбите, уреждащи влизането и временния престой на физически лица със стопанска цел, които се съдържат в публикувания от Комисията проект на текст на споразумението, не отговарят на нуждите на сектора на културата и творчеството и пораждат риск да бъде възпрепятствано продължаването на културния обмен;

120. подкрепя безрезервно ясните насоки в указанията за водене на преговори, според които аудиовизуалните услуги следва да бъдат изключени от обхвата на икономическото партньорство, и настоятелно призовава Комисията да запази твърдата си позиция;

121. подчертава, че достъпът до пазара за аудиовизуални услуги в Съюза може да бъде гарантиран само ако Директива 2010/13/ЕС на Европейския парламент и на Съвета[18] се прилага изцяло, така че и на двете страни да бъдат предоставени еднакви права за препредаване; припомня, че съдържанието с произход от Обединеното кралство ще продължи да бъде класифицирано като „европейски произведения“ след края на преходния период дотогава, докато произведенията с произход от държави извън ЕС и извън ЕИП, които са страни по Конвенцията на Съвета на Европа за трансгранична телевизия, са включени в рамките на квотата за съдържание на „европейски произведения“;

122. приветства включването на въпроси, свързани с връщането или реституцията на незаконно изнесени културни обекти в държавите им на произход, и подчертава колко е важно да продължи сътрудничеството с Обединеното кралство в тази област;

Рамка за финансово управление и контрол

123. призовава за гарантиране и зачитане на правото на достъп на службите на Комисията, Европейската сметна палата, Европейската служба за борба с измамите (OLAF) и Европейската прокуратура, както и на правото на контрол на Европейския парламент; припомня, че Съдът на Европейския съюз трябва да бъде приет като компетентен съд в случаите, при които става дума за спазването и тълкуването на правото на ЕС;

Участие в програмите на Съюза

124. препоръчва на Комисията да обърне специално внимание на следните приложими принципи и условия, свързани както с темата „Участие в програми на Съюза“, така и с темата „Хоризонтални договорености и управление“:

а) да предприеме необходимите действия, за да гарантира, че общите принципи, ред и условия, които трябва да бъдат установени като част от предвиденото партньорство във връзка с участието в програми на ЕС, включват изискването Обединеното кралство да участва със справедливи и подходящи финансови вноски, както по отношение на таксата за участие, така и с оперативен принос, във всички програми, в които то участва;

б) да гарантира, че общото правило за участие на Обединеното кралство във всяка програма е в съответствие със стандартните условия, приложими за участието на трети държави, и е за целия срок на съответната програма и за всички части на програмата, освен когато частичното участие е обосновано от съображения, като например поверителност; препоръчва да гарантира предвидимост за участниците в програмите на ЕС, които са установени в ЕС, и стабилност по отношение на бюджетните средства;

в) да гарантира, че участието на Обединеното кралство в програми на ЕС не води до глобален нетен трансфер от бюджета на ЕС към Обединеното кралство и че ЕС е в състояние едностранно да спре или прекрати участието на Обединеното кралство във всяка програма, ако условията за участие не са изпълнени или ако Обединеното кралство не изплаща своята финансова вноска;

г) да гарантира, че в споразумението с Обединеното кралство са въведени необходимите мерки за справяне с финансови нередности, измами, изпиране на пари и други престъпления, засягащи финансовите интереси на Съюза, и да гарантира защитата на финансовите интереси на ЕС;

125. счита по-конкретно, че участието на Обединеното кралство, в съответствие с общите принципи за участието на трети държави в програмите на Съюза, в трансгранични програми за култура, развитие, образование и изследвания, като „Еразъм+“, „Творческа Европа“, „Хоризонт“, Европейския научноизследователски съвет, програма LIFE, Трансевропейската транспортна мрежа (TEN-T), Механизма за свързване на Европа (МСЕ), програма „Единно европейско небе“ (ЕЕН), програмите Interreg, съвместни технологични инициативи като „Чисто небе“ I и II, Съвместното предприятие за разработване на ново поколение Европейска система за управление на въздушното движение (SESAR), консорциумите за европейска научноизследователска инфраструктура (ERICs), програмите „Галилей“ и „Коперник“, Европейската геостационарна служба за навигационно покритие (EGNOS), рамката за подпомагане на космическо наблюдение и проследяване (КНП) и в публично-частни партньорства е важно;

126. очаква в споразумението да бъде разгледан въпросът за отношенията на Обединеното кралство с Евратом и проекта ITER, както и за въздействието на оттеглянето върху активите и пасивите; очаква освен това Обединеното кралство да спазва най-високите стандарти за ядрена безопасност, сигурност и радиационна защита;

127. счита, че ако впоследствие Обединеното кралство желае да участва във вътрешния пазар, то следва да осъществи вноски за Кохезионния фонд за периода 2021 – 2027 г., какъвто е случаят с държавите от ЕИП;

128. счита, че новото споразумение следва да отчита нуждите на регионите на ЕС, засегнати от оттеглянето на Обединеното кралство от ЕС;

129. подчертава, че е от първостепенно значение програмата PEACE да продължи да действа в Северна Ирландия и граничните региони на Ирландия и да бъде управлявана самостоятелно от Органа за специалните програми на ЕС;

130. счита, че сътрудничеството по въпроси от взаимен интерес между най-отдалечените региони и отвъдморските страни и територии на ЕС, от една страна, и отвъдморските територии на Обединеното кралство, от друга, по-конкретно Карибите и Тихоокеанския басейн, следва да продължи; призовава за специални разпоредби, които да позволят бъдещи съвместни проекти по линия на Европейския фонд за развитие и Кохезионния фонд, по целесъобразност, както и необходимостта от поддържане на адекватно равнище на подкрепа за останалите отвъдморски страни и територии;

131. подчертава, че като предоставя финансови средства чрез бюджета на ЕС, фонд „Солидарност“ на Европейския съюз (ФСЕС) представлява осезаем израз на солидарност, когато икономиката на един или повече региони на ЕС или на държава, която кандидатства за присъединяване, е засегната от сериозни сътресения;

132. подчертава необходимостта от това участието в програми да бъде обвързано със съгласуването на съответните политики, например в областта на климата или киберсигурността;

133. счита, че едно споразумение за сътрудничество в областта на енергетиката, в съответствие с цялостното споразумение относно бъдещите отношения и основаващо се на солидно управление и равни условия на конкуренция, би било от взаимен интерес и за двете страни;

134. подчертава, че за да се осигури непрекъснатост на единния пазар на електроенергия на остров Ирландия и след оттеглянето на Обединеното кралство, е необходимо достиженията на правото на ЕС в областта на енергетиката да продължат да се прилагат в Северна Ирландия;

135. счита, че Обединеното кралство може да продължи да бъде важен партньор в космическата политика на ЕС, и подчертава, че бъдещият достъп на Обединеното кралство до космическата програма на ЕС трябва да бъде разгледан по време на преговорите, като същевременно се опазват интересите на ЕС и се вземе предвид съответствието с приложимата правна рамка за участието на трети държави в космическата програма на ЕС;

Интелектуална собственост

136. подчертава, че предвиденото споразумение следва да съдържа строги и приложими мерки, обхващащи признаването и високо равнище на защита на географските указания, както и на правата върху интелектуалната собственост, като авторското право и сродните му права, търговските марки и промишлените дизайни, патентите и търговските тайни, въз основа на настоящата и бъдещата правна рамка на ЕС; счита, че то следва също така да гарантира възможността за тясно двустранно сътрудничество между Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) и службите за интелектуална собственост в Обединеното кралство;

Дружествено право

137. отбелязва, че за да се избегне снижаването на стандартите и да се гарантира процесуалната легитимация в Обединеното кралство и в ЕС, е желателно бъдещото споразумение да включва минимални общи стандарти по отношение на установяването и осъществяването на дейност, защитата на акционерите, кредиторите и служителите, отчетността и одитирането на дружествата и правилата за прозрачност, както и взаимното признаване на съдебни решения относно преструктурирането и несъстоятелността или неплатежоспособността;

Съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси, включително в областта на семейното право

138. подчертава, че съдебното сътрудничество по гражданскоправни въпроси е от първостепенно значение, за да се гарантират бъдещите търговски и бизнес отношения между гражданите и предприятията и да се осигури сигурност и достатъчна защита на страните при трансгранични сделки и други дейности; счита, че поради тази причина следва да се прецени внимателно дали Конвенцията от Лугано би могла да бъде адекватно решение, което би позволило на ЕС да поддържа общия баланс на своите отношения с трети държави и международни организации, или би било по-подходящо да се намери ново решение, което да гарантира „динамично сближаване“ между двете страни;

139. подчертава, че предвиденото споразумение следва да намери съдържателно и всеобхватно решение по отношение по-специално на брачните отношения, родителската отговорност и други семейноправни въпроси; в този контекст отбелязва, че всички реципрочни разпоредби за прилагане по отношение на семейноправни въпроси в предвиденото споразумение следва да се основават не само на принципа на взаимно доверие между съдебните системи, но и на съществуването на някои конституционни гаранции и общи стандарти за основните права;

Сътрудничество за развитие и хуманитарна помощ

140. отбелязва, че Обединеното кралство продължава да бъде един от най-големите двустранни донори в света, и посочва, че ЕС трябва да подхожда към възможностите за сътрудничество с Обединеното кралство в дух на партньорство; изразява съжаление, че оттеглянето на Обединеното кралство от ЕС ще остави празнини в политиката на ЕС за сътрудничеството за развитие и хуманитарната помощ като цяло;

141. подчертава важната роля на ЕС и Обединеното кралство в справянето с общите предизвикателства чрез политика за развитие и хуманитарна помощ; подчертава важността на стремежа към съгласуваност на политиките за развитие в това отношение;

142. подчертава значението на едно силно партньорство, което утвърждава основания на правата подход и същевременно гарантира постоянен ангажимент и сътрудничество за постигане на ЦУР, правата на човека, изкореняването на бедността, както и за изпълнението на Парижкото споразумение; подчертава освен това значението на съгласуваните отговори на хуманитарните кризи и на основните принципи на хуманитарната помощ;

143. изразява убеждение, че партньорството след Котону и стратегията ЕС-Африка могат да бъдат засилени чрез ефективно сътрудничество с Обединеното кралство и въз основа на силното присъствие на Обединеното кралство в Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн; подчертава, че ЕС, Обединеното кралство и държавите от АКТБ следва да си сътрудничат на всички равнища в съответствие с принципите на партньорството, солидарността и взаимното допълване;

Сигурност и външни работи

144. отбелязва факта, че в публикуваните на 27 февруари 2020 г. цели на Обединеното кралство във връзка с преговорите се посочва, че външната политика ще бъде определяна единствено в рамките на по-широк приятелски диалог и сътрудничество между Обединеното кралство и ЕС, свеждайки тази ключова област до статута на неинституционализирано взаимоотношение, което ще се договоря на по-късен етап;

145. изразява съжаление, че това противоречи на разпоредбите на Политическата декларация, която предвижда амбициозно, разширено, задълбочено и гъвкаво партньорство в областта на външната политика, сигурността и отбраната и призовава за установяването на бъдещо широко, всеобхватно и балансирано партньорство в областта на сигурността между ЕС и Обединеното кралство, за което Обединеното кралство предостави одобрението си;

146. припомня позицията на ЕС, че външната политика, сигурността и отбраната следва да бъдат част от всеобхватно споразумение, уреждащо бъдещите отношения между ЕС и Обединеното кралство;

147. изразява съжаление поради факта, че Обединеното кралство не показва амбиции във връзка с отношенията с ЕС в областта на външната политика, сигурността и отбраната, и че те не са включени изрично в мандата на Обединеното кралство и следователно не са част от 11-те преговорни маси;

148. припомня, че както ЕС, така и Обединеното кралство споделят общи принципи, ценности и интереси; подчертава, че е в интерес и на двете страни да се поддържа амбициозно, тясно и трайно сътрудничество, като се зачита автономността на ЕС под формата на обща рамка за външната политика и политиката на сигурност въз основа на член 21 от ДЕС и като се вземат предвид Уставът на ООН и НАТО в следните области:

а) насърчаване на мира;

б) споделен подход към общите предизвикателства в областта на сигурността и глобалната стабилност, включително в съседните на Европа държави;

в) утвърждаване на международен ред, основан на правила;

г) укрепване на демокрацията и принципите на правовата държава;

д) защита на правата на човека и основните свободи;

е) насърчаване на световното благоденствие, устойчивото развитие, борбата с изменението на климата и смекчаването на загубата на биологично разнообразие;

149. отбелязва, че задълбоченото интегрирано и координирано международно сътрудничество между EС и Обединеното кралство би било от голяма полза за двете страни и за глобалния световен ред като цяло, като се имат предвид техните сходни подходи към ефективен мултилатерализъм, опазване на мира, сигурността и стабилността, както и защитата и зачитането на правата на човека; предлага тази координация да се ръководи от системна платформа за консултации на високо равнище и координация по външнополитически въпроси; подчертава значението и добавената стойност на междупарламентарното сътрудничество по глобални въпроси;

150. подчертава, че за двете страни са необходими общи мерки за справяне с предизвикателствата, свързани с външната политика и политиката на сигурност и отбрана, като например тероризма, кибервойната, кризата в съседните държави, зачитането на правата на човека, кампаниите за дезинформация и хибридните заплахи; насърчава ефективния, своевременен и реципрочен диалог, консултации, координация и обмен на информация и разузнавателни данни; при упражняването на демократичен контрол от страна на институциите на Обединеното кралство и на ЕС; припомня, че обменът на класифицирана информация трябва да бъде организиран в рамките на специфична рамка;

151. подчертава, че след приключването на преходния период Обединеното кралство ще придобие статут на трета държава без специфична рамка на взаимоотношения, което ще окаже значително въздействие върху съществуващото сътрудничество в областта на външната политика и политиката на сигурност;

152. призовава както ЕС, така и Обединеното кралство да укрепват международния мир и стабилност, включително чрез разработването на съвместни стратегии за укрепване на усилията на ООН за опазване на мира; призовава и двете страни да насърчават културата на мир и диалог като средство за предотвратяване, управление и разрешаване на конфликти, както и на конфликти, свързани с правата на жените и правата на половете; подкрепя продължаването на съществуващото сътрудничество в тези области; призовава за системно преференциално сътрудничество при операциите за опазване на мира; призовава за засилено сътрудничество между ЕС и Обединеното кралство по въпроси, свързани с демократичното развитие, процесите на реформи и демократичните парламентарни практики в трети държави, включително наблюдението на избори;

153. заявява силния интерес на ЕС за такова партньорство в областта на външната политика и политиката на сигурност, предвид взаимните ползи от постоянното място на Обединеното кралство и Франция в Съвета за сигурност, изключително добрите дипломатически служби на Обединеното кралство и на членките на ЕС, както и факта, че Обединеното кралство има най-силите въоръжени сили в Европа;

154. предлага бъдещото партньорство да се основава на много тясно и редовно сътрудничество и координация в ООН, по-специално в Съвета за сигурност на ООН и Съвета за правата на човека на ООН;

155. подчертава взаимното значение на сигурността и развитието; насърчава както ЕС, така и Обединеното кралство да си сътрудничат тясно в областта на устойчивото развитие и хуманитарната помощ; припомня и на двете страни колко е важен ангажиментът за постигане на целта от 0,7% ОПР/БНД и подкрепата за принципа на съгласуваност на политиките за развитие; счита, че ефективното сътрудничество с Обединеното кралство може да е от полза за партньорството след Котону и Стратегията ЕС-Африка, като в сътрудничеството се разглеждат високите стандарти по отношение на социалните въпроси, правата на човека и опазването на околната среда, за да се постигната Целите за устойчиво развитие и Парижкото споразумение;

156. подчертава, че е във взаимния интерес на EС и на Обединеното кралство, засилен от тяхната географска близост, да си сътрудничат за развитието на ефективни и действително оперативно съвместими отбранителни способности, включително в рамките на Европейската агенция по отбрана, с която следва да се сключи административна договореност, и да продължат изключително ценните партньорства в рамките на НАТО и на програмите на ЕС в областта на отбраната и външната сигурност, програмите за кибернетична сигурност „Галилео“ и борбата с целеви кампании по дезинформация и кибератаки като, както стана ясно от настоящата пандемия с COVID-19; припомня, че по отношение на участието в Обществено регулираната служба за „Галилео“ е възможно и необходимо специфично споразумение; отбелязва също така във връзка с бъдещия Европейски фонд за отбрана, че Обединеното кралство може да бъде асоциирано съгласно условията за трети държави; призовава както ЕС, така и Обединеното кралство да разработят съвместен подход за стандартизация на отбранителните технологии;

157. очаква Обединеното кралство да съумее да продължи установеното сътрудничество и обмена на информация с националните органи в областта на кибернетичната сигурност;

158. припомня, че понастоящем в Обединеното кралство са в сила редица ограничителни мерки (режими на санкции) съгласно законодателството на ЕС; отчита ефективното използване на санкции по отношение на правата на човека, демокрацията, върховенството на закона в съответствие с Хартата на ООН; подчертава факта, че Обединеното кралство все още ще бъде задължено да прилага режимите на санкции на ООН след оттеглянето си и призовава Обединеното кралство да продължи да привежда в съответствие своята политика на санкции с тази на ЕС; призовава за създаването на подходящ механизъм за координация между двете страни във връзка със санкциите, както и тясно сътрудничество на глобални форуми, за да се постигне максимално въздействие от прилагането им и да се осигури сближаване, както и че взаимните интереси се преследват и удовлетворяват, като същевременно се популяризират общите ценности;

159. насърчава Обединеното кралство да участва в съответните агенции на ЕС и да играе важна роля в операциите за управление на кризи на ЕС и в мисиите и операциите по линия на ОПСО, включително в хуманитарни и спасителни мисии, предотвратяване на конфликти и опазване на мира, предоставяне на военни съвети и помощ и стабилизиращи операции след края на конфликти, както и в проекти в рамките на постоянното структурирано сътрудничество (ПСС), когато е поканен да участва, и подчертава, че това участие следва да подлежи на строги условия, при спазване на автономността на ЕС за вземане на решения, както и на суверенитета на Обединеното кралство, на принципа на балансираните права и задължения и на ефективна реципрочност, включително справедливо и подходящо финансово участие; призовава Комисията и Европейската служба за външна дейност редовно да информират Парламента относно процеса на политически диалог с Обединеното кралство и за основните аспекти от обмена на информация относно ОПСО и управлението на кризи;

160. припомня, че режимите на ефективен международен контрол на оръжията, разоръжаването и неразпространението са крайъгълният камък на световната и европейската сигурност; припомня, че е важно да се прилага последователна и надеждна европейска стратегия за многостранни преговори на световно равнище и относно намаляване на напрежението в регионален мащаб и мерки за изграждане на доверие; припомня важната роля на Обединеното кралство по отношение на развитието и установяването на такива норми, институции и организации; приканва Обединеното кралство да разработи съвместна стратегия с ЕС в тази област на политика, по-конкретно в съответствие с Програмата на ООН за разоръжаване; призовава Обединеното кралство да се ангажира да продължи да спазва критерии, равностойни на установените в Обща позиция 2008/944/ОВППС[19] и съвместно с ЕС да насърчава уеднаквяването и стриктното прилагане на Договора за търговия с оръжия, Договора за неразпространение на оръжия и подновяването на новия договор СТАРТ;

161. подчертава важното значение на консулското и дипломатическото сътрудничество между ЕС и Обединеното кралство, тъй като чрез него ще бъде осигурено ефективно съдействие за гражданите на всяка от страните и ще се предостави възможност на техните граждани да се ползват от консулска закрила в трети държави, в които едната от двете държави няма дипломатическо представителство, в съответствие с член 20, параграф 2, буква в) от ДФЕС;

162. подчертава факта, че пандемията с COVID-19 показа значението на военните способности и средства и европейски въоръжени сили, които да имат съществена роля в подкрепа на гражданските усилия за борба с пандемията, освен изпълнението на основните им задачи; подчертава, че тази пандемия показа значението на стратегическата независимост на ЕС и европейското сътрудничество в областта на отбраната за защита на европейското население по време на извънредни ситуации и за устойчивостта на държавите членки; счита, че следва да се възприемат механизми, които да дават възможност за своевременно сътрудничество между Съюза и Обединеното кралство при бъдещи кризи от подобно естество и с подобен мащаб; счита, че като извлекат поука от пандемията с COVID-19 европейските военномедицински служби следва да създадат мрежа за информационен обмен и подкрепа, за да има по-голяма европейска устойчивост във времена на кризи и извънредни ситуации; счита, че би било от взаимна полза Обединеното кралство да участва в такива европейски военномедицински мрежи;

Институционални разпоредби и управление

163. посочва, че цялото споразумение с Обединеното кралство като трета държава, включително разпоредбите относно еднаквите условия на конкуренция, специфичните секторни въпроси и тематичните области на сътрудничество, и рибарството, следва да включва създаването на единна последователна и солидна система на управление като всеобхватна рамка, включваща съвместните и непрекъснати надзор и управление на Споразумението, както и прозрачни механизми за уреждане на спорове и механизми за привеждане в съответствие и изпълнение, придружени по целесъобразност със санкции и временни мерки, по отношение на тълкуването и прилагането на всички разпоредби на Споразумението;

164. изразява становище, че единен, всеобхватен и хоризонтален механизъм на управление следва да бъде приложим по отношение на бъдещите взаимоотношения с Обединеното кралство като цяло, включително по отношение на всяко допълнително споразумение, което може да бъде сключено на по-късен етап, като същевременно се гарантира последователност с разпоредбите на Споразумението за оттегляне и се избегне неефикасността; посочва, че механизмът за уреждане на спорове трябва да бъде стабилен и следва да предвижда постепенни санкции, както и средства за правна защита, когато се установи, че една от страните нарушава споразумението, и че този механизъм ще трябва да гарантира ефективни, бързо осъществими и възпиращи средства за правна защита; подчертава, че Парламентът ще продължи да бъде бдителен по отношение на прилагането на всички разпоредби; припомня, че като бивша държава членка Обединеното кралство разполага със значителни структури за институционално сътрудничество и диалог с ЕС, които следва да улеснят прилагането на такива хоризонтални договорености; изтъква отново, че ЕС очаква от Обединеното кралство по-голяма амбиция за управлението, за да се изгради солидно бъдещо партньорство;

165. подчертава абсолютната необходимост, при зачитане на автономността на двете страни, тази система на управление да запази напълно независимостта на вземането на решения и на правния и съдебния ред на ЕС, включително ролята на Парламента и на Съвета като съзаконодатели на правото на Съюза и ролята на Съда на ЕС като единствен тълкувател на правото на ЕС и на Хартата на основните права на ЕС; счита, че по отношение на разпоредбите, основани на понятията от правото на ЕС, договореностите за управление трябва да предвиждат сезиране на Съда на ЕС;

166. приветства предложението за създаване на Парламентарна асамблея за партньорство за членовете на Европейския парламент и на Парламента на Обединеното кралство, която да има право да получава информация от Съвета за партньорство и да му отправя препоръки, и подчертава, че споразумението следва да предоставя правно основание за приемането на разпоредби за институционално устройство на посочените органи;

167. настоява ролята на Парламента да бъде зачитана в контекста на изпълнението на разпоредбите относно регулаторното сътрудничество, за да може Парламентът да упражнява подходящ политически надзор и за да се гарантират неговите права и прерогативи като съзаконодател; припомня правата на Парламента да бъде информиран относно договореностите за преразглеждане на споразумението;

168. подчертава, че споразумението в неговата цялост следва да бъде обхванато от разпоредбите относно диалога на гражданското общество, участието на заинтересованите страни и консултациите и от двете страни в съответствие с параграф 125 от Политическата декларация, която следва да обхваща по-специално социалните партньори, включително организациите и сдруженията на работниците и служителите, представляващи гражданите на ЕС, които живеят и работят в Обединеното кралство, и гражданите на Обединеното кралство в ЕС; настоява за създаването на вътрешни консултативни групи, които да наблюдават изпълнението на Споразумението;

169. подкрепя продължаващото участие на Обединеното кралство като наблюдател от трета държава, който не участва в процеса на вземане на решения в нерегулаторните агенции на ЕС, като например в областта на транспорта, околната среда или заетостта, както и евентуални споразумения за сътрудничество на Обединеното кралство с партньорски регулаторни агенции, като Европейската агенция по химикали, Европейската агенция за авиационна безопасност и Европейската агенция по морска безопасност, с цел обмен на данни, най-добри практики и научни знания; отново призовава Комисията, като вземе предвид статута на Обединеното кралство на трета държава извън Шенгенското споразумение и като ключов партньор в борбата срещу тероризма и организираната престъпност, да разгледа възможността за бъдещо практическо сътрудничество между органите на Обединеното кралство и агенциите на ЕС в областта на правосъдието и вътрешните работи;

°

° °

170. възлага на своя председател да предаде настоящата препоръка на Комисията, и за сведение на Съвета, на правителствата и парламентите на държавите членки и на правителството и парламента на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия.


ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ

 

Общ контекст и роля на Парламента

 

В контекста на продължаващите преговори за споразумение за партньорство с бивша държава членка и въпреки тежката криза, пред която е изправен светът поради пандемията на Covid-19, Европейският парламент продължава да поддържа ангажимента си да изпълнява ролята, която му е отредена от Договорите във връзка с преговорите по международни споразумения. Членове 207 и 218 от Договора за функционирането на ЕС изискват одобрението на Парламента за сключването на международно споразумение между ЕС и трета държава. За да даде това одобрение, Парламентът трябва да участва в процеса на преговори, като редовно му се предоставя изчерпателна информация.

 

На 31 януари 2020 г. Обединеното кралство напусна ЕС в условията на правна сигурност и яснота, предоставени от Споразумението за оттегляне, в което се разглеждат три основни въпроса, свързани с напускането: правата на гражданите, ирландската граница и уреждането на задълженията на Обединеното кралство към ЕС. Тези въпроси са от основно значение за Парламента от началото на преговорите, наред с изясняването на статута на международните ангажименти на Обединеното кралство, поети като държава членка, обезпечаването на правна сигурност за правните субекти и ролята на Съда на ЕС. Парламентът запазва ангажимента си да осигурява подходящ парламентарен контрол върху изпълнението на разпоредбите на Споразумението за оттегляне.

 

Като се имат предвид безпрецедентните сложност и значение на преговорите с бивша държава членка, Парламентът създаде специален орган, който да координира приноса и реакцията на Парламента във връзка с преговорите – координационната група за Обединеното кралство. Тя се ръководи от председателя на комисията по външни работи (комисията AFET) и включва председателя на комисията по международна търговия (комисията INTA), председателя на подкомисията по сигурност и отбрана (подкомисията SEDE), докладчика от комисията INTA и докладчика от комисията AFET относно бъдещите отношения между ЕС и Обединеното кралство, по един представител от всяка политическа група и председателя на Съвета на председателите на комисии.

 

Обосновка на препоръката

 

Настоящите препоръки съгласно член 114 от Правилника за дейността на Парламента относно преговорите за ново партньорство между ЕС и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, изготвени от двамата съдокладчици от комисиите AFET и INTA като водещи комисии, идват на много важен етап от преговорите. След резолюцията на Парламента от 12 февруари 2020 г. и официалното начало на преговорите в началото на март Парламентът възнамерява да приеме настоящите препоръки чрез окончателно гласуване на пленарно заседание през юни, преди конференцията на високо равнище и Европейския съвет през юни, в рамките на които ще бъде направен преглед на напредъка на преговорите.

 

Поради високата степен на сложност на преговорите високо ценената компетентност на специализираните комисии на Парламента е от изключително значение за съдържанието на текста. По тази причина чрез настоящите препоръки се осигурява също така пълноценното участие на подпомагащите комисии в съответствие с парламентарните процедури и те се изготвят с участието на политическите групи в Европейския парламент, под ръководството на координационната група за Обединеното кралство. Техният опит беше от изключителна важност за оценката на икономическото партньорство, с акцент върху търговията и условията на равнопоставеност, на които се основа тя, а също и бъдещото партньорство в специфични области: рибарство, защита на данните, изменение на климата и околна среда, обществено здраве и безопасност на храните, права на гражданите, финансови аспекти, транспорт, енергетика, включително ядрена енергия за граждански цели, сигурност и външни работи и участие на Обединеното кралство в програми на Съюза.

 

Що се отнася до съдържанието, препоръките разглеждат всеобхватно редица важни теми, като общите принципи, изпълнението на Споразумението за оттегляне, икономическото партньорство, търговията и еднаквите условия на конкуренция, специфичните секторни въпроси, външните работи и сигурността, а също така и основните аспекти на управлението. Чрез тях се предоставя оценката на Парламента както на изпълнението на Споразумението за оттегляне, така и на напредъка на преговорите, и следователно те ще бъдат приносът на Парламента за конференцията на високо равнище и за заседанието на Европейския съвет през юни. Важно е също така да се подчертае, че чрез тези препоръки Парламентът изразява силната си подкрепа и признание за конструктивната работа на работната група за Обединеното кралство на Комисията, ръководена от главния преговарящ на ЕС Мишел Барние. ЕС подкрепя и следва да продължи единно да подкрепя главния преговарящ.

 

Относно изпълнението на Споразумението за оттегляне и Съвместния комитет

 

Значителна част от препоръките е съсредоточена върху значението на парламентарния контрол върху изпълнението на Споразумението за оттегляне, особено по отношение на правата на гражданите и Протокола за Ирландия и Северна Ирландия. Част от преговорната позиция на Комисията е, че съществува пряка връзка между правилното изпълнение на Споразумението за оттегляне и доверието към Обединеното кралство като страна в преговорите за бъдещите отношения.

 

По тази причина в препоръките се приветства работата на Съвместния комитет, ръководен от името на ЕС от заместник-председателя на Комисията Марош Шефчович. Съвместният комитет е много важна платформа, която проследява изпълнението на Споразумението за оттегляне. В този смисъл подходящата парламентарна оценка е от съществено значение и за успеха на работата на Съвместния комитет и на неговите шест специализирани комитета. Необходими са достатъчно гаранции във всички най-важни области, че Споразумението за оттегляне се изпълнява добре, като те следва да бъдат осигурени преди края на преходния период.


 

 

 

СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО БЮДЖЕТИ (05.4.2020)

на вниманието на комисията по външни работи и комисията по международна търговия

относно препоръки относно преговорите за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия

(2020/2023(INI))

Докладчик по становище: Николае Щефънуца

член 56 от Правилника за дейността

 

 

 

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Комисията по бюджети приканва комисията по външни работи и комисията по международна търговия, като водещи комисии, да включат в предложението за резолюция, което ще приемат, следните предложения:

А. като има предвид, че трета държава не може да има същите права и да се ползва със същите предимства като държавите членки; като има предвид, че Съюзът следва да разглежда участието на Обединеното кралство в програми на Съюза, като има предвид стратегическите и финансовите интереси на Съюза и неговите граждани; като има предвид, че всяко решение относно участието на Обединеното кралство в такива програми следва да отчита всички съответни аспекти на предвиденото партньорство, тъй като това партньорство следва да съставлява съгласувана структура; като има предвид, че Обединеното кралство следва да изпълнява всички финансови ангажименти, договорени в Споразумението за оттегляне;

Б. като има предвид, че всяко участие на Обединеното кралство в програми на Съюза следва да спазва всички съответни правила, механизми и условия за участие, както е посочено в съответните правни основания; като има предвид, че в резултат на това и наред с други аспекти следва да се осигури справедлив баланс по отношение на вноските и ползите за Обединеното кралство като то, като трета държава, не може да се ползва с правомощия за вземане на решения по нито една програма; като има предвид, че следва да има максимална яснота по отношение на степента на участие на Обединеното кралство в програмите;

В. като има предвид, че ако преходният период бъде удължен, Обединеното кралство ще се счита за трета държава за целите на изпълнението на програмите и дейностите на Съюза, извършени в рамките на следващата МФР, и ще допринесе за бюджета на Съюза със сума, която ще бъде определена от Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението за оттегляне;

Г. като има предвид, че е необходимо да се защитят финансовите интереси на Съюза, включително чрез одити и разследвания, извършени от Комисията, Европейската служба за борба с измамите (OLAF), Европейската прокуратура и Европейската сметна палата, както и чрез правомощия за контрол от страна на Европейския парламент;

Д. като има предвид, че в политическата декларация Съюзът и Обединеното кралство припомниха общия си ангажимент за изпълнение на бъдещата програма PEACE PLUS, като се запази настоящото съотношение на финансиране за бъдещата програма;

Е. като има предвид, че в своя мандат Обединеното кралство заявява, че ще обмисли участието в елементи на програмата „Еразъм +“ на ограничена във времето основа;

1. препоръчва на Комисията:

а) да предприеме необходимите действия, за да гарантира, че общите принципи, ред и условия, които трябва да бъдат установени като част от предвиденото партньорство във връзка с участието в програми на Съюза, включват изискването Обединеното кралство да участва със справедливи и подходящи финансови вноски, както по отношение на таксата за участие, така и с оперативен принос, във всички програми, в които то участва;

б) да гарантира, че общото правило за участие на Обединеното кралство във всяка програма е участие в цялата програма, освен когато частичното участие е обосновано от съображения като например поверителност, както и че всяко участие е за целия срок на съответната програма; препоръчва по-специално Комисията да не приема частичното участие на Обединеното кралство в програмата „Еразъм +“ или участието за период, по-кратък от цялата продължителност на програмата в рамките на МФР, както и да гарантира предвидимост за участниците в програмите на Съюза, които са установени в Съюза, и стабилност по отношение на бюджетните средства;

в) да направи предложения за договорености за осъществяване на сътрудничество между органите на Обединеното кралство и агенциите на Съюза, като се има предвид, че Обединеното кралство, като трета държава, няма да разполага с никакви правомощия за вземане на решение по отношение на агенциите на Съюза;

г) да гарантира, че участието на Обединеното кралство в програми на Съюза не води до глобален нетен трансфер от бюджета на Съюза към Обединеното кралство и че Съюзът е в състояние едностранно да спре или прекрати участието на Обединеното кралство във всяка програма, ако условията за участие не са изпълнени или ако Обединеното кралство не изплаща своята финансова вноска;

д) да гарантира, че в Договора с Обединеното кралство са въведени необходимите мерки за справяне с финансови нередности, измами, изпиране на пари и други престъпления, засягащи финансовите интереси на Съюза;

е) да направи оценка и да се подготви за всички възможни сценарии, включително удължаването на преходния период и произтичащите от него финансови задължения на Обединеното кралство, за да гарантира доброто финансово управление на бюджета на Съюза.


ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ПРИЕМАНЕТО В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ

Дата на приемане

4.5.2020

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

38

0

3

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Rasmus Andresen, Clotilde Armand, Robert Biedroń, Anna Bonfrisco, Olivier Chastel, Lefteris Christoforou, David Cormand, Paolo De Castro, José Manuel Fernandes, Eider Gardiazabal Rubial, Valentino Grant, Elisabetta Gualmini, Francisco Guerreiro, Valerie Hayer, Eero Heinäluoma, Niclas Herbst, Monika Hohlmeier, Mislav Kolakušić, Moritz Körner, Joachim Kuhs, Zbigniew Kuźmiuk, Ioannis Lagos, Hélène Laporte, Pierre Larrouturou, Janusz Lewandowski, Margarida Marques, Siegfried Mureşan, Victor Negrescu, Andrey Novakov, Jan Olbrycht, Dimitrios Papadimoulis, Karlo Ressler, Bogdan Rzońca, Nicolae Ştefănuță, Nils Torvalds, Nils Ušakovs, Johan Van Overtveldt, Rainer Wieland, Angelika Winzig

Заместници, присъствали на окончателното гласуване

Damian Boeselager, Petros Kokkalis

 


 

ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ

 

+

ECR

Zbigniew Kuźmiuk, Johan Van Overtveldt, Bogdan Rzońca,

GUE/NGL

Petros Kokkalis, Dimitrios Papadimoulis

ID

Hélène Laporte

 

PPE

Lefteris Christoforou, José Manuel Fernandes, Niclas Herbst, Monika Hohlmeier, Janusz Lewandowski, Siegfried Mureşan, Andrey Novakov, Jan Olbrycht, Karlo Ressler, Rainer Wieland, Angelika Winzig

 

 

 

RENEW

Clotilde Armand, Olivier Chastel, Valerie Hayer, Moritz Körner

Nicolae Ştefănuță, Nils Torvalds

 

S&D

Robert Biedroń, , Paolo De Castro, Eider Gardiazabal Rubial, Elisabetta Gualmini,

Eero Heinäluoma, Pierre Larrouturou, Margarida Marques, Victor Negrescu

Nils Ušakovs

 

 

 

VERTS/ALE

Rasmus Andresen, David Cormand, Francisco Guerreiro, Damian Boeselager

 

NI

Ioannis Lagos

 

 

 

 

 

 

0

ID

Anna Bonfrisco, Valentino Grant, Joachim Kuhs

 

 

Легенда на използваните знаци:

+ : Гласове „за“

 : „против“

0 : „въздържал се“

 


 

 

 

СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ИКОНОМИЧЕСКИ И ПАРИЧНИ ВЪПРОСИ (25.5.2020)

на вниманието на комисията по външни работи и комисията по международна търговия

относно препоръките относно преговорите за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия

(2020/2023(INI))

Докладчик по становище: Педру Силва Перейра

 

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Комисията по икономически и парични въпроси приканва водещите комисии по външни работи и по международна търговия да включат в предложението за резолюция, което ще приемат, следните предложения:

1. припомня своите резолюции от 15 януари 2020 г. относно прилагането и мониторинга на разпоредбите относно правата на гражданите в Споразумението за оттегляне[20] и от 12 февруари 2020 г. относно предложения мандат за преговори за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия[21], отбелязва факта, че преговорите относно бъдещите отношения все още са на много ранен етап, и подчертава значителното въздействие на кризата с коронавируса върху този процес и неговия график;

2. подчертава, че пълното прилагане на Споразумението за оттегляне, включително на Протокола за Северна Ирландия, който гарантира, че няма да има твърда граница на остров Ирландия, е необходимо условие и основен елемент за едно ново партньорство между ЕС и Обединеното кралство; изразява загриженост относно изявленията на правителството на Обединеното кралство, демонстриращи липса на политическа воля за пълно спазване на неговите ангажименти, произтичащи от Споразумението за оттегляне, а именно относно граничните проверки в Ирландско море; отбелязва, че в Съвместния комитет не са дадени конкретни уверения по този въпрос; подчертава, че взаимното доверие между страните е от същностно значение за тези преговори;

3. отбелязва, че Обединеното кралство и ЕС ще продължат да бъдат близки съседи и да имат множество общи интереси; подчертава значителната степен на интеграция и взаимозависимост между икономиките на ЕС и Обединеното кралство; припомня, че след излизането си от ЕС понастоящем Обединеното кралство все още е един от най-близките съюзници на ЕС, партньор от НАТО и важен търговски партньор; поради това настоява, че всяко споразумение за нови отношения между ЕС и Обединеното кралство трябва да взема предвид статута на Обединеното кралство като трета държава, да е последователно и да е съобразено с географската близост между двете му страни и с високото равнище на взаимосвързаност между двете икономики; припомня, че Политическата декларация, основана на съществуващите уникални отношения, служи като основа за амбициозно, широко, задълбочено и гъвкаво партньорство;

4. приветства факта, че Комисията представи и публикува всеобхватно правно предложение за ново партньорство, което до голяма степен съответства на нейния мандат за преговори и на резолюцията на Парламента; настоятелно призовава Комисията да продължи да бъде прозрачна спрямо съзаконодателите, сектора на финансовите услуги и потребителите и изразява дълбоко съжаление от факта, че правителството на Обединеното кралство е отказало да приеме сходно равнище на прозрачност; подчертава, че яснотата и сигурността са от решаващо значение за непрекъснатостта на дейностите на предприятията и безпрепятственото предоставяне на услуги на потребителите, а също и в контекста на предотвратяването на нестабилност на пазара;

5. отбелязва, че на този начален етап от преговорите продължават да съществуват значителни различия между страните, включително относно обхвата и правната структура на текста, който трябва да бъде договорен; изразява дълбока загриженост от ограничения обхват на бъдещото партньорство, предвидено от правителството на Обединеното кралство, и посочва, че предложенията на Обединеното кралство не отговарят на неговите ангажименти по силата на Споразумението за оттегляне и Политическата декларация;

6. счита, че географската близост на Обединеното кралство и настоящата икономическа взаимозависимост с ЕС означават, че е във взаимен интерес на двете страни да се установи амбициозно и надеждно ново икономическо партньорство, което да обхваща възможно най-широк кръг от сектори; подчертава, че при всички случаи трябва да се гарантират еднакви условия на конкуренция и да се защитят стандартите на ЕС, за да се избегне „надпревара към дъното“ и създаване на нелоялни антиконкурентни предимства чрез подбиване на равнищата на защита или други регулаторни различия; подчертава, че процедурите за възлагане на обществени поръчки следва да останат взаимно отворени като предпоставка за ефективна равнопоставеност в условията на конкуренция между страните; счита, че всяка нова рамка следва да гарантира лоялната конкуренция, правата на работниците, финансовата стабилност на ЕС, защитата на инвеститорите и потребителите, прозрачността при стимулите и подкрепата, предоставяни на секторите на знанието, целостта на единния пазар и ангажиментите за борба с изменението на климата, които гарантират запазването на сегашното равнище на защита и стандарти; подчертава, че произтичащата от това рамка трябва да бъде ясна и прозрачна и да не налага непропорционална тежест върху микропредприятията и малките и средните предприятия (МСП); призовава страните да защитят в бъдещото споразумение потребностите и интересите на тези предприятия, особено по отношение на улесняването на достъпа до пазара, включително, но не само, що се отнася до съвместимостта на техническите стандарти и оптимизираните митнически процедури; отбелязва по-специално потенциалното нарушаване на икономиката в граничните райони в Ирландия поради липсата на пълния набор от разпоредби за еднакви условия на конкуренция, особено по отношение на трудовите и социалните стандарти; подчертава, че е важно да се поддържа тясно и структурирано сътрудничество по регулаторни и надзорни въпроси както на политическо, така и на техническо равнище, като същевременно се зачита регулаторният режим на ЕС и автономността на вземане на решения;

7. счита, че бъдещото партньорство трябва да гарантира високо равнище на защита на околната среда и условията на труд, както и социална закрила и не трябва да подкопава бъдещите инициативи за повишаване на това равнище на защита; подкрепя в този контекст клаузата за запазване на равнището на защита на климата и насърчава двете страни да засилят мерките и да си сътрудничат по въпросите на устойчивото производство и потребление, като насърчават кръговата икономика и подкрепят зеления и социален приобщаващ растеж; приветства ангажимента на страните за постигане до 2050 г. на целта за неутралност по отношение на климата в цялата икономика и за привеждане на техните политики в съответствие с целите на ООН за устойчиво развитие (ЦУР) и целите, определени в Парижкото споразумение; призовава за редовен политически диалог за наблюдение на изпълнението на Парижкото споразумение и на ЦУР;

8. призовава за солидни и всеобхватни гаранции в областта на конкуренцията, контрола на държавните помощи, държавните предприятия, антитръстовата политика и контрола върху сливанията, за да се гарантират и наложат еднакви условия на конкуренция между икономиките на Обединеното кралство и ЕС и да се предотвратят и забранят нелоялната конкуренция и нарушаването на търговията; подчертава необходимостта от поддържане на общи високи стандарти в областта на конкурентното право и контрола върху държавните помощи; подчертава необходимостта да се гарантира защитата на инвеститорите и потребителите, целостта на единния пазар и поддържането от Обединеното кралство на съответствие с правилата на ЕС в областта на конкуренцията и държавните помощи; призовава за ефективно прилагане и изпълнение на корективни мерки, както е описано в Договорите на ЕС;

9. счита, че в контекста на финансовите услуги диалогът по регулаторни и надзорни въпроси на ЕС с Обединеното кралство следва да се провежда въз основа на доброволен регулаторен диалог между създателите на политики, регулаторните и надзорните органи, така че да се укрепи постигането на съответствие в регулаторните норми и споделянето на опасения, свързани с надзора, и на най-добри практики, включително за нови иновативни услуги и по въпроси от взаимен интерес; счита, че бъдещото споразумение следва да включва специални разпоредби относно сътрудничеството между европейските надзорни органи и органите за финансов надзор в Обединеното кралство с цел предоставяне на редовни уведомления за промени във връзка с правната рамка и нейното прилагане; отчита факта, че финансовата екосистема на ЕС досега е била силно взаимосвързана с услугите, предоставяни от установени в Обединеното кралство банки и пазарни инфраструктури; счита, че следва да се положат усилия за запазване на безпрепятствено равнище на сътрудничество, гарантиране на еднакви условия на конкуренция и ограничаване на регулаторните различия, които би могло да въведе Обединеното кралство за финансовите услуги, като по този начин се запазят интегрираните капиталови пазари и достъпът на финансовите институции на ЕС до съответната пазарна инфраструктура в Обединеното кралство;

10. припомня, че паспортните права, които се основават на взаимно признаване и хармонизирани пруденциални правила и сближаване на надзорните практики на вътрешния пазар, ще престанат да се прилагат между ЕС и Обединеното кралство в края на преходния период, тъй като Обединеното кралство ще стане трета държава; подчертава, че след това достъпът до европейския финансов пазар трябва да се основава на автономната рамка на ЕС за еквивалентност; припомня обаче ограничения обхват на решенията за еквивалентност; подчертава, че могат да бъдат установени и запазени допълнителни конкретни мерки и изисквания от пруденциални съображения и за да се запази финансовата стабилност; подчертава, че всяко бъдещо партньорство с Обединеното кралство следва да включва стриктни пруденциални изключения, за да се гарантират юридически правата и на двете страни да въвеждат регулаторни норми в обществен интерес;

11. подчертава, че законодателството на ЕС предвижда възможността правилата на трети държави да се разглеждат като еквивалентни въз основа на пропорционален и основан на риска анализ; подчертава, че прегледите за еквивалентност представляват технически процес, който следва да се основава на ясни, обективни и прозрачни критерии; припомня своята позиция в доклада относно отношенията между ЕС и трети държави във връзка с регулирането и надзора на финансовите услуги, съгласно който решенията за еквивалентност относно финансовите услуги следва да бъдат предмет на делегирани актове; отбелязва в тази връзка, че Комисията ще направи оценка на еквивалентността на финансовите разпоредби на Обединеното кралство и че еквивалентност може да бъде призната само ако регулаторният и надзорният режим и стандарти на Обединеното кралство са напълно равностойни на тези на ЕС, за да се гарантират еднакви условия на конкуренция; приветства ангажимента на страните в Политическата декларация, очертаваща рамката за бъдещите отношения между ЕС и Обединеното кралство, да се положат усилия за приключване на оценките на еквивалентността до края на юни 2020 г.; настоятелно призовава двете страни да продължат да полагат усилия за постигането на тази цел; счита, че ако е призната еквивалентност по отношение на Обединеното кралство, следва да бъдат положени усилия за нейното запазване, но припомня, че ЕС може да оттегли едностранно статута на еквивалентност по всяко време;

12. посочва, че промените, въведени с Регламент 2019/2033 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 г. относно пруденциалните изисквания за инвестиционните посредници[22] по отношение на инвестиционните посредници, изискват от Европейския орган за ценни книжа и пазари да „следи промените в нормативната и надзорната уредба, практиките на правоприлагане, както и другите съответни пазарни тенденции в третите държави“; отбелязва, че тези разпоредби биха могли да послужат като модел за ефективен режим на наблюдение;

13. припомня, че в Обединеното кралство се извършва клиринг на значително количество деноминирани в евро деривати, което потенциално би могло да има последици за Европейския съюз, свързани с финансовата стабилност; приветства новия надзорен режим, въведен с Регламент 2019/2099 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2019 г. по отношение на процедурите и участващите органи при лицензирането на ЦК, както и на изискванията за признаване на ЦК от трети държави[23]; приканва новосъздадения надзорен комитет на централните контрагенти (ЦК) да използва правомощията, които са му предоставени чрез този регламент, за да запази финансовата стабилност в ЕС, и призовава Комисията да обмисли подобен подход по отношение на други области, установени в Обединеното кралство, при предлагането на пазара, клиринга или поемането на емисии на финансови инструменти, деноминирани в евро;

14. потвърждава колко е важно да се осигури рамка за бързо сътрудничество и обмен на информация между ЕС и Обединеното кралство за предотвратяване, разкриване и наказване на изпирането на пари и финансирането на тероризма, както и за поддържане на равнопоставеност; призовава страните да включат разпоредби относно борбата с изпирането на пари и финансирането на тероризма в бъдещото споразумение за партньорство, включително механизъм за обмен на информация; припомня, че в Политическата декларация ЕС и Обединеното кралство поеха ангажимент да надхвърлят стандартите на Специалната група за финансови действия в областта на борбата с изпирането на пари и финансирането на тероризма по отношение на прозрачността на действителните собственици и да прекратят анонимността, свързана с използването на виртуални валути, включително чрез контрол на надлежната проверка на клиентите; подчертава, че Обединеното кралство трябва да спазва международните стандарти, а би следвало да продължи да се придържа и към регулаторните норми и развиващите се стандарти на ЕС в областта на борбата с изпирането на пари, които в някои отношения установяват по-високи стандарти на защита и повече прозрачност от настоящите международни стандарти; припомня за съществуването на списък на ЕС с трети държави със стратегически слабости на рамките за борба с изпирането на пари и финансирането на тероризма и настоятелно призовава Обединеното кралство с неговите отвъдморски територии постоянно да се ангажира да спазва рамката на ЕС относно борбата с изпирането на пари и финансирането на тероризма след края на преходния период;

15. приветства изискванията, изброени в член LAW.AML.130 и LAW.AML.131 от проекта на Комисията за текст на Споразумението за ново партньорство с Обединеното кралство от 18 март 2020 г.[24] относно прозрачността на действителните собственици за правните образувания и правните форми; припомня, че е изключително важно и за двете страни да гарантират, че информацията, съдържаща се в централните регистри, е на разположение съгласно същите стандарти като тези, посочени в Директива (ЕС) 2018/843 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма[25], особено като се взема предвид съображение 42 от нея относно понятието за законен интерес;

16. призовава и двете страни да включат в новото споразумение за партньорство специфични разпоредби относно надзора на финансовите и нефинансовите задължени субекти в контекста на рамката за борба с изпирането на пари; припомня съобщението на Комисията „Към по-добро прилагане на уредбата на ЕС за борба с изпирането на пари и с финансирането на тероризма“ (COM(2019) 0360) и нейния доклад относно оценката на неотдавнашните случаи на предполагаемо изпиране на пари с участието на кредитни институции в ЕС, в който се заключава, че надзорът по въпросите на борбата с изпирането на пари е до голяма степен недостатъчен;

17. счита, че свободното движение на граждани на ЕС, включително бъдещите гранични работници, и свободното движение на услуги на остров Ирландия са важни за ограничаване на щетите за икономиката на острова като цяло и че този въпрос следва да бъде обхванат от едно бъдещо споразумение;

18. препоръчва, предвид нарастващата цифровизация на търговията, която включва услуги, страните да договорят, като част от рамката за управление на новото партньорство, разпоредби за улесняване на цифровата търговия, премахване на неоправданите пречки пред търговията по електронен път и гарантиране на открита, сигурна и надеждна онлайн среда за предприятията и потребителите; подчертава, че тези разпоредби следва да улеснят необходимите потоци от данни, при спазване на изключенията за легитимни цели на публичната политика, като същевременно не подкопават правилата на ЕС за защита на личните данни, и следва да подлежат на подходящ съдебен контрол;

19. подчертава, че за да се улесни трансграничната търговия, ще бъдат необходими значителни инвестиции в съоръжения за митнически контрол на общи транзитни пунктове, като в бъдещото споразумение следва да бъдат предвидени всеобхватни механизми за митническо сътрудничество;

20. счита, че всяко бъдещо споразумение следва да предвижда ясни механизми за гарантиране на ефективното въвеждане и прилагане на законодателството в горепосочените области, както и за уреждане на спорове по него; приветства факта, че в представения от Комисията проект за правно споразумение Съдът на Европейския съюз е компетентен да произнася обвързващи преюдициални заключения относно тълкуването на понятия от правото на ЕС или въпроси, свързани с тълкуването на разпоредби от правото на ЕС;

21. призовава ЕС и Обединеното кралство твърдо да се ангажират да гарантират – включително в отвъдморските територии, зоните на суверенните бази на Обединеното кралство и териториите, зависими от Британската корона – спазване на принципите на добро управление в областта на данъчното облагане в съответствие с настоящите и развиващите се международни и европейски стандарти, по-специално относно обмена на данъчна информация, данъчната прозрачност, справедливото данъчно облагане, мерките за борба с избягването на данъци, както и относно стандартите на ОИСР срещу свиването на данъчната основа и прехвърлянето на печалби; освен това призовава страните да спазват стандартите на Специалната група за финансови действия;

22. призовава страните да дадат приоритет на координираната борба срещу отклонението от данъчно облагане и избягването на данъци; призовава страните да предприемат мерки срещу вредните данъчни практики чрез действия за сътрудничество съгласно Кодекса за поведение на ЕС при данъчното облагане на предприятията; в тази връзка подчертава доклада на Комисията за Обединеното кралство, изготвен като част от процеса на европейския семестър за 2020 г., в който се посочва, че режимът на Обединеното кралство за данъчно облагане на дивидентите и големият брой двустранни данъчни споразумения на Обединеното кралство са характеристики, които могат да бъдат използвани от дружествата за агресивно данъчно планиране; отбелязва, че според Комисията Обединеното кралство е на едно от предните места по отношение на показателите, които определят дадена държава като имаща характеристики, които могат да бъдат използвани от дружествата с цел избягване на данъци; призовава в бъдещото споразумение специално да се разгледа този въпрос и да се реши как Обединеното кралство ще коригира това положение в бъдеще; отбелязва, че в края на преходния период Обединеното кралство ще бъде считано за трета държава и ще трябва да бъде подложено на преглед от групата „Кодекс за поведение“ (Данъчно облагане на предприятия) съгласно критериите, установени за списъка на ЕС на неоказващите съдействие юрисдикции; призовава страните да гарантират пълноценно административно сътрудничество, за да се осигури спазването на законодателството в областта на ДДС и защитата и възстановяването на приходите от ДДС;

23. приветства ангажимента на Обединеното кралство да продължи да прилага ДАС 6[26]; призовава страните да гарантират, че разпоредбите, включени в различните директиви, предвиждащи задължителен автоматичен обмен на информация в областта на данъчното облагане (ДАС[27], ДАС 2[28], ДАС 3[29], ДАС 4[30], ДАС 5[31]) относно доходите, финансовите сметки, данъчните становища, докладите по държави и действителните собственици продължават да са в сила; препоръчва на страните да създадат специална платформа за поддържане на административното сътрудничество, за да се гарантира продължаването на обмена на информация и координацията на бъдещите предложения за обмен на информация, например за онлайн платформи;

24. приканва страните да гарантират, че техните съответни данъчни политики подкрепят постигането на целите, очертани в Парижкото споразумение, и приканва страните да си сътрудничат в рамките на един бъдещ механизъм на ЕС за корекция на въглеродните емисии на границите, по-специално за избягване на всякакви форми на двойно данъчно облагане, като същевременно се постигат екологичните цели на съответния механизъм на ЕС;

25. припомня, че съгласно член 132 от Споразумението за оттегляне Съвместният комитет може да приеме решение за удължаване на преходния период; счита, че си заслужава сериозно да се обмисли удължаване на преходния период в контекста на оставащите различия и на въздействието на кризата с COVID-19, за да се види дали трябва още време за приключване на преговорите по всеобхватно бъдещо партньорство, като същевременно се гарантират правата на гражданите, правната сигурност и икономическата и финансовата стабилност; отново изразява своята позиция, че като се имат предвид сложността на преговорите и ограниченият срок, съществува реален риск от рязко отделяне тип „падане в пропастта“ („cliff edge“) в икономическите области, в които извънредните мерки или международните структури не могат да дадат достатъчна правна рамка за предотвратяване на тежки сътресения; счита, че е от взаимен интерес за ЕС и Обединеното кралство бъдещите им отношения да бъдат определени в условия на добър ред;

26. припомня, че за ликвидността на пазара на облигации на държавите членки и за ликвидността на обмена на националните валути на държавите членки извън еврозоната са е разчитало до момента на инфраструктурата, предлагана от инвестиционни банки в Обединеното кралство; отбелязва, че тъй като в много правни системи на ЕС е забранено да се извършва първична търговия с държавни облигации в трети държави, е важно и необходимо този въпрос да се вземе предвид при преговорите за ново партньорство между ЕС и Обединеното кралство;

27. счита, че Брексит може да създаде нов импулс за развитие на проекта за съюз на капиталовите пазари, който би могъл да спомогне за насочването на кредитиране към реалната икономика, по-специално за МСП, да позволи допълнително споделяне на риска от частния сектор, да намали необходимостта от публично споделяне на риска и да допълни финансирането чрез банки.


ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ПРИЕМАНЕТО В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ

Дата на приемане

20.5.2020

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

48

3

9

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Gunnar Beck, Marek Belka, Isabel Benjumea Benjumea, Stefan Berger, Gilles Boyer, Francesca Donato, Derk Jan Eppink, Engin Eroglu, Markus Ferber, Jonás Fernández, Raffaele Fitto, Frances Fitzgerald, José Manuel García-Margallo y Marfil, Luis Garicano, Valentino Grant, José Gusmão, Enikő Győri, Eero Heinäluoma, Danuta Maria Hübner, Stasys Jakeliūnas, Herve Juvin, Othmar Karas, Billy Kelleher, Ondřej Kovařík, Georgios Kyrtsos, Aurore Lalucq, Aušra Maldeikienė, Pedro Marques, Costas Mavrides, Jörg Meuthen, Csaba Molnár, Siegfried Mureşan, Caroline Nagtegaal, Luděk Niedermayer, Lefteris Nikolaou-Alavanos, Piernicola Pedicini, Lídia Pereira, Kira Marie Peter-Hansen, Sirpa Pietikäinen, Dragoș Pîslaru, Evelyn Regner, Antonio Maria Rinaldi, Alfred Sant, Joachim Schuster, Ralf Seekatz, Pedro Silva Pereira, Paul Tang, Cristian Terheş, Irene Tinagli, Ernest Urtasun, Inese Vaidere, Johan Van Overtveldt, Stéphanie Yon-Courtin, Marco Zanni, Roberts Zīle

Заместници, присъствали на окончателното гласуване

Karima Delli, Chris MacManus, Ville Niinistö, Mikuláš Peksa, Mick Wallace

 


ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ

48

+

ECR

Johan Van Overtveldt

GUE/NGL

José Gusmão, Chris MacManus, Mick Wallace

NI

Piernicola Pedicini

PPE

Isabel Benjumea Benjumea, Stefan Berger, Markus Ferber, Frances Fitzgerald, José Manuel García‑Margallo y Marfil, Enikő Győri, Danuta Maria Hübner, Othmar Karas, Georgios Kyrtsos, Aušra Maldeikienė, Siegfried Mureşan, Luděk Niedermayer, Lídia Pereira, Sirpa Pietikäinen, Ralf Seekatz, Inese Vaidere

Renew

Gilles Boyer, Engin Eroglu, Luis Garicano, Billy Kelleher, Ondřej Kovařík, Caroline Nagtegaal, Dragoș Pîslaru, Stéphanie Yon‑Courtin

S&D

Marek Belka, Jonás Fernández, Eero Heinäluoma, Aurore Lalucq, Pedro Marques, Costas Mavrides, Csaba Molnár, Evelyn Regner, Alfred Sant, Joachim Schuster, Pedro Silva Pereira, Paul Tang, Irene Tinagli

Verts/ALE

Karima Delli, Stasys Jakeliūnas, Ville Niinistö, Mikuláš Peksa, Kira Marie Peter‑Hansen, Ernest Urtasun

 

3

-

ID

Gunnar Beck, Herve Juvin, Jörg Meuthen

 

9

0

ECR

Derk Jan Eppink, Raffaele Fitto, Cristian Terheş, Roberts Zīle

ID

Francesca Donato, Valentino Grant, Antonio Maria Rinaldi, Marco Zanni

NI

Lefteris Nikolaou‑Alavanos

 

Легенда на използваните знаци:

+ : „за“

- : „против“

0 : „въздържал се“


 

 

 

СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ВЪТРЕШНИЯ ПАЗАР И ЗАЩИТА НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ (28.5.2020)

на вниманието на комисията по външни работи и на комисията по международна търговия

относно препоръките относно преговорите за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия

(2020/2023(INI))

Докладчик по становище: Крис Петерс

 

 

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите приканва водещите комисии по външни работи и по международна търговия да включат в предложението за резолюция, което ще приемат, следните предложения:

А. като има предвид, че споразумението с Обединеното кралство трябва да гарантира баланс между правата и задълженията, да зачита пълния интегритет и правилното функциониране на вътрешния пазар и на митническия съюз на ЕС и неделимостта на четирите свободи и да гарантира еднакви условия на конкуренция за предприятията, както и високо равнище на защита на потребителите; като има предвид, че държава, която не е членка на Съюза и не изпълнява задълженията на държавите членки, не може да има същите права и да се ползва със същите предимства като държавите членки;

Б. като има предвид, че достъпът до единния пазар на ЕС изисква като предварително условие пълно спазване на съответното законодателство на ЕС в областта на единния пазар; като има предвид, че защитата на потребителите в ЕС се осигурява чрез широкообхватна европейска правна рамка;

В. като има предвид, че Съюзът е водещата търговска сила и най-големият единен пазар в света, който действа като основен двигател за икономически просперитет; като има предвид, че през 2019 г. износът на стоки за Обединеното кралство от ЕС-27 възлиза на 318,1 милиарда евро, а вносът в ЕС-27 от Обединеното кралство възлиза на 193,7 милиарда евро;

Г. като има предвид, че крайният срок за приключване на преговорите за ново партньорство с Обединеното кралство е амбициозен, че преговорите са изключително сложни и че безпрецедентната криза, причинена от пандемията от COVID-19, довела до временно спиране на преговорите, прави ситуацията още по-трудна;

1. решително заявява отново, че Споразумението за оттегляне трябва да се прилага изцяло, във всичките му части и от двете страни, и че това може да бъде убедителен показател за добрата воля при воденето на преговорите за бъдещото споразумение;

2. счита, че е от взаимен интерес на ЕС и Обединеното кралство да се стремят към амбициозни, широкообхватни и балансирани отношения чрез бъдещото споразумение;

3. подчертава, че всички институции, държави членки, предприятия и граждани на ЕС следва да бъдат подготвени за ново партньорство с Обединеното кралство в края на преходния период;

4. подчертава, че споразумение с Обединеното кралство не следва да подкопава амбициозния и балансиран набор от мерки, предложени през последните пет години от Комисията, като Стратегията за единния пазар, Съюза на капиталовите пазари, Стратегията за цифровия единен пазар и Европейската стратегия за цифровите технологии;

Вътрешен пазар

5. подчертава, че бъдещото споразумение следва да включва договорености за пазарен достъп за стоки и услуги, обществени поръчки и признаване на професионалните квалификации, както и правила относно продуктите, при условие, че са налице еднакви условия на конкуренция;

6. счита, че за да напредва по пътя към кръгова икономика с нулеви въглеродни емисии, Съюзът се нуждае от напълно функциониращ единен пазар, който насърчава разпространението на зелени, иновативни решения, и че бъдещото споразумение с Обединеното кралство следа да бъде в съответствие с тази цел;

7. подчертава, че при никакви обстоятелства трета държава не може да се ползва със същото равнище на права и предимства като държавите членки; подчертава, че правата и привилегиите, свързани с достъпа до вътрешния пазар, вървят ръка за ръка със строги задължения за пълно зачитане и спазване на правилата на вътрешния пазар; припомня следователно, че едно балансирано, амбициозно и широкообхватно бъдещо споразумение може да бъде договорено само ако са осигурени условия на равнопоставеност както за предприятията, така и за потребителите, чрез поемането, правилното изпълнение и ефективното прилагане на стабилни ангажименти, целящи запазването на еднакви стандарти и динамично привеждане в съответствие;

8. подчертава, че динамичното привеждане в съответствие на регулаторните норми и приемането на разпоредби, гарантиращи стабилен надзор на пазара, който допринася за прилагането на правилата относно продуктите, следва да бъде съществена и незаменима част от всяко бъдещо споразумение, целящо гарантирането на еднакви условия на конкуренция; подчертава, че правната сигурност за предприятията от ЕС, съчетана с висока степен на защита на потребителите в ЕС чрез ефективен надзор на пазара, проследимост на продуктите и сътрудничество между органите за надзор на пазара, следва да спомогне за насърчаването на еднакви условия на конкуренция в тази област; подчертава освен това, че осигуряването на еднакви условия на конкуренция изисква хоризонтален механизъм, като например цялостна рамка за управление, която обхваща всички области на сътрудничество, за да се гарантира ефективното изпълнение, мониторинга, прилагането и уреждането на спорове чрез адекватно обезпечени с ресурси национални органи и ефективни административни и съдебни производства; припомня, че подобен хоризонтален механизъм следва напълно да запазва автономността на процеса на вземане на решения на ЕС и правния му ред и да предоставя на Съюза подходящи инструменти за предприемане на действия при евентуално неспазване от страна на Обединеното кралство;

9. припомня, че във всички случаи бъдещото споразумение ще доведе до митнически проверки и контрол преди стоките да навлязат на вътрешния пазар и настоява на изключителното значение на гарантирането на съответствието на стоките с правилата на вътрешния пазар и съответните правила за продуктите;

10. подчертава, че когато е приложимо и уместно, нуждите и интересите на европейските МСП следва да бъдат вземани предвид при договарянето на главата за единния пазар от споразумението относно улесняването на достъпа до пазара; насърчава освен това страните да създадат звена за контакт за МСП и призовава за стабилна и предвидима цялостна правна рамка;

11. счита категорично, че договореностите следва да включват разпоредби относно достъпа до пазара и националното третиране съгласно правилата на приемащата държава, за да се гарантира, че доставчиците на услуги от ЕС са третирани по недискриминационен начин от Обединеното кралство, включително по отношение на установяването; подчертава, че новите договорености следва да предоставят възможност за временно влизане и престой със стопанска цел на граждани на ЕС в Обединеното кралство за целите на предоставянето на услуги;

12. подчертава, че следва да бъдат постигнати амбициозни и подходящи договорености за улесняване на електронната търговия и потока и обмена на данни, за премахване на необоснованите пречки пред търговията чрез електронни средства и за гарантиране на открита, сигурна и надеждна онлайн среда за предприятията и потребителите при условие, че съответните правила на единния пазар се спазват от онлайн търговците на дребно от Обединеното кралство; призовава в този контекст тези договорености да бъдат приведени в съответствие с Общия регламент относно защитата на данните;

13. подчертава, че пазарът на обществени поръчки и на двете страни следва да остане еднакво отворен, за да продължи да допринася за необходимия трансграничен поток на стоки и услуги, при наличието на ефективни еднакви условия на конкуренция, обхващащи всички съответни аспекти; изразява съжаление, че секторът на обществените поръчки не се споменава в мандата на Обединеното кралство за преговорите, и във връзка с това призовава за включването на допълнителни разпоредби, предоставящи реципрочен достъп до пазарите на обществени поръчки и на двете страни, които да бъдат изготвени в пълно съответствие с достиженията на правото на ЕС;

Митници

14. отбелязва намерението на Обединеното кралство да не търси продължаване на настоящия си статут по отношение на единния пазар и на митническия съюз и интереса на Обединеното кралство да търси тясно икономическо сътрудничество с ЕС след напускането си; подчертава значението на запазването на целостта на митническия съюз и неговите процедури, които гарантират безопасността и защитата на потребителите и икономическите интереси на ЕС и на предприятията на ЕС; подчертава необходимостта от повече инвестиции в съоръжения за митнически контрол на общите транзитни пунктове на общите граници, както и – когато е целесъобразно и подходящо – от по-нататъшна координация и обмен на информация между двете страни;

15. посочва, че големият брой нетарифни бариери, различията в равнището и качеството на контрола, както и различията в митническите процедури и политиките на санкциониране на входните пунктове на ЕС в митническия съюз често водят до нарушения в търговските потоци и излагат на риск целостта на европейския единен пазар;

16. подчертава, че пълното изпълнение на договореностите по отношение на ирландската граница е от решаващо значение за предприятията и за предотвратяване на отклоняването на търговски потоци и на възможни вреди за цялата островна икономика, и че член 12 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия следва да бъде изцяло прилаган; подчертава освен това, че Специализираният комитет следва да осигури необходимата сигурност по отношение на различните аспекти на Протокола, особено по отношение на член 12 относно прилагането, мониторинга и изпълнението на Протокола, който следва да се изпълнява добросъвестно;

17. подчертава, че всяко бъдещо споразумение следва да установи всеобхватни механизми за митническо сътрудничество с цел улесняване на трансграничната търговия, както и механизми за сътрудничество между митническите органи и органите за надзор на пазара;; призовава освен това страните, когато е приложимо и подходящо, да работят за опростяване на изискванията и формалностите, свързани с митническите процедури, за търговците или икономическите оператори, включително за МСП;

18. настоява Комисията да гарантира, че митническият контрол в целия ЕС следва едни и същи стандарти чрез единен механизъм за пряк митнически контрол, съгласувано с държавите членки и при пълно спазване на принципа на субсидиарност;

19. подчертава, че за производителите и търговците от ЕС новите договорености в областта на митниците и други области следва да гарантират също толкова благоприятни условия както за производителите и търговците от Обединеното кралство;

20. подчертава, че е много желателно Обединеното кралство да запази настоящата класификация на продуктите въз основа на Интегрираната митническа тарифа на Европейските общности (ТАРИК), за да се избегне усложняването на процедурите и да се намали регулаторната тежест;

Политика за потребителите

21. подчертава, че настоящите стандарти на ЕС за защита на потребителите и правата на гражданите съгласно достиженията на правото на ЕС трябва да бъдат запазени във всяко бъдещо споразумение и от двете страни; счита, че споразумението следва да гарантира добавена стойност за потребителите от ЕС, като предостави най-добрата рамка за защита на правата на потребителите и за изпълнение на задълженията на търговците;

22. счита, че е изключително важно да се гарантира безопасността на продуктите, внасяни от Обединеното кралство, така че те да съответстват на стандартите на ЕС;

23. подчертава значението на регулаторното и административното сътрудничество, съчетано, когато е уместно и целесъобразно, с парламентарен контрол и ангажименти за запазване на равнището на защита, както в случая с други трети държави, за справяне с нетарифните бариери и за следването на цели от обществен интерес, с цел защита на интересите на потребителите в ЕС, включително за гарантиране на сигурна и надеждна среда за потребителите и предприятията онлайн, както и за воденето на борба с нелоялните търговски практики;

24. подчертава, че в резултат на бъдещото споразумение е в интерес както на ЕС, така и на Обединеното кралство, в областта на защитата на потребителите и достъпа до пазара да се избягват потенциални отрицателни последици за осезаеми придобивки на потребителите в области като цифровите услуги, правата на пътниците, търговията с медицинско оборудване, европейския номер за спешни повиквания (112), оперативно съвместимата система eCall в целия ЕС, необоснованото блокиране на географски принцип, борбата срещу фалшифицирането и защитата на географските указания; подчертава, че работейки заедно, ЕС и Обединеното кралство биха могли да повлияят на дебата на международно равнище, включително с цел да се гарантира сигурна и надеждна онлайн среда за потребителите и предприятията.

 

***


 

ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ПРИЕМАНЕТО В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ

Дата на приемане

20.5.2020

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

38

1

4

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Andrus Ansip, Alessandra Basso, Brando Benifei, Adam Bielan, Hynek Blaško, Biljana Borzan, Vlad-Marius Botoş, Dita Charanzová, Deirdre Clune, David Cormand, Petra De Sutter, Evelyne Gebhardt, Sandro Gozi, Maria Grapini, Svenja Hahn, Virginie Joron, Eugen Jurzyca, Arba Kokalari, Marcel Kolaja, Kateřina Konečná, Andrey Kovatchev, Jean-Lin Lacapelle, Maria-Manuel Leitão-Marques, Adriana Maldonado López, Antonius Manders, Leszek Miller, Dan-Ștefan Motreanu, Kris Peeters, Anne-Sophie Pelletier, Miroslav Radačovský, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Tomislav Sokol, Kim Van Sparrentak, Marion Walsmann, Marco Zullo

Заместници, присъствали на окончателното гласуване

Jordi Cañas, Maria da Graça Carvalho, Tsvetelina Penkova, Jiří Pospíšil, Dominik Tarczyński, Evžen Tošenovský, Edina Tóth

 


 

 

ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ

38

+

ECR

GUE/NGL

NI

PPE

Renew

S&D

Verts/ALE

Adam Bielan, Eugen Jurzyca, Dominik Tarczyński, Evžen Tošenovský

Kateřina Konečná

Miroslav Radačovský, Marco Zullo

Maria da Graça Carvalho, Deirdre Clune, Arba Kokalari, Andrey Kovatchev, Antonius Manders, Dan‑Ștefan Motreanu, Kris Peeters, Jiří Pospíšil, Andreas Schwab, Tomislav Sokol, Edina Tóth, Marion Walsmann

Andrus Ansip, Vlad‑Marius Botoş, Dita Charanzová, Sandro Gozi, Svenja Hahn, Jordi Cañas

Brando Benifei, Biljana Borzan, Evelyne Gebhardt, Maria Grapini, Maria Leitão‑Marques, Adriana Maldonado López, Leszek Miller, Tsvetelina Penkova, Christel Schaldemose

David Cormand, Petra De Sutter, Marcel Kolaja, Kim Van Sparrentak

 

1

-

ID

Hynek Blaško

 

4

0

GUE/NGL

ID

Anne‑Sophie Pelletier

Alessandra Basso, Virginie Joron, Jean‑Lin Lacapelle

 

Легенда на използваните знаци:

+ : „за“

- : „против“

0 : „въздържал се“

 

 


 

 

СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ТРАНСПОРТ И ТУРИЗЪМ (29.5.2020)

на вниманието на комисията по външни работи и комисията по международна търговия

относно препоръките относно преговорите за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия

(2020/2023(INI))

Докладчик по становище: Йоан Даниелсон

 

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Комисията по транспорт и туризъм приканва комисията по външни работи и комисията по международна търговия, като водещи комисии, да включат в предложението за резолюция, което ще приемат, следните предложения:

 като взе предвид своята резолюция от 12 февруари 2020 г. относно предложения мандат за преговори за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия[32],

 като взе предвид решението на Съвета относно мандата за преговори с Обединеното кралство от 13 февруари 2020 г.[33];

 като взе предвид Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза от 24 януари 2020 г. и политическата декларация относно рамката на бъдещите отношения[34];

 като взе предвид проекта на Споразумението за ново партньорство с Обединеното кралство от 19 март 2020 г.[35];

Хоризонтални въпроси

1. подчертава, че предвиденото партньорство, което се основава на тесните икономически връзки между Обединеното кралство и ЕС и техните общи интереси, следва да осигури непрекъсната и безпрепятствена свързаност за всички видове транспорт при условията на реципрочност и да гарантира еднакви условия на конкуренция, по-специално по отношение на социалните стандарти и на стандартите в областта на заетостта и околната среда;

2. изтъква отново, че в качеството си на трета държава Обединеното кралство не може да се ползва със същите права и предимства като държава членка; счита, че бъдещото сътрудничество с Обединеното кралство следва да включва транспортни проекти от общ интерес и да насърчава добри условия за трансгранична търговия и стопанска дейност; подчертава, че тези условия следва да улесняват и подпомагат малките и средните предприятия (МСП), както и да гарантират, че те не трябва да се справят с допълнителна административна тежест;

3. счита, че участието на Обединеното кралство в трансгранични програми на ЕС за научни изследвания и развитие в областта на транспорта следва да се предвижда въз основа на общите интереси;

4. припомня значението на Комисията като единствен преговарящ от името на ЕС по време на преговорите, както и че държавите членки не трябва да предприемат каквито и да било двустранни преговори; настоятелно призовава обаче Комисията да представлява интересите на всяка държава членка в окончателното всеобхватно споразумение;

5. подчертава, че правата и привилегиите водят до задължения и че равнището на достъп до единния пазар на ЕС следва изцяло да съответства на степента на регулаторно сближаване и на ангажиментите, договорени по отношение на спазването на еднаквите условия за открита и лоялна конкуренция, и следва да се основава на минималните общи стандарти, приложими в ЕС-27;

6. подкрепя указанията за водене на преговори, в които се посочва, че Гибралтар няма да бъде включен в териториалния обхват на споразуменията, които ще бъдат сключени между ЕС и Обединеното кралство, и за че сключването на отделно споразумение ще е необходимо предварителното съгласие на Кралство Испания;

Въздухоплаване

7. припомня, че въздухоплаването е единственият вид транспорт, за който няма правна уредба на Световната търговска организация (СТО), в случай че не бъде постигнато споразумение преди края на преходния период;

8. счита, че предвиденото партньорство следва да включва амбициозна и всеобхватна глава относно въздушния транспорт, която да гарантира стратегическите интереси на ЕС и да съдържа подходящи разпоредби относно достъпа до пазара, инвестициите и оперативната и търговската гъвкавост (напр. съвместно използване на кодове), като се вземат предвид уравновесени права и задължения;

9. счита, че предвиденото партньорство следва да включва еднакви условия на конкуренция в областта на държавната помощ, правата на пътниците, социалните права, безопасността, сигурността и опазването на околната среда;

10. подчертава, че всяко евентуално предоставяне на някои елементи на т.нар. „пета свобода“ (свобода на въздуха) следва да бъде балансирано със съответстващи задължения в интерес на Съюза;

11. подчертава, че предвиденото партньорство следва да включва тясно сътрудничество в областта на авиационната безопасност и управлението на въздушното движение; счита, че подобно сътрудничество не следва да ограничава ЕС при определяне на равнището на защита, което счита за подходящо за безопасността и околната среда;

12. подчертава значението на бъдещото тясно сътрудничество между органа за гражданско въздухоплаване на Обединеното кралство и Агенцията за авиационна безопасност на Европейския съюз и на участието на Обединеното кралство в настоящите и бъдещите програми за управление на въздушното движение, като изследването на управлението на въздушното движение в единното европейско небе (SESAR), за да се гарантира оперативната съвместимост на инфраструктурата и да се подобрява безопасното и ефикасно функциониране на въздушното движение в Европа;

13. счита, че следва да се предвиди сътрудничеството на Обединеното кралство в рамките на космическата програма на ЕС, когато това е в интерес на Съюза;

Автомобилен транспорт

14. изтъква отново, че всяко споразумение относно автомобилния товарен транспорт трябва да бъде неразделна част от всеобхватно споразумение за свободна търговия;

15. отбелязва, че настоящата рамка на Европейската конференция на министрите на транспорта, която се основава на ограничен брой разрешения, не е подходяща за отношенията между ЕС и Обединеното кралство, като се има предвид обемът на товарите, обект на автомобилен превоз между ЕС-27 и Обединеното кралство; във връзка с това подчертава, че следва да се въведат подходящи мерки, за да се избегнат заплахи за обществения ред и да се предотвратят смущения в транспортните потоци на автомобилните превозвачи на товари и на автобусните превозвачи; подчертава следователно, че е важно да се осигурят подобрени преки морски маршрути от Ирландия до континента, като по този начин се намали зависимостта от сухоземния маршрут през Обединеното кралство;

16. подчертава, че на превозвачите на товари от Обединеното кралство не може да се предостави същото равнище на права и предимства като на превозвачите на товари от Съюза по отношение на автомобилните превози на товари;

17. счита, че предвиденото партньорство следва да включва правото на транзитно преминаване при пътувания с товар и без товар от територията на една страна по споразумението до територията на същата страна през територията на другата страна по споразумението;

18. счита, че предвиденото партньорство следва да включва еднакви условия на конкуренция в областта на труда, времето за шофиране и почивка, командироването на водачи, тахографите, масата и размерите на превозните средства, комбинирания транспорт и обучението на служителите, както и специални разпоредби за осигуряване на сходно равнище на защита по отношение на превозвачите и водачите;

19. подчертава, че по отношение на автобусния превоз на пътници предвиденото партньорство следва да отчита многостранната спогодба „Интербус“[36] и протокола към тази спогодба; очаква в бъдещото споразумение да се отчете колко е важно да се осигури екологизирането на сектора чрез разгръщането на алтернативни горива и на инфраструктура за зареждане;

Железопътен транспорт

20. подчертава, че предвиденото партньорство следва да включва специфичното положение на тунела под Ламанша, особено по отношение на аспектите на режима за безопасност, предоставянето на разрешения и правата на пътниците;

Морски транспорт и пристанища

21. подчертава, че предвиденото партньорство следва да осигурява реципрочен и равен достъп до пазара за сектора на международния морски транспорт, включително, но не само, дейностите в крайбрежни води и вътрешната търговия, при подходящи еднакви условия на конкуренция по отношение на безопасността, сигурността, околната среда и социалната област, между пристанищата на ЕС и на Обединеното кралство, без компромиси с високите стандарти на ЕС, които вече съществуват в тези области; подчертава, че партньорството следва да предвижда общ подход по отношение на глобалната политическа рамка на Международната морска организация, Организацията за икономическо сътрудничество и развитие, Международната организация на труда и СТО;

22. призовава да се даде приоритет на гладкото функциониране на морската търговия между ЕС и Обединеното кралство и на свободното движение на пътници, моряци и служители в морето и на сушата; подчертава във връзка с това, че ЕС и Обединеното кралство следва да обезпечат наличието на подходящи гранични и митнически системи за предотвратяване на закъснения и функционални нарушения;

23. подчертава значението на ефективното сътрудничество и на обмена на информация между Европейската агенция по морска безопасност и Агенцията за морски транспорт и брегова охрана на Обединеното кралство.

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ПРИЕМАНЕТО В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ

Дата на приемане

28.5.2020

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

47

1

1

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Magdalena Adamowicz, Andris Ameriks, José Ramón Bauzá Díaz, Izaskun Bilbao Barandica, Marco Campomenosi, Ciarán Cuffe, Jakop G. Dalunde, Johan Danielsson, Andor Deli, Karima Delli, Anna Deparnay-Grunenberg, Ismail Ertug, Gheorghe Falcă, Giuseppe Ferrandino, Mario Furore, Søren Gade, Isabel García Muñoz, Jens Gieseke, Elsi Katainen, Kateřina Konečná, Julie Lechanteux, Peter Lundgren, Benoît Lutgen, Elżbieta Katarzyna Łukacijewska, Marian-Jean Marinescu, Tilly Metz, Giuseppe Milazzo, Cláudia Monteiro de Aguiar, Caroline Nagtegaal, Jan-Christoph Oetjen, Philippe Olivier, Rovana Plumb, Dominique Riquet, Dorien Rookmaker, Massimiliano Salini, Sven Schulze, Vera Tax, Barbara Thaler, István Ujhelyi, Petar Vitanov, Elissavet Vozemberg-Vrionidi, Lucia Vuolo, Roberts Zīle, Kosma Złotowski

Заместници, присъствали на окончателното гласуване

Josianne Cutajar, Clare Daly, Roman Haider, Anne-Sophie Pelletier, Robert Roos

 


 

ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ

47

+

ECR

Peter Lundgren, Robert Roos, Roberts Zīle,

GUE/NGL

Clare Daly, Kateřina Konečná, Anne‑Sophie Pelletier

ID

Marco Campomenosi, Roman Haider, Julie Lechanteux, Philippe Olivier, Lucia Vuolo

PPE

Magdalena Adamowicz, Andor Deli, Gheorghe Falcă, Jens Gieseke, Elżbieta Katarzyna Łukacijewska, Benoît Lutgen, Marian-Jean Marinescu, Giuseppe Milazzo, Cláudia Monteiro de Aguiar, Massimiliano Salini, Sven Schulze, Barbara Thaler, Elissavet Vozemberg-Vrionidi

RENEW

José Ramón Bauzá Díaz, Izaskun Bilbao Barandica, Søren Gade, Elsi Katainen, Caroline Nagtegaal, Jan‑Christoph Oetjen, Dominique Riquet

S&D

Andris Ameriks, Josianne Cutajar, Johan Danielsson, Ismail Ertug, Giuseppe Ferrandino, Isabel García Muñoz, Rovana Plumb, Vera Tax, István Ujhelyi, Petar Vitanov

VERTS/ALE

Ciarán Cuffe, Jakop G. Dalunde, Karima Delli, Anna Deparnay‑Grunenberg, Tilly Metz

NI

Mario Furore

 

1

-

NI

Dorien Rookmaker

 

1

0

ECR

Kosma Złotowski

 

 

Легенда на използваните знаци:

+ : „за“

- : „против“

0 : „въздържал се“

 

 


 

 

СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО РЕГИОНАЛНО РАЗВИТИЕ (13.5.2020)

на вниманието на комисията по външни работи и комисията по международна търговия

относно препоръки относно преговорите за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия

(2020/2023(INI))

Докладчик по становище: Паскал Аримон

 

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Комисията по регионално развитие приканва комисията по външни работи и комисията по международна търговия, като водещи комисии, да включат в предложението за резолюция, което ще приемат, следните предложения:

А. като има предвид, че политиката на сближаване е ключов инструмент, който гарантира солидарността между регионите на ЕС в замяна на възможностите, предлагани от вътрешния пазар; като има предвид, че ако Обединеното кралство реши да получи достъп до вътрешния пазар като член, то трябва да осъществи финансови вноски към фонд „Солидарност“ и Кохезионния фонд, и да спазва хоризонталните политики, включително в областта на глобалното затопляне, изменението на климата, околната среда, селското стопанство и рибарството,  какъвто е случаят с държавите от Европейското икономическо пространство (ЕИП):

Б. като има предвид, че много региони на ЕС ще бъдат неблагоприятно засегнати от създаването на нови бариери пред търговията и движението на хора между ЕС и Обединеното кралство, особено онези от тях, които имат сухопътна или морска граница с Обединеното кралство, и поради това ще се нуждаят от допълнителна подкрепа от Кохезионния фонд;

В. като има предвид, че защитата на трансграничната икономическа дейност е от особено значение и че следва да се запази възможността трансграничните работници между ЕС и ОК да печелят своето препитание;

Г. като има предвид, че макар Обединеното кралство да се превърне в трета държава, за програмите по Interreg между регионите на ЕС и Обединеното кралство ще бъде изгодно да продължат;

Д. като има предвид, че финансирането по линия на Кохезионния фонд е от особено значение за Северна Ирландия и граничните региони на Ирландия; като има предвид, че програмата PEACE играе ключова роля за помиряването на общностите и изграждането на мира, и позволи на хиляди хора да се свържат чрез трансгранични дейности, включително като осигури подкрепа за развитието на малки и средни предприятия, за организации на местно равнище, ръководещи проекти в областта на примирието и културното разбирателство, както и за трансгранични проекти, поставящи акцент върху уменията, ученето и обучението;

Е. като има предвид, че политиките на ЕС в областта на развитието и сближаването позволиха постигането на плодотворно сътрудничество между ЕС и отвъдморските територии на Обединеното кралство, като следва това да продължи в бъдеще;

Ж. като има предвид, че оттеглянето на Обединеното кралство без последващо споразумение относно бъдещите му отношения с ЕС би имало неблагоприятни последици, което би създало значителна тежест за публичните финанси в ЕС; като има предвид, че непостигането на споразумение относно бъдещите отношения между ЕС и Обединеното кралство би обосновало привеждането в действие на принципа на солидарност; като има предвид, че Парламентът вече е одобрил привеждането в действие на принципа на солидарност при такъв сценарий;

1. подчертава, че ако Обединеното кралство не получи пълноценно членство във вътрешния пазар, то не следва да има възможност да се възползва от Кохезионния фонд, с изключение на проекти, които са били одобрени в съответствие с регламентите за създаване на този фонд; счита, че ако впоследствие Обединеното кралство желае да участва във вътрешния пазар, то трябва да осъществи вноски за Кохезионния фонд за периода 2021 - 2027 година;

2. счита, че новото споразумение следва да отчита нуждите на регионите на ЕС, засегнати от оттеглянето на Обединеното кралство от ЕС, особено онези от тях, които имат сухопътна или морска граница с Обединеното кралство, като например граничните региони на Ирландия и южна Испания, както и крайбрежните райони по Ламанша, Атлантическия океан и Северно море; припомня необходимостта от оценка на въздействието на Брексит върху малките и средните предприятия, развиващи дейност в територии, които имат сухопътна или морска граница с Обединеното кралство;

3. припомня значението на справедливата трудова мобилност; призовава бъдещото споразумение да включва разпоредби относно продължаване на защита на поминъка на трансграничните работници, включително на нови качествени трудови взаимоотношения, особено за лицата, работещи отвъд ирландската граница или между Обединеното кралство и Белгия, Франция или Нидерландия;

4. отбелязва, че трансграничните и транснационалните програми, финансирани чрез Interreg, играят ключова роля за насърчаване на сътрудничеството между регионите и гражданите в различни държави членки, и предлага програмите по Interreg да останат отворени за Обединеното кралство и съставляващите го държави в бъдеще, при условие че бъдат осъществени подходящи финансови вноски; припомня, че програмите Interreg също подкрепят приобщаващи политики и стратегии, чрез които се преодолява задълбочаването на неравенствата в трансграничните общности;

5. подчертава важния принос на политиката на сближаване на ЕС за Северна Ирландия, по-конкретно по отношение подпомагането на възстановяването на необлагодетелствани градски и селски райони, справянето с изменението на климата и изграждането на контакти между общностите и отвъд границите в контекста на мирния процес; подчертава, че от първостепенно значение е програмата PEACE да продължи да действа в Северна Ирландия и граничните региони на Ирландия и да бъде управлявана самостоятелно от Органа за специалните програми на ЕС;

6. счита, че сътрудничеството между най-отдалечените региони и отвъдморските страни и територии на ЕС, от една страна, и отвъдморските територии на Обединеното кралство, от друга, по-конкретно Карибите и Тихоокеанския басейн, трябва да продължи; призовава за специални разпоредби, които да позволят бъдещи съвместни проекти по линия на Европейския фонд за развитие и Кохезионния фонд, по целесъобразност;

7. подчертава, че като предоставя финансови средства чрез бюджета на ЕС, фонд „Солидарност“ на Европейския съюз (ФСЕС) представлява осезаем израз на солидарност, когато икономиката на един или повече региони на ЕС или на държава, която кандидатства за присъединяване е засегната от сериозни сътресения; припомня значението на разширяването на обхвата на ФСЕС с цел покриване на част от допълнителните публични разходи, направени във връзка с подготовката за или вследствие на края на преходния период без последващо споразумение относно бъдещите отношения на Обединеното кралство с ЕС, както това вече беше направено за справяне с настоящата криза в публичното здравеопазване, породена от COVID-19; призовава Комисията да внесе предложение по този въпрос, което да отразява предложението, направено по-рано, за да обхване неизпълнение на задължението за ратифициране на споразумението за оттегляне, което беше одобрено от Парламента на 24 октомври 2019 г.[37];

8. призовава Комисията да се подготви за последиците от сценарий без споразумение, в случай че Обединеното кралство не поиска продължаване на преходния период.


ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ПРИЕМАНЕТО В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ

Дата на приемане

12.5.2020

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

38

0

5

Членове, присъствали на окончателното гласуване

François Alfonsi, Mathilde Androuët, Pascal Arimont, Adrian-Dragoş Benea, Tom Berendsen, Erik Bergkvist, Stéphane Bijoux, Andrea Cozzolino, Corina Crețu, Rosa D’Amato, Tamás Deutsch, Christian Doleschal, Francesca Donato, Raffaele Fitto, Chiara Gemma, Cristian Ghinea, Mircea-Gheorghe Hava, Krzysztof Hetman, Peter Jahr, Manolis Kefalogiannis, Ondřej Knotek, Constanze Krehl, Elżbieta Kruk, Cristina Maestre Martín De Almagro, Pedro Marques, Nora Mebarek, Martina Michels, Andżelika Anna Możdżanowska, Niklas Nienaß, Andrey Novakov, Younous Omarjee, Alessandro Panza, Tsvetelina Penkova, Caroline Roose, André Rougé, Vincenzo Sofo, Irène Tolleret, Valdemar Tomaševski, Monika Vana

Заместници, присъствали на окончателното гласуване

Vlad-Marius Botoş, Daniel Buda, Sandro Gozi, Simone Schmiedtbauer

 

 


ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ

38

+

ECR

Raffaele Fitto, Elżbieta Kruk, Andżelika Anna Możdżanowska, Valdemar Tomaševski

GUE/NGL

Martina Michels, Younous Omarjee

NI

Rosa D'Amato, Chiara Gemma

PPE

Pascal Arimont, Tom Berendsen, Daniel Buda, Tamás Deutsch, Christian Doleschal, Mircea-Gheorghe Hava, Krzysztof Hetman, Peter Jahr, Manolis Kefalogiannis, Andrey Novakov, Simone Schmiedtbauer

RENEW

Stéphane Bijoux, Vlad-Marius Botoş, Cristian Ghinea, Sandro Gozi, Ondrej Knotek, Irène Tolleret

S&D

Adrian-Dragoş Benea, Erik Bergkvist, Andrea Cozzolino, Corina Crețu, Constanze Krehl, Cristina Maestre Martín De Almagro, Pedro Marques, Nora Mebarek, Tsvetelina Penkova

VERTS/ALE

François Alfonsi, Niklas Nienaß, Caroline Roose, Monika Vana

 

0

 

 

 

5

0

ID

Mathilde Androuët, Francesca Donato, Alessandro Panza, André Rougé, Vincenzo Sofo

 

Легенда на използваните знаци:

+ : Гласове „за“

 : „против“

0 : „въздържал се“


 

 

СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО РИБНО СТОПАНСТВО (26.5.2020)

на вниманието на комисията по международна търговия

относно препоръки относно преговорите за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия

(2020/2023(INI))

Докладчик по становище: Франсоа‑Ксавие Белами

 

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Комисията по рибно стопанство приканва комисията по външни работи и комисията по международна търговия, като водещи комисии, да включат в предложението за резолюция, което ще приемат, следните предложения:

А. като има предвид, че настоящите преговори ще бъдат от решаващо значение за бъдещето на държавите членки и на Обединеното кралство и че в този контекст риболовът и управлението на живите морски ресурси, както и опазването и възстановяването на екосистемите, са въпроси от основно значение; като има предвид, че секторът на рибарството представлява пряко и непряко стотици хиляди работни места, осигурява поминък на много крайбрежни зони и крайбрежни общности, които се борят с демографския спад, допринася за безопасна и здравословна храна за милиони потребители и насърчава силен екологичен модел;

Б. като има предвид, че от почти 50 години насам общата политика в областта на рибарството (ОПОР) предоставя възможност за създаването във всички заинтересовани държави членки на подобрени условия за развитие на рибарството и устойчиво управление на ресурсите; като има предвид, че поради това, вследствие на оттеглянето на Обединеното кралство от ЕС, е необходимо да се постигне споразумение, за да се гарантира икономическата жизнеспособност на сектора на рибарството, продължаването на съществуващите риболовни дейности, както и опазването на видовете и защитата и възстановяването на биологичното разнообразие;

В. като има предвид, че Регламент (ЕС) 2017/2403 от 12 декември 2017 г. относно устойчивото управление на външните риболовни флотове[38] отбеляза значителна крачка напред по отношение на прозрачността и отчетността в областта на рибарството в световен мащаб, което следва да бъде отразено в бъдещото споразумение;

Г. като има предвид, че съществуващите исторически, географски и екосистемни връзки между ЕС и Обединеното кралство създават силна взаимозависимост между страните както по отношение на риболовните дейности и дейностите, свързани с аквакултурите и в секторите на преработката и търговията с тези продукти, така и по отношение на защитата на споделяните морски екосистеми; като има предвид, че понастоящем Обединеното кралство и ЕС споделят 97 запаса, за които се прилага общ допустим улов (ОДУ); като има предвид, че от тези гледни точки липсата на споразумение би причинила непосредствени и значителни вреди на всички заинтересовани лица и в крайна сметка – на гражданите на ЕС и на Обединеното кралство, както и на споделяните морски екосистеми; като има предвид, че освен това което и да е споразумение следва да цели избягването на икономически сътресения за рибарите от Съюза и Обединеното кралство, които са осъществявали риболовни дейности във водите на Обединеното кралство;

1. потвърждава, че не може да бъде сключено всеобхватно споразумение, включително в сферата на търговията, между ЕС и Обединеното кралство, ако то не включва пълно, балансирано и дългосрочно споразумение в областта на рибарството и свързаните с него въпроси, което да укрепва продължаването на достъпа до водите, ресурсите и пазарите на заинтересованите страни при оптимални условия, както и на съществуващите риболовни дейности;

2. отново потвърждава, че споразумението в областта на рибарството трябва да има пряка връзка с текущите преговори за икономическо партньорство, по-специално в областта на търговията, и следователно не може да бъде отделено; подчертава, че въпросът за свободния достъп до водите и пристанищата е неразривно свързан с въпроса за свободната търговия и достъпа на продукти от риболов от Обединеното кралство до пазара на ЕС;

3. припомня, че както рибата, така и замърсяването не се спират от политическите граници и ще продължат да се разпространяват във всички морски басейни; подчертава, че екосистемите са взаимосвързани;

4. припомня, че най-голямата взаимна полза ще бъде постигната чрез закрила на споделяните екосистеми и устойчиво управление на тяхната експлоатация, чрез укрепване на съществуващия реципрочен достъп до водите и рибните ресурси с цел укрепване на съществуващите риболовни дейности, както и чрез определяне на общи, последователни, ясни и стабилни принципи и правила, като се даде възможност за взаимно отворен достъп за рибните продукти и продуктите от аквакултури до пазарите, без да се предизвиква икономическо или социално напрежение чрез небалансирана конкуренция; настоява в рамките на бъдещото споразумение да има предпазна клауза, в която да се посочва, че всяко нарушение на клаузите за взаимен достъп до водите и ресурсите ще доведе до преустановяване на преференциалните тарифи за стоки от Обединеното кралство на пазара на ЕС;

5. подчертава необходимостта от това в предложението за проект на споразумение да бъдат включени процентите на разпределение, които понастоящем се прилагат за споделяните запаси между двете страни в приложението FISH-2 (разпределяне на възможностите за риболов) в съответствие с действащия принципа на относителна стабилност. фактът, че процентите от запасите, които трябва да бъдат споделяни между двете страни, са оставени празни, може да се разглежда като първоначална концесия за Обединеното кралство, снижаваща целите на настоящия мандат;

6. призовава страните да поддържат съществуващите дялове от квотите и стабилното и постоянно разпределение на правата за риболов; подчертава значението на дългосрочното управление на ресурсите въз основа на съответствие с принципите на ОПОР, като например максималния устойчив улов (МУУ) и техническите мерки, регионалните инструменти за управление, като например многогодишни планове за Северно море и за западните води и Рамковата директива за морска стратегия, които до момента допринасяха за подобряването на състоянието на рибните запаси в полза на флотовете както на държавите – членки на ЕС, така и на Обединеното кралство;

7. припомня, че Обединеното кралство участва в подготовката и изпълнението на многогодишните планове за всеки морски басейн, по-специално за Северно море и за западните води, както и че тези многогодишни планове бяха изготвени предвид държавите членки по онова време, включително Обединеното кралство, и че поставените цели следват най-добрите налични научни познания и ОПОР;

8. заявява повторно, че пълното прилагане на ОПОР даде важни положителни резултати, както във връзка с увеличаването на броя на запасите, експлоатирани в рамките на максималния устойчив улов, така и по отношение на начина, по който многогодишните планове допринесоха за биологичната и икономическата устойчивост с ползи за съответните риболовни общности;

9. подчертава, че споразумението трябва да гарантира, че техническите мерки или защитените морски зони са реципрочни, недискриминационни и пропорционални и не представляват средство за фактическо изключване на корабите на ЕС от териториалните води на Обединеното кралство; подчертава, че когато са създадени защитени морски зони, всички заинтересовани лица, включително и европейските рибари, участват в управлението и наблюдението на тези зони в съответствие с препоръките на Международния съюз за опазване на природата; настоява за това споразумението да не може да води до снижаване на екологичните и социалните стандарти на ЕС;

10. настоятелно призовава Комисията да включи разпоредби относно предотвратяването и борбата с незаконния, недеклариран и нерегулиран (ННН) риболов в рамките на водите на Съюза и на Обединеното кралство;

11. настоява за това продуктите от риболов и аквакултури на Обединеното кралство, които влизат на вътрешния пазар, да спазват същите екологични, социални, санитарни и фитосанитарни стандарти, както продуктите от риболов и аквакултури на ЕС, за да се гарантират равнопоставени условия на конкуренция между продуктите от риболов и аквакултури на Обединеното кралство и на ЕС, както и да се гарантира защитата на потребителите в Европа;

12. подчертава необходимостта от подходящо сътрудничество и механизми за консултации, от общ научнообоснован подход и от гаранции, че Обединеното кралство ще продължи да допринася за събирането на данни и научната оценка на запасите като основа за бъдещи решения за съвместно управление на рибарството във всички споделяни морски басейни; настоятелно призовава страните да продължат своето активно и лоялно сътрудничество в областта на контрола върху рибарството и борбата с ННН риболов;

13. отбелязва намерението на Обединеното кралство да договори с Норвегия отделно рамково споразумение в областта на рибарството; припомня, че Норвегия е член на Европейското икономическо пространство (ЕИП) и на Европейската асоциация за свободна търговия (ЕАСТ), като това членство включва права и задължения по отношение на сектора на рибарството и рибните продукти, когато става въпрос за достъп, наред с другото, до пазара на ЕС;

14. подчертава значението на включване в споразумението на позоваване относно задължението за сътрудничество в рамките на крайбрежните държави, предвидено в международното право, което е от съществено значение за мерките за управление на рибарството и за устойчивостта на споделяните запаси;

15. счита, че разпоредбите на всяко споразумение в областта на рибарството следва да бъдат подкрепени от механизми за уреждане на спорове и да включват коригиращи мерки като част от общото управление на регулирането на бъдещите отношения между ЕС и Обединеното кралство.

16. припомня положените усилия за сключване на споразумение относно рибарството в срок до 1 юли 2020 г.; отбелязва със съжаление, че кризата с коронавируса, или иначе казано избухването на епидемията от COVID-19, нарушава нормалния ход на преговорите между Обединеното кралство и ЕС; поради това призовава страните да бъдат гъвкави и да вземат възможно най-скоро решение за удължаване на преходния период в съответствие с член 132 от Споразумението за оттегляне, за да се осигури сигурност за сектора;

17. счита, че в случай че се постигне съгласие за удължаване на преходния период, настоящото разпределение на общия допустим улов (ОДУ) и на квотите следва да бъде съответно удължено, за да се осигури правна сигурност за сектора на рибарството;

18. при все това настоятелно призовава Комисията и държавите членки да се подготвят за всички сценарии – както за удължаването на преходния период, така и за липсата на споразумение, и да разработят необходимите мерки за подкрепа на сектора, както и регулаторните рамки, подходящи за всеки от двата сценария;

19. и накрая, призовава преговарящите страни да положат всички усилия, за да постигнат възможно най-скоро съгласие относно разпоредбите за рибарството за всички съответни споразумения между Обединеното кралство и ЕС, за да могат те да бъдат въведени навреме, така че да бъдат използвани за определяне на възможностите за риболов за първата година след преходния период.


ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ПРИЕМАНЕТО В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ

Дата на приемане

25.5.2020

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

24

1

1

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Clara Aguilera, Pietro Bartolo, François-Xavier Bellamy, Izaskun Bilbao Barandica, Isabel Carvalhais, Rosanna Conte, Rosa D’Amato, Fredrick Federley, Giuseppe Ferrandino, João Ferreira, Søren Gade, Francisco Guerreiro, Anja Hazekamp, Niclas Herbst, France Jamet, Pierre Karleskind, Predrag Fred Matić, Francisco José Millán Mon, Cláudia Monteiro de Aguiar, Grace O’Sullivan, Manuel Pizarro, Caroline Roose, Bert-Jan Ruissen, Annie Schreijer-Pierik, Ruža Tomašić, Peter van Dalen, Theodoros Zagorakis

Заместници, присъствали на окончателното гласуване

Catherine Chabaud, Gabriel Mato, Elżbieta Rafalska

 


 

ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ

24

+

ECR

Bert-Jan Ruissen, Ruža Tomašić

ID

Rosanna Conte, France Jamet

PPE

François-Xavier Bellamy, Niclas Herbst, Francisco José Millán Mon, Cláudia Monteiro de Aguiar, Annie Schreijer-Pierik, Peter van Dalen, Theodoros Zagorakis

Renew

Izaskun Bilbao Barandica, Fredrick Federley, Søren Gade, Pierre Karleskind

S&D

Clara Aguilera, Pietro Bartolo, Isabel Carvalhais, Giuseppe Ferrandino, Predrag Fred Matić, Manuel Pizarro

Verts/ALE

Francisco Guerreiro, Grace O'Sullivan, Caroline Roose

 

1

GUE/NGL

Anja Hazekamp

 

1

0

GUE/NGL

João Ferreira

 

Легенда на използваните знаци:

+ : гласове „за“

 : „против“

0 : „въздържал се“


 

СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ГРАЖДАНСКИ СВОБОДИ, ПРАВОСЪДИЕ И ВЪТРЕШНИ РАБОТИ (26.5.2020)

на вниманието на комисията по външни работи и комисията по международна търговия

относно препоръките относно преговорите за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия

(2020/2023(INI))

Докладчик по становище: Лорант Винце

 

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи приканва водещите комисии по външни работи и по международна търговия да включат в предложението за резолюция, което ще приемат, следните предложения:

А. Съдържание на предвиденото споразумение, основни ценности и управление

1. приветства проекта на текст на споразумението за новото партньорство с Обединеното кралство, публикуван от Европейската комисия на 18 март 2020 г., който предлага широкообхватно споразумение, което включва всички области на сътрудничество и всеобхватна институционална рамка; отново изразява своята позиция, че едно окончателно споразумение следва да има единна, последователна рамка за управление, която следва да включва ефективно прилагане и стабилен механизъм за уреждане на спорове, като по този начин се избягва разпространение на двустранни споразумения;

2. подчертава, че предвиденото партньорство трябва да се основава на споделените ценности и принципите на демокрацията, принципите на правовата държава и зачитането на правата на човека, които следва да бъдат изразени в обвързващи политически клаузи, както и взаимно доверие; подчертава, че докато ЕС ще продължи да бъде обвързан с Хартата на основните права на Европейския съюз, споразумението относно бъдещите отношения трябва да включва трайния ангажимент на Обединеното кралство за спазване на рамката на Европейската конвенция за правата на човека (ЕКПЧ);

3. приветства разпоредбите на проекта на текст на Споразумението относно запазването на автономността на правния ред на ЕС, включително на ролята на Съда на Европейския съюз като последна инстанция за тълкуване на правото на ЕС; настоява, че приемането на такава роля е необходимо условие за бъдещото сътрудничество;

Б. Напредък на преговорите

 

4. изразява загриженост относно напредъка на преговорите, включително отмяната на два кръга от преговори, планирани по време на периода на ограничителни мерки във връзка с COVID‑19, както и възобновяването им от 20 април; отбелязва, че според информацията, получена от Работната група на Европейската комисия за отношенията с Обединеното кралство, въпреки първия обмен на становища по въпросите на сигурността, правоприлагането и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, защитата на данните и правата на гражданите, както и миграцията и предоставянето на убежище, който се състоя по време на втория кръг от преговорите, не беше постигнат значителен напредък; припомня, че съгласно член 132 от Споразумението за оттегляне преходният период може да бъде удължен с единно решение на Съвместния комитет преди 1 юли 2020 г.; отчита факта, че по време на втория кръг от преговорите правителството на Обединеното кралство подчерта намерението си да не изисква удължаване на преходния период; изразява дълбока загриженост относно шансовете за финализиране на преговорите по всички основни въпроси до края на годината, по-специално с оглед на настоящия контекст на пандемията от COVID‑19 и бавния напредък до момента; призовава партньорите в преговорите да положат всички усилия, за да постигнат напредък във всички области на преговорите успоредно, включително в най-трудните области, и да приемат широкообхватна стратегия за преговори;

 

В. Права на гражданите и договорености във връзка с мобилността

 

5. приема за сведение обсъжданията, провеждани в рамките на Съвместния комитет ЕС – Обединено кралство, създаден по силата на Споразумението за оттегляне, и предстоящото заседание на специализираната комисия по правата на гражданите; призовава съпредседателите на Съвместния комитет активно да включат гражданите и организациите на гражданското общество в това отношение; изисква Парламентът да бъде в пълна степен информиран за всички проведени разисквания и взети решения от Съвместния комитет; изразява загриженост, че съгласно най-новите статистически данни във връзка със Схемата за уседналост за ЕС[39], публикувани от Министерството на вътрешните работи на Обединеното кралство на 21 май 2020 г., от общия брой 3 220 100 заявления, разгледани до 30 април 2020 г., само 58 % са получили статут на уседналост, а 41 % са получили временен статут на уседналост; отново отправя призива на Парламента[40] по отношение на местните схеми за предоставяне на статут на пребиваващо лице както в Обединеното кралство, така и в държавите членки, тези схеми да бъдат недискриминационни, лесни за ползване и прозрачни, както и безплатни, да имат декларативен характер и да предоставят физически документ като доказателство за статут; припомня, че гражданите на ЕС, които притежават временен статут на уседналост, следва да бъдат третирани еднакво с гражданите на Обединеното кралство съгласно Споразумението за оттегляне, включително по отношение на достъпа до обезщетения, включително достъп до системата на здравеопазване; призовава Съвместния комитет и Комисията да наблюдават съответните развития; отбелязва, че е постигнат малък напредък във връзка с призива на Парламента за разглеждане на въпроси по отношение на Схемата за уседналост за ЕС, по-специално във връзка с достъпността на заявлението, независимостта на надзорния орган и възможните последици за гражданите на ЕС при неспазване на крайния срок, както и във връзка с приложимостта на Схемата за уседналост за ЕС в Обединеното кралство по отношение на граждани от ЕС-27 в Северна Ирландия, които не са поискали гражданство на Обединеното кралство съгласно условията на Споразумението от Разпети петък, и необходимостта от пълно спазване на Споразумението от Разпети петък във всичките му части, както е посочено в Споразумението за оттегляне; настоятелно призовава органите на Обединеното кралство да гарантират, че няма да има намаляване на правата на гражданите в Северна Ирландия; подчертава, че тези въпроси ще трябва да бъдат изцяло разгледани и оценени до края на преходния период като предварително условие за бъдещо споразумение; отчита опасенията, изразени от Обединеното кралство във връзка с изпълнението от страна на някои държави членки на Споразумението за оттегляне по отношение на правата на гражданите, а именно прозрачността и удобството за ползване на схемите за предоставяне на статут на пребиваващо лице, както и подкрепата за уязвимите; приветства издаването от страна на Комисията на нейната бележка с насоки в подкрепа на националните органи при правилно прилагане от тяхна страна на част две от Споразумението за оттегляне относно правата на гражданите; призовава Комисията да следи отблизо спазването в държавите членки в това отношение;

6. призовава преговарящите страни в пълна степен да зачитат и прилагат правата на гражданите, гарантирани по линия на Споразумението за оттегляне, както за гражданите на ЕС, така и за гражданите на Обединеното кралство и техните семейства; настоятелно призовава преговарящите страни да се стремят към постигане на високо равнище на права за мобилност в бъдещото споразумение; изразява съжаление относно факта, че досега Обединеното кралство е показало малко амбиция по отношение на мобилността на гражданите, от която Обединеното кралство и неговите граждани са се възползвали в миналото; изтъква, че бъдещи споразумения за мобилност, включително безвизовото пътуване за краткосрочни престои, следва да се основават на недискриминация между държавите членки на Съюза и пълна реципрочност; в по-общ план счита, че по-нататъшното конкретизиране на правата на гражданите чрез правно обвързващи разпоредби трябва да представлява крайъгълен камък и неделима част от текста на едно бъдещо международно споразумение между ЕС и Обединеното кралство; подчертава, че това трябва да включва положението на трансграничните работници, чиято свобода на движение следва да бъде гарантирана, въз основа на недискриминация и реципрочност; във връзка с това изтъква положението на Гибралтар, където трябва да бъдат гарантирани правата на пребиваващите и по-специално на работниците, които се придвижват от двете страни, предвид противоречието между Испания и Обединеното кралство по отношение на суверенитета над територията; във връзка с това изтъква съответните резолюции и решения на Общото събрание на Организацията на обединените нации, които бяха одобрени от Парламента и Европейския съвет; счита, че условията за влизане и престой с цел научни изследвания, учене, обучение, доброволческа дейност, програми за ученически обмен или образователни проекти, работа като „au pair“ и доброволческа дейност в рамките на Европейския корпус за солидарност следва да бъдат част от бъдещото споразумение и да не бъдат оставени на вътрешна нормативна уредба, като подчертава необходимостта от координиран подход от страна на Съюза и неговите държави членки; подчертава, че равното третиране на гражданите на всички държави–членки на ЕС в това отношение трябва да бъде напълно гарантирано; припомня, че извънредното положение във връзка с COVID‑19 показа зависимостта на жизненоважни сектори в Обединеното кралство, като например общественото здраве или селското стопанство, от работници от ЕС, включително сезонна работна сила;

Г. Защита на данни

 

7. изтъква значението на защитата на данните както като основно право, така и като ключов фактор за цифровата икономика; припомня своята позиция[41], че съгласно съдебната практика на Съда на ЕС[42], за да може Комисията да обяви адекватността на рамката за защита на данните в Обединеното кралство, тя трябва да докаже, че Обединеното кралство осигурява ниво на защита, което „по същество е еквивалентно“ на равнището, предлагано от правната рамка на ЕС, включително относно по-нататъшното предаване на данни на трети държави;

8. припомня, че Законът за защита на данните в Обединеното кралство предвижда общо и широко освобождаване от принципите за защита на данните и правата на субектите на данни при обработването на лични данни за целите на имиграцията; изразява загриженост относно факта, че когато данните на лицата, които не са граждани на Обединеното кралство, се обработват съгласно това освобождаване, те не са защитени по същия начин като гражданите на Обединеното кралство; счита, че това освобождаване би било в противоречие с Общия регламент относно защитата на данните; освен това счита, че правната рамка на Обединеното кралство относно запазването на електронни телекомуникационни данни не отговаря на условията на съответните достижения на правото на ЕС, както те се тълкуват от Съда на ЕС[43], и следователно понастоящем тази рамка не отговаря на условията за адекватност; изразява дълбока загриженост относно писменото изявление на министър-председателя на Обединеното кралство от 3 февруари 2020 г. относно отношенията между Обединеното кралство и ЕС[44], в което се посочва, че Обединеното кралство ще разработва в бъдеще отделни и независими политики в области като защитата на данните;

9. подчертава, че указанията за водене на преговори, приети от Съвета на 25 февруари[45], ясно посочват, че бъдещото партньорство „следва да бъде подкрепено с ангажименти за зачитане на основните права, включително адекватна защита на личните данни, което е необходимо условие [...] за предвиденото сътрудничество“ и „следва да предвижда автоматично прекратяване на сътрудничеството в областта на правоприлагането и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, ако Обединеното кралство денонсира Европейската конвенция за правата на човека (ЕКПЧ)“ и „автоматично спиране на своето действие, ако Обединеното кралство отмени националното право, с което се прилага ЕКПЧ“, като същевременно се изтъква, че „Степента на амбициозност на предвиденото в партньорството за сигурност сътрудничество в областта на правоприлагането и съдебното сътрудничество ще зависи от равнището на защита на личните данни, осигурено в Обединеното кралство“ (параграф 118);

10. потвърждава, че в горепосочените указания за водене на преговори също така се предвижда, че „Партньорството за сигурност следва да предвижда тясно сътрудничество в областта на правоприлагането и съдебното сътрудничество във връзка с предотвратяването, разследването, разкриването и наказателното преследване на престъпления, като взема предвид бъдещия статус на Обединеното кралство на трета държава извън Шенгенското пространство, който не предвижда свободното движение на хора“ (параграф 117);

11. изразява загриженост относно факта, че по време на първия кръг от преговорите (2 – 5 март 2020 г.) относно бъдещото споразумение за партньорство Обединеното кралство заяви, че що се отнася до съдебното и полицейското сътрудничество по наказателноправни въпроси, то няма да се ангажира с изпълнението на Европейската конвенция за правата на човека (ЕКПЧ), нито ще приема компетентността на Съда на ЕС; изразява съжаление, че последната позиция беше запазена по време на втория кръг преговори; изразява становището, че ако Обединеното кралство не се ангажира изрично с прилагането на ЕКПЧ и не желае да приеме ролята на Съда на ЕС като единствената институция, компетентна да тълкува правото на ЕС, не би било възможно постигането на споразумение относно съдебното и полицейското сътрудничество по наказателноправни въпроси; приема за сведение също така изявленията, направени от преговарящия от името на ЕС г-н Барние във връзка с втория кръг от преговорите, в които се посочва, че по време на втория кръг от преговорите Обединеното кралство е отказало да предостави твърди гаранции за основните права и индивидуалните свободи и е настоявало за понижаване на настоящите стандарти и за отклоняване от договорените механизми за защита на данните, като по този начин се създават сериозни ограничения за бъдещото ни партньорство в областта на сигурността [46];

12. счита, че е необходимо да се обръща специално внимание на правната рамка в Обединеното кралство в областта на националната сигурност или обработката на лични данни от правоприлагащите органи; припомня, че програмите за масово наблюдение, като например тези на Обединеното кралство, не отговарят на изискванията, за да бъдат подходящи съгласно правото на ЕС; застъпва се за вземането под внимание на съдебната практика на Съда на ЕС в тази област, като например делото Schrems, както и съдебната практика на Европейския съд по правата на човека;

13. призовава Комисията да вземе предвид горепосочените елементи, когато оценява адекватността на правната рамка на Обединеното кралство по отношение на равнището на защита на личните данни, и да гарантира, че Обединеното кралство е разрешило проблемите, посочени в настоящата резолюция, преди евентуално да обяви за подходящо законодателството на Обединеното кралство за защита на данните в съответствие с правото на Съюза, както се тълкува от Съда на Европейския съюз; призовава Комисията също така да потърси мнението на Европейския комитет по защита на данните и на Европейския надзорен орган по защита на данните, като им предостави цялата релевантна информация и подходящи срокове за изпълнение на тяхната роля; подчертава, че решението относно адекватното ниво на защита не може да бъде предмет на преговори между Обединеното кралство и ЕС, тъй като то се отнася до защитата на основно право, признато от ЕКПЧ, Хартата и Договорите на ЕС;

Д. Сигурност, правоприлагане и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси

 

14. изразява съжаление, че преговорите в областта на сигурността, правоприлагането и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси не са постигнали значителен напредък по време на втория кръг на преговорите през април; отново заявява, че следва да се постигне осезаем напредък в тази област на следващия кръг от преговорите, за да се даде възможност за постигане на споразумение за широкообхватно и ефикасно сътрудничество;

15. потвърждава призива си, че с оглед на географската близост и споделените заплахи, пред които са изправени ЕС и Обединеното кралство, е важно преговарящите страни да се стремят да поддържат ефективни и реципрочни договорености за сътрудничество в областта на правоприлагането, което да е ефективно и взаимноизгодно за сигурността на техните граждани, като се има предвид фактът, че Обединеното кралство понастоящем е трета държава и следователно не може да се ползва със същите права и възможности като държава членка; подчертава факта, че отделни самостоятелни споразумения биха подкопали правната съгласуваност в областта на правоприлагането и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси; настоятелно призовава Комисията да се придържа към своите указания за водене на преговори и да се стреми да договори единно широкообхватно споразумение;

16. категорично е против искането на Обединеното кралство да получи пряк достъп до информационните системи на ЕС в областта на правосъдието и вътрешните работи и да запази статус в агенции в областта на правосъдието и вътрешните работи, сходен на този на държавите членки; подчертава още веднъж в това отношение, че като трета държава, която не е членка на Шенгенското пространство, Обединеното кралство не може да има пряк достъп до данните на информационните системи на ЕС или да участва в управленските структури на агенциите на ЕС в областта на свободата, сигурността и правосъдието; предупреждава, че обменът на информация с Обединеното кралство, включително на лични данни, следва да подлежи на строги предпазни мерки, одит и условия за надзор, включително равнище на защита на личните данни, равностойно на предвиденото в правото на Съюза;

17. припомня, че Шенгенската информационна система (ШИС) беше създадена като компенсаторен инструмент за премахване на граничния контрол в Шенгенското пространство; изтъква, че законодателството в областта на ШИС изрично забранява достъпа на трети държави до системата; подчертава, че като трета държава Обединеното кралство не може да има достъп до ШИС; припомня, че през 2015 г. Обединеното кралство започна да прилага някои разпоредби на достиженията на правото от Шенген във връзка с ШИС в областта на полицейското сътрудничество[47] и че бяха установени сериозни нарушения при прилагането му от Обединеното кралство и те все още не са отстранени; припомня, че на 5 март Съветът издаде набор от препоръки за отстраняване на сериозните недостатъци, установени при оценката от 2017 г. на прилагането от Обединеното кралство на достиженията на правото от Шенген в областта на ШИС, и че в отговора си Обединеното кралство изрази слабо намерение да прилага тези препоръки, в нарушение на правото на ЕС; счита, че бъдещото сътрудничество между ЕС и Обединеното кралство в областта на правоприлагането и съдебното сътрудничество следва да се основава на взаимно доверие; поради това счита, че договореностите за бъдещото сътрудничество между ЕС и Обединеното кралство в областта на правоприлагането и съдебното сътрудничество, преди да бъде постигнато споразумение, следва да зависят от пълното отстраняване на нарушенията, свързани с използването на системата ШИС, и на предполагаемото неуведомяване за 75 000 присъди на другите държави членки в съответствие с Рамково решение 2009/315/ПВР на Съвета[48] ; подчертава, че такова сътрудничество може да бъде одобрено единствено ако се установят строги правила за защита на данните и са въведени силни механизми на прилагане;

18. посочва, че автоматичният обмен на ДНК данни с Обединеното кралство по рамката от Прюм започна едва през 2019 г. и че предстои Съветът да вземе решение относно приемането на решение за изпълнение, което би позволило на Обединеното кралство да участва в автоматизирания обмен на дактилоскопични данни; изтъква в това отношение, че на 13 май 2020 г., съобразно специалната процедура на консултация за актовете по бившия трети стълб, Парламентът отхвърли проекта на решение на Съвета поради загриженост във връзка с пълната реципрочност при обмена на дактилоскопични данни, гаранциите в областта на защитата на данните, както и много краткия срок за неговото прилагане; призовава Съвета да разгледа внимателно аргументите на Парламента за отхвърляне; припомня на преговарящите, че, ако бъдат приети, срокът на действие на решенията на Съвета за разрешаване на този автоматизиран обмен на данни ще изтече в края на преходния период; подчертава необходимостта от своевременно споразумение относно нови договорености за бъдещите отношения, като се има предвид значението на обмена на информация в борбата срещу тежката и организираната трансгранична престъпност и тероризма; счита, че бъдещите отношения не следва да бъдат предопределени от правилата, прилагани по време на преходния период; счита, че споразумението следва да се основава на принципа на пълна реципрочност;

19. изразява загриженост, че в мандата за преговори на Обединеното кралство липсва амбиция във важни области на съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, като например разпоредби за борба с изпирането на пари и с финансирането на тероризма; настоява, че наличието на равнопоставени условия в борбата с изпирането на пари е от съществено значение за постигането на окончателно споразумение; счита, че преговарящите страни биха могли да намерят решение, което да позволява по-амбициозно сътрудничество от това по линия на Конвенцията на Съвета на Европа за екстрадиция;

Е. Миграция, убежище и управление на границите

20. подчертава необходимостта от договаряне на условията за сътрудничество във връзка с миграцията на граждани, различни от тези на двете страни, като се зачитат основните права, запазва се човешкото достойнство и се отчита необходимостта от защита на най-уязвимите; отново повтаря призива си това сътрудничество да съдържа най-малкото мерки, които да подобрят безопасните и законни пътища за достъп до международна закрила, включително чрез събиране на семейството;

21. подчертава необходимостта от тясно сътрудничество между страните с цел борба с незаконното превеждане през граница и трафика на хора, в съответствие с международното право, което ще продължи да се прилага за границата между Обединеното кралство и ЕС; призовава преговарящите страни да изяснят потенциалната роля на Европол и на европейската гранична и брегова охрана, за да се даде възможност за такова сътрудничество;

22. приема за сведение изявлението на Комисията относно убежището (приложение Г към решението на Съвета за разрешаване на започването на преговори), според което Комисията ще вземе под внимание, ако това бъде поискано от Обединеното кралство, и ако е в интерес на ЕС, започването на диалог с Обединеното кралство относно сътрудничеството в областта на убежището, след като потърси насоки от Корепер; настоява, че Обединеното кралство не може да избира кои елементи от достиженията на правото на ЕС в областта на убежището и миграцията би желало да запази;

23. отново подчертава необходимостта от приемане на план за събиране на семейството, който да бъде готов да влезе в сила в края на преходния период, за да се избегнат евентуални пропуски с хуманитарни последици и да се зачита правото на семеен живот на лицата, търсещи убежище, в съответствие с член 8 от ЕКПЧ, който продължава да се прилага както в Обединеното кралство, така и в ЕС;

24. като част от този план и в по-общ план напомня на преговарящите за задължението както на ЕС-27, така и на Обединеното кралство да защитават всички деца на тяхна територия, независимо от техния статут, отношения или семейни връзки, включително непридружени ненавършили пълнолетие лица, и да гарантират достъпа на всички деца до тяхното право на закрила, семеен живот и благосъстояние с оглед на техните висши интереси, в съответствие с Конвенцията на ООН за правата на детето от 1989 г. (КООНПД); отбелязва ангажимента на Обединеното кралство да договори план за събиране на семейството за деца, търсещи убежище; призовава държавите членки, след като бъдат направени конкретни предложения от страна на Обединеното кралство, да дадат мандат на Комисията да договори план за събиране на семейството за лицата, търсещи убежище;

25. подчертава значението на координиран подход на ЕС по всички тези въпроси, тъй като двустранните договорености между Обединеното кралство и отделните държави членки по въпроси като събиране на семейството за лица, търсещи убежище, или за бежанци, договореностите за преместване или обратно приемане, рискуват да имат отрицателни последици за съгласуваността на политиката на ЕС в областта на убежището и миграцията; призовава двете преговарящи страни да се стремят към балансиран и конструктивен подход по всички тези въпроси, включително законни пътища и споразумения за обратно приемане за граждани на трети държави, като се дава приоритет на необходимостта от предоставяне на международна закрила на нуждаещите се и се обръща особено внимание на най-уязвимите – подход, по отношение на който и двете страни са поели ангажимент;

Ж. Сътрудничество с агенциите в областта на правосъдието и вътрешните работи

26. повтаря призива си за изясняване на бъдещото практическо сътрудничество между органите на Обединеното кралство и агенциите на ЕС в областта на правосъдието и вътрешните работи, като се вземе предвид статутът на Обединеното кралство като трета държава, която е извън Шенгенското пространство и е ключов партньор в борбата срещу тероризма и организираната престъпност; призовава преговарящите страни да се стремят към тясно стратегическо и оперативно сътрудничество в областта на правоприлагането и наказателното правосъдие, при зачитане на техническите и правни ограничения на такова сътрудничество.


ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ПРИЕМАНЕТО В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ

Дата на приемане

25.5.2020

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

52

8

7

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Magdalena Adamowicz, Malik Azmani, Katarina Barley, Pietro Bartolo, Nicolas Bay, Vladimír Bilčík, Vasile Blaga, Ioan-Rareş Bogdan, Patrick Breyer, Saskia Bricmont, Joachim Stanisław Brudziński, Jorge Buxadé Villalba, Damien Carême, Caterina Chinnici, Clare Daly, Marcel de Graaff, Lena Düpont, Cornelia Ernst, Laura Ferrara, Nicolaus Fest, Jean-Paul Garraud, Sylvie Guillaume, Andrzej Halicki, Balázs Hidvéghi, Evin Incir, Sophia in ‘t Veld, Lívia Járóka, Marina Kaljurand, Assita Kanko, Fabienne Keller, Peter Kofod, Moritz Körner, Alice Kuhnke, Jeroen Lenaers, Juan Fernando López Aguilar, Lukas Mandl, Nuno Melo, Nadine Morano, Javier Moreno Sánchez, Nicola Procaccini, Emil Radev, Paulo Rangel, Terry Reintke, Diana Riba i Giner, Ralf Seekatz, Birgit Sippel, Martin Sonneborn, Sylwia Spurek, Tineke Strik, Ramona Strugariu, Annalisa Tardino, Dragoş Tudorache, Milan Uhrík, Tom Vandendriessche, Bettina Vollath, Jadwiga Wiśniewska, Elena Yoncheva, Javier Zarzalejos

Заместници, присъствали на окончателното гласуване

Malin Björk, Ondřej Kovařík, Nathalie Loiseau, Jan-Christoph Oetjen, Sira Rego, Domènec Ruiz Devesa, Isabel Santos, Loránt Vincze, Isabel Wiseler-Lima

 


ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ

52

+

EPP

Magdalena Adamowicz , Vladimír Bilčík, Vasile Blaga, Ioan-Rareş Bogdan, Lena Düpont, Andrzej Halicki, Lívia Járóka, Jeroen Lenaers, Lukas Mandl, Nuno Melo, Emil Radev, Paulo Rangel, Ralf Seekatz, Loránt Vincze, Isabel Wiseler-Lima, Javier Zarzalejos

S&D

Katarina Barley, Pietro Bartolo, Caterina Chinnici, Sylvie Guillaume, Evin Incir, Marina Kaljurand, Juan Fernando López Aguilar, Javier Moreno Sánchez, Domènec Ruiz Devesa, Isabel Santos, Birgit Sippel, Sylwia Spurek, Bettina Vollath, Elena Yoncheva

RENEW

Malik Azmani, Sophie In’t Veld, Fabienne Keller, Moritz Körner, Ondřej Kovařík, Nathalie Loiseau, Jan-Christophe Oetjen, Ramona Strugariu, Ioan-Dragos Tudorache

VERTS/ALE

Patrick Breyer, Saskia Bricmont, Damien Carême, Alice Kuhnke, Terry Reintke, Diana Riba I Giner, Tineke Strik

GUE/NGL

Malin Björk, Clare Daly, Cornelia Ernst, Sira Rego

NI

Laura Ferrara, Martin Sonneborn

 

8

-

ID

Nicolas Bay, Marcel De Graaff, Nicolaus Fest, Jean- Paul Garraud, Peter Kofod, Annalisa Tardino, Tom Vandendriessche

NI

Milan Uhrík

 

7

0

EPP

Balázs Hidvéghi, Nadine Morano

ECR

Joachim Stanisław Brudziński, Jorge Buxadé Villalba, Assita Kanko, Nicola Procaccini, Jadwiga Wiśniewska

 

Легенда на използваните знаци:

+ : „за“

- : „против“

0 : „въздържал се“


СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО КОНСТИТУЦИОННИ ВЪПРОСИ (27.5.2020)

на вниманието на комисията по външни работи и комисията по международна търговия

относно препоръките относно преговорите за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия

(2020/2023(INI))

Докладчик по становище: Данута Мария Хюбнер

 

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Комисията по конституционни въпроси приканва комисията по външни работи и комисията по международна търговия, като водещи комисии, да включат в предложението за резолюция, което ще приемат, следните предложения:

Относно изпълнението на Споразумението за оттегляне

1. припомня своята резолюция от 15 януари 2020 г. относно прилагането и мониторинга на разпоредбите относно правата на гражданите в Споразумението за оттегляне[49], като изтъква отново, че пълното прилагане на Споразумението за оттегляне остава първостепенен приоритет; подчертава, че пълното прилагане на Споразумението за оттегляне, включително на Протокола за Ирландия/Северна Ирландия, е важна предпоставка и основен елемент за осигуряване на доверието, необходимо за успешното бъдещо партньорство между ЕС и Обединеното кралство; изразява загриженост във връзка с това, че въпреки ангажимента, поет от правителството на Обединеното кралство за опазване на Споразумението от Разпети петък и за изпълнение на неговите задължения съгласно Протокола за Ирландия/Северна Ирландия и на задълженията му по отношение на правата на гражданите съгласно Споразумението за оттегляне, публичните изявления разкриват липса на политическа воля за пълно спазване на неговите правни задължения съгласно Споразумението за оттегляне, като например по отношение на проверките на стоките в Ирландско море;

2. припомня, че спазването на договорите представлява основен принцип на всеки правен ред, и по-специално на международния правен ред; подчертава, че стабилността и доверието в отношенията между Европейския съюз и Обединеното кралство зависят от спазването и от двете страни на принципите на обвързващото Споразумение за оттегляне и Политическата декларация на ЕС и Обединеното кралство и че те трябва да бъдат прилагани добросъвестно, за да се избегнат смущения и за да се осигури правна сигурност за гражданите и стопанските субекти;

3. изразява загриженост относно процеса на кандидатстване по Схемата за уседналост за Европейския съюз; отбелязва в тази връзка, че според последните статистически данни за Схемата за уседналост за Европейския съюз за февруари 2020 г., публикувани от Министерството на вътрешните работи на Обединеното кралство на 19 март 2020 г., общият брой на заявленията, подадени до 29 февруари 2020 г., е бил над 3,3 милиона (3 343 700), като от общия брой разгледани заявления 58% са завършили с предоставянето на статут на уседналост, а 41% с предоставянето на временен статут на уседналост;

4. счита, че броят на случаите на предоставяне на временен статут на уседналост е непропорционално висок в сравнение с броя на случаите на предоставен статут на уседналост; настоятелно призовава Министерството на вътрешните работи на Обединеното кралство да проявява гъвкавост при приемането на доказателствата, предоставяни от кандидатите, че са били в страната за необходимия срок от пет години; изразява също така загриженост, че на кандидатите не се предоставя физическо доказателство за статута, който са придобили; призовава Европейската комисия да провери дали правата на гражданите на ЕС от уязвими групи и групи в неравностойно положение са били спазени по отношение на статута им по схемата за уседналост; изразява загриженост, че гражданите с временен статут на уседналост нямат достъп до обезщетения, освен ако не докажат също така своето право на пребиваване; припомня, че успехът на бъдещите отношения между ЕС и Обединеното кралство зависи и от правилното прилагане на разпоредбите на Споразумението за оттегляне относно правата на европейските граждани в Обединеното кралство;

5. призовава страните да гарантират стриктното изпълнение на Протокола за Ирландия/Северна Ирландия; предупреждава, че Съвместният комитет ЕС – Обединено кралство, създаден съгласно член 164 от Споразумението за оттегляне, не може да се използва като форум за предоговаряне на условията по този протокол или по която и да е друга част от Споразумението за оттегляне;

6. отбелязва първото заседание на Съвместния комитет ЕС – Обединено кралство от 30 март 2020 г., което беше с акцент върху актуалното състояние на изпълнението на Споразумението за оттегляне, и по-специално на Протокола за Ирландия/Северна Ирландия и частта относно правата на гражданите; подчертава, че след това заседание Европейската комисия заяви, че съществува „спешна необходимост от представяне на подробен график и предприемане на необходимите мерки, като например подготовка за въвеждане на митнически процедури за стоки, влизащи в Северна Ирландия от Великобритания, и гарантиране, че всички необходими санитарни и фитосанитарни проверки, както и други регулаторни проверки могат да бъдат извършвани по отношение на стоки, влизащи в Северна Ирландия от държави извън ЕС“;

7. припомня, че на Съвместния комитет ЕС – Обединено кралство предстои вземането на важни решения относно изпълнението на Протокола за Ирландия/Северна Ирландия преди края на преходния период; изразява надежда, че ще бъде даден приоритет на работата на шестте специализирани комитета, предвидени в Споразумението за оттегляне, в ключовите области за изпълнението на Споразумението за оттегляне, и в частност на специализирания комитет по Протокола за Ирландия/Северна Ирландия; приветства първото заседание на специализирания комитет по Протокола за Ирландия/Северна Ирландия от 30 април 2020 г., след което Европейската комисия отбеляза, че разискванията „спешно трябва да бъдат последвани от конкретни мерки“; изразява надежда, че ЕС и Обединеното кралство ще успеят да постигнат съгласие по всички институционални въпроси, като например създаването на техническа служба на Европейската комисия в Белфаст;

8. припомня, че в Споразумението за оттегляне се предвижда реципрочна защита на гражданите на Съюза и на Обединеното кралство, както и на съответните членове на техните семейства; призовава на гражданите на ЕС и на Обединеното кралство да бъде предоставена цялата необходима информация за техните права и процедурите, които трябва да следват, за да продължат да живеят и работят в страната си по пребиваване и да пътуват до и от нея; отново заявява, че правата на гражданите ще продължат да бъдат абсолютен приоритет и призовава за продължаване на правата на гражданите, гарантирани съгласно Споразумението за оттегляне, както за гражданите на ЕС, така и за техните семейства; припомня ангажимента си да наблюдава прилагането на втората част от Споразумението за оттегляне от страна на ЕС-27 и отново заявява, че възприемането на последователен и щедър подход при защитата на правата на гражданите на Обединеното кралство, пребиваващи в ЕС-27, е от съществено значение;

9. очаква Парламентът да бъде напълно и незабавно информиран за всички проведени разисквания и взети решения от Съвместния комитет; припомня в тази връзка задълженията, произтичащи от Решение (ЕС) 2020/135 на Съвета от 30 януари 2020 г. относно сключването на Споразумението за оттегляне на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия[50], и по-специално член 2, параграф 3 от него, в който се предвижда Парламентът да е в състояние да упражнява изцяло институционалните си прерогативи по време на целия процес в Съвместния комитет;

10. подчертава, че съгласно член 218, параграф 10 от ДФЕС Парламентът има право да получава изчерпателна информация на всички етапи на изпълнението на международните споразумения, сключени от ЕС, което обхваща и Споразумението за оттегляне; припомня в този контекст ангажимента, поет от председателя на Европейската комисия на пленарното заседание на Парламента на 16 април 2019 г., Комисията да осигурява активното участие на Парламента и да отчита в максимална степен становищата на Парламента в работата на Съвместния комитет, както и всички решения да бъдат вземани при пълно отчитане на позицията на Парламента, която е и резултат от многобройни вътрешни и публични консултации и от диалог с гражданското общество, експерти, националните парламенти и други заинтересовани страни;

11. отново заявява, че Парламентът ще продължи внимателно да следи изпълнението на всички разпоредби на Споразумението за оттегляне и на Политическата декларация на ЕС и Обединеното кралство;

Относно преговорите за ново партньорство между ЕС и Обединеното кралство – институционални разпоредби и управление

12. приветства проекта на текст на Споразумението за ново партньорство с Обединеното кралство, публикуван от Европейската комисия на 18 март 2020 г. („проект на текст на Споразумението“), който в общи линии следва мандата за преговори и резолюцията на Европейския парламент и предлага всеобхватно споразумение за задълбочено и тясно партньорство, цялостна институционална рамка и стабилни, основани на правила и приложими разпоредби за решаване на спорове, включително във връзка с текущото управление и надзор на споразумението, както и договорености относно уреждането на спорове, прилагането и съответствието; счита, че с подхода, възприет в проекта на текст на Споразумението, предложен от Комисия, се избягва необходимостта от сключване на множество двустранни споразумения, което неминуемо би довело до пропуски, дължащи се на присъщата сложност и непълнота на подобна система;

13. счита, че проектът на текст на Споразумението предвижда стабилна, прозрачна, последователна и гъвкава система на управление, включваща механизми за уреждане на спорове, които осигуряват ефективни, бързо осъществими и възпиращи средства за правна защита, напълно съизмерими с безпрецедентния характер на предвижданото широкообхватно партньорство;

14. приветства разпоредбите на проекта на текст на Споразумението, целящи запазването на автономността на правния ред на ЕС, включително на ролята на Съда на Европейския съюз като последна инстанция при тълкуването на правото на ЕС;

15. настоява, че всяко споразумение за нови отношения между ЕС и Обединеното кралство трябва да бъде последователно и съобразено както с географската близост и трансграничното местно сътрудничество между двете му страни, така и с високото равнище на взаимосвързаност на икономиките им; отхвърля в тази връзка всякакво „подбиране на най-привлекателни отделни елементи“ от различните правни и търговски рамки, приложими в контекста на отношенията между ЕС и други трети държави; припомня освен това, че целостта на единния пазар трябва да се спазва и че обхватът и дълбочината на бъдещото партньорство между ЕС и Обединеното кралство ще зависят от осигуряването на наистина еднакви условия на конкуренция;

16. отхвърля заместването на постигането на всеобхватно споразумение с приемането на няколко секторни споразумения, тъй като такова дублиране може да доведе до неефективност в бъдещото изпълнение на Споразумението;

17. взема под внимание документа, публикуван от правителството на Обединеното кралство на 27 февруари 2020 г., озаглавен „The Future Relationship with the EU – The UK’s Approach to Negotiations“ („Бъдещите отношения с ЕС: подходът на Обединеното кралство към преговорите“); изразява дълбоко съжаление, че правителството на Обединеното кралство отказва да оповести публично и дори да сподели с Европейския парламент и Европейския съвет своите правни текстове, което представлява сериозна липса на прозрачност; настоятелно призовава работната група за връзки с Обединеното кралство да гарантира прозрачност и да подкрепя публикуването на пълните преговорни позиции, за да може Европейският парламент да следи преговорите за партньорство по ефективен и информиран начин; посочва, че предложенията на Обединеното кралство не съответстват напълно на неговите ангажименти съгласно Споразумението за оттегляне и Политическата декларация; отхвърля обаче предложението на правителството на Обединеното кралство за работа „на парче“, като посочва, че то предвижда изключването на сектори като субсидиите, политиката в областта на конкуренцията, търговията и труда, търговията и околната среда и данъчното облагане от механизма за разрешаване на спорове на Споразумението, като същевременно се предлагат отделни споразумения със специфични управленски механизми в области като правоприлагането и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, ядреното сътрудничество или механизмите за разрешаване на спорове в области на политиките, свързани с обмена на данни за целите на правоприлагането и оперативното сътрудничество между правоприлагащите органи;

18. припомня, че бъдещото партньорство може да бъде сключено единствено с пълното участие и окончателното одобрение на Европейския парламент;

19. настоява, че за бъдещите отношения с Обединеното кралство като цяло следва да се предвиди цялостна рамка с хоризонтална система за управление; припомня, че като бивша държава членка Обединеното кралство разполага със значителни структури за институционално сътрудничество и диалог с ЕС, които следва да улеснят прилагането на такива хоризонтални договорености;

20. отбелязва освен това, че в съответствие със стандартната практика на ЕС при сключването на споразумения за свободна търговия (ССТ), проектът на текст на Споразумението предвижда изключения и специално приспособени механизми за разрешаване на спорове в определени области, включително дипломатически средства за тълкуване и прилагане на частта относно външната политика, сигурността и отбраната от проекта на текст на Споразумението, като по този начин се предлага достатъчна гъвкавост в рамките на единна и последователна цялостна рамка; приветства факта, че евентуални допълнителни споразумения, сключени на по-късен етап, ще представляват неразделна част от цялостните двустранни отношения, уредени със Споразумението, включително неговите институционални разпоредби, както е предвидено в част пета от проекта на текст на Споразумението;

21. приветства предложението за създаване на Съвет за партньорство, подпомаган от 15 специализирани комитета в основните области, обхванати от Споразумението, който да отговаря за надзора и улесняването на изпълнението и прилагането на Споразумението и евентуални допълнителни споразумения, като по този начин се гарантира съвместен постоянен надзор и управление на Споразумението;

22. призовава за включване в бъдещото споразумение на амбициозни разпоредби относно движението на хора; приветства ангажиментите в областта на правата на човека, предвидени в проекта на Споразумение, включително за спазване на Европейската конвенция за правата на човека; подчертава необходимостта от формализиране на тези ангажименти, включително за спазване на решенията на Европейския съд по правата на човека; отново заявява, че бъдещото съдебно и полицейско сътрудничество и сътрудничество по политиките в областта на убежището и миграцията между Съюза и Обединеното кралство следва да са в съответствие с такива формализирани ангажименти;

23. подчертава необходимостта от включване на ясни разпоредби, подкрепящи целите по член 21 от ДЕС, включително за основан на правила международен ред, правова държава и насърчаване на демокрацията, като се обръща специално внимание на опазването на ценностите, основните права и интереси, сигурността, независимостта и целостта на Съюза като цяло;

24. приветства предложението за създаване на Парламентарна асамблея за партньорство за членовете на Европейския парламент и на Парламента на Обединеното кралство, която да има право да получава информация от Съвета за партньорство и да му отправя препоръки;

25. подчертава значението на междупарламентарното сътрудничество между членовете на парламентите на ЕС и Обединеното кралство; признава положителния принос на парламентаристите от Обединеното кралство в рамките на междупарламентарните форуми на ЕС преди оттеглянето на Обединеното кралство от ЕС; очаква продължаване на парламентарните отношения с Парламента на Обединеното кралство;

26. счита, че формалните структури, като Парламентарната асамблея за партньорство и участието на гражданското общество в изпълнението на Споразумението чрез предложените национални консултативни групи и Форум на гражданското общество, могат да допринесат съществено за легитимността и прозрачността на изпълнението на бъдещото Споразумение и за бъдещото развитие на партньорството;

27. счита, че следва да бъдат предоставени повече подробности относно функционирането на Форума на гражданското общество, по-специално относно начина, по който диалогът и консултациите между Форума и Съвета за партньорство ще бъдат организирани;

28. настоява на зачитането на ролята на Парламента в контекста на изпълнението на разпоредбите относно регулаторното сътрудничество, в допълнение към, и независимо от евентуалната му роля в Парламентарната асамблея за партньорство, за да може Парламентът да упражнява подходящ политически надзор и за да се гарантират неговите права и прерогативи като съзаконодател; счита, че правото на Парламента да бъде информиран относно преразглеждането на договорености по Споразумението и евентуални допълващи го споразумения и да проследява изпълнението им, следва да е пропорционално на безпрецедентното естество на предвижданото партньорство;

29. припомня, че съгласно член 184 от Споразумението за оттегляне Съюзът и Обединеното кралство полагат всички усилия, добросъвестно и при пълно зачитане на съответния им правен ред, да предприемат необходимите стъпки за договаряне във възможно най-кратък срок на споразуменията относно бъдещите им отношения; отбелязва със загриженост, че на този етап от преговорите продължават да съществуват значителни различия между страните, включително относно обхвата и правната структура на текста, който трябва да бъде договорен; изразява съжаление в тази връзка за липсата на желание от страна на Обединеното кралство да преговаря по широк кръг от критични въпроси; изразява загриженост и относно отрицателното въздействие на пандемията от COVID-19 върху следването на графика за приключване на преговорите за всеобхватно бъдещо партньорство преди края на преходния период на 31 декември 2020 г.; предупреждава, че тези фактори увеличават риска от сценарий на рязко отделяне, при който липсата на споразумение за всеобхватно бъдещо партньорство, което да гарантира плавен преход, и всички необходими институционални договорености, ще доведе до допълнителни икономически щети в допълнение към кризата, предизвикана от COVID-19; в този контекст отново изтъква възможността, предвидена в член 132 от Споразумението за оттегляне, Съвместният комитет да приеме решение за удължаване на преходния период след 31 декември 2020 г.; припомня, че решението за удължаване на преходния период трябва да бъде взето до 1 юли 2020 г. ;


ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ПРИЕМАНЕТО В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ

Дата на приемане

26.5.2020

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

25

1

1

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Gerolf Annemans, Gabriele Bischoff, Geert Bourgeois, Fabio Massimo Castaldo, Leila Chaibi, Włodzimierz Cimoszewicz, Pascal Durand, Daniel Freund, Charles Goerens, Esteban González Pons, Sandro Gozi, Maria Grapini, Brice Hortefeux, Paulo Rangel, Antonio Maria Rinaldi, Domènec Ruiz Devesa, Helmut Scholz, Pedro Silva Pereira, Antonio Tajani, László Trócsányi, Guy Verhofstadt, Loránt Vincze, Rainer Wieland

Заместници, присъствали на окончателното гласуване

François Alfonsi, Brando Benifei, Jorge Buxadé Villalba, Markéta Gregorová

 

 


ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ

25

+

ECR

Geert Bourgeois, Jorge Buxadé Villalba

GUE/NGL

Leila Chaibi, Helmut Scholz

NI

Fabio Massimo Castaldo

PPE

Esteban González Pons, Brice Hortefeux, Paulo Rangel, Antonio Tajani, László Trócsányi, Loránt Vincze, Rainer Wieland

RENEW

Pascal Durand, Charles Goerens, Sandro Gozi, Guy Verhofstadt

S&D

Brando Benifei, Gabriele Bischoff, Włodzimierz Cimoszewicz, Maria Grapini, Domènec Ruiz Devesa, Pedro Silva Pereira

VERTS/ALE

François Alfonsi, Daniel Freund, Markéta Gregorová

 

1

-

ID

Gerolf Annemans

 

1

0

ID

Antonio Maria Rinaldi


 

СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ПЕТИЦИИ (30.4.2020)

на вниманието на комисията по външни работи

и на комисията по международна търговия

относно препоръки относно преговорите за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия

(2020/2023(INI))

Докладчик по становище: Георге Фалка

 

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Комисията по петиции приканва водещата комисия по външни работи и водещата комисия по международна търговия да включат в предложението за резолюция, което ще приемат, следните предложения:

1. припомня основния принцип за защита на правата на гражданите; подчертава освен това, че нашата цел следва да бъде запазване на възможно най-близки връзки между британските граждани и гражданите на ЕС;

2. подчертава, че оттеглянето на Обединеното кралство от Европейския съюз не освобождава Обединеното кралство от неговите отговорности да защитава правата на гражданите на ЕС, гарантирани от Споразумението за оттегляне на Обединеното кралство от ЕС („Споразумението“); отбелязва, че в Споразумението са установени разпоредбите за гарантиране на статута и правата, произтичащи от правото на Съюза за засегнатите граждани на ЕС и на Обединеното кралство, както и за техните семейства; призовава Комисията да гарантира, че тези разпоредби са включени в бъдещото партньорство между ЕС и Обединеното кралство;

3. припомня, че Споразумението защитава правата на гражданите на ЕС и на техните семейства, които са упражнили правото си на свободно движение в Обединеното кралство в съответствие със законодателството на Европейския съюз преди изтичането на преходния период и които продължават да пребивават и след това в Обединеното кралство, както и тези граждани на Обединеното кралство, които упражняват същото право в държава членка на ЕС – 27; отново заявява необходимостта държавните органи както в Обединеното кралство, така и в Съюза да прилагат този принцип;

4. припомня, че всеки гражданин на ЕС, пребиваващ в Обединеното кралство, се ползва от правото да отправя петиции до Европейския парламент съгласно член 227 от ДФЕС и от правото да участва в Европейската гражданска инициатива (ЕГИ), както и от правото да се обръща към Омбудсмана след предвидения край на преходния период (31 декември 2020 г.);

5. призовава Омбудсмана да продължи своята работа, започната по време на преговорите по споразумението за оттегляне, за да се гарантира, че преговорите относно бъдещо партньорство между ЕС и Обединеното кралство са прозрачни;

6. припомня, че гражданите на Обединеното кралство, пребиваващи в ЕС, ще загубят правото си да участват в европейската гражданска инициатива (ЕГИ), но ще запазят правото си да внасят петиции до Парламента след изтичането на предвидения преходен период (31 декември 2020 г.);

7. подчертава важната роля на приемащата държава, за да се гарантира, че всяка административна процедура за подаване на заявления за предоставяне на статут на пребиваване протича гладко, е прозрачна и опростена, че се избягват ненужните тежести и че тя е достъпна за гражданите на ЕС от гледна точка на разходите;

8. счита, че пандемията от COVID-19 представлява повратна точка в политическата, икономическата и социалната реалност на Европейския съюз и Обединеното кралство, като предизвика световна рецесия и преструктуриране на начина ни на живот, което затруднява постигането на напредък в преговорите относно бъдещите отношения между двете страни;

9. счита, че системата, предложена от Министерството на вътрешните работи на Обединеното кралство (UK Home Office), „процедурата за регистрация“, чрез която гражданите на ЕС – 27 ще подават заявления за статут на пребиваване, не е достатъчно прозрачна и опростена; счита, че тя създава ненужна и несправедлива административна тежест за гражданите на ЕС – 27; счита, че системата следва да бъде променена на автоматична процедура за регистрация, което е единственият начин да се намали административната тежест и да се гарантира, че статутът и правата на гражданите на ЕС се признават; отново заявява необходимостта Комисията и Съветът да гарантират, че процедурата за регистрация, предложена от Министерството на вътрешните работи на Обединеното кралство, следва стандартите на ЕС за гарантиране на реципрочност и равно третиране на гражданите на Обединеното кралство и на гражданите на ЕС – 27;

10. настоява, че е необходим независим мониторингов орган, който да следи как се прилага споразумението, да гарантира, че ангажиментите се съблюдават, и да създава правна сигурност в живота на гражданите на държавите от ЕС – 27/ЕИО и техните семейства, които са в Обединеното кралство;

11. изразява загриженост относно настоящото прилагане на схемата за уседналост за ЕС и потенциалните последици за лицата, които не са успели да подадат заявления преди крайния срок; изразява своята загриженост относно езика, използван от Министерството на вътрешните работи на Обединеното кралство, по отношение на евентуалното депортиране на граждани на ЕС, и липсата на мерки за подпомагане на уязвимите граждани; изразява своята загриженост, че има граждани на ЕС – 27, които все още не са получили своя статут на пребиваване чрез установените процедури;

12. подчертава необходимостта да се обърне особено внимание на нуждите на децата от смесени семейства, когато само един от родителите е гражданин на ЕС; подчертава необходимостта да се осигурят подходящи правни механизми за решаване на спорове между родители, например в случай на развод, по начин, който не дискриминира гражданите на държавите членки като ограничава правото им на достъп до детето;

13. отбелязва със съжаление, че Обединеното кралство реши, че принципът на свободно движение на хора между Съюза и Обединеното кралство няма повече да се прилага след изтичането на преходния период; настоява, че е необходимо бъдещото партньорство да включва амбициозни разпоредби относно движението на хора въз основа на пълна реципрочност и недискриминация между държавите членки; иска да подчертае, че правата във връзка със свободното движение на хора вървят ръка за ръка с другите три свободи; повтаря факта, че достъпът на Обединеното кралство до единния пазар трябва да зависи от това дали държавата спазва принципа на свободно движение на хора; подчертава, че гранично-пропускателният режим следва да не създава затрудняващи административни или финансови пречки;

14. счита, че споразуменията за мобилност, включително безвизовото пътуване при краткосрочни престои, следва да се основават на недискриминация между държавите членки на Съюза и пълна реципрочност; счита освен това, че тези споразумения следва да включват достиженията на правото на ЕС в областта на мобилността, особено що се отнася до работниците и по-специално правилата относно командироването на работници и относно координацията на системите за социална сигурност;

15. припомня, че поддържането на безпроблемен въздушен, железопътен, морски и пътен транспорт между Обединеното кралство и ЕС е ключово за запазването на работните места в сектори като пътническия транспорт и транспорта на стоки, както и в туризма; подчертава необходимостта да бъдат намерени ефективни механизми за защита на правата на пътниците в рамките на презграничното движение, по-специално в случай на отлагане или закъснение на транспорта, независимо от транспортните средства;

16. призовава да бъде обмислено по-доброто регулиране на условията за влизане и пребиваване за цели като стопанска дейност, научни изследвания, образование, обучение и младежки обмен; поради това изразява съжаление по повод изявленията на британските органи, че Обединеното кралство желае да се оттегли от програмите за мобилност като „Еразъм+“; призовава Комисията да продължи да допуска Обединеното кралство до участие в програми на ЕС в полза на гражданите на ЕС и британските граждани, като съответно изпълнява необходимите финансови ангажименти.

ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ПРИЕМАНЕТО В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ

Дата на приемане

30.4.2020

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

28

0

4

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Alex Agius Saliba, Andris Ameriks, Anna-Michelle Asimakopoulou, Margrete Auken, Jordan Bardella, Alexander Bernhuber, Markus Buchheit, Ryszard Czarnecki, Eleonora Evi, Agnès Evren, Gheorghe Falcă, Emmanouil Fragkos, Mario Furore, Gianna Gancia, Alexis Georgoulis, Peter Jahr, Radan Kanev, Cristina Maestre Martín De Almagro, Dolors Montserrat, Ulrike Müller, Sira Rego, Frédérique Ries, Alfred Sant, Massimiliano Smeriglio, Cristian Terheş, Loránt Vincze, Thomas Waitz, Stefania Zambelli, Tatjana Ždanoka, Kosma Złotowski

Заместници, присъствали на окончателното гласуване

Jarosław Duda, Marie-Pierre Vedrenne

 


ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ

28

+

ECR

Ryszard Czarnecki, Emmanouil Fragkos, Kosma Złotowski

GUE/NGL

Alexis Georgoulis, Sira Rego

NI

Eleonora Evi, Mario Furore

PPE

Anna‑Michelle Asimakopoulou, Alexander Bernhuber, Jarosław Duda, Agnès Evren, Gheorghe Falcă, Peter Jahr, Radan Kanev, Dolors Montserrat, Loránt Vincze

RENEW

Ulrike Müller, Frédérique Ries, Marie‑Pierre Vedrenne

S-D

Alex Agius Saliba, Andris Ameriks, Cristina Maestre Martín De Almagro, Alfred Sant, Massimiliano Smeriglio, Cristian Terheş

Vers/ALEt

Margrete Auken, Thomas Waitz, Tatjana Ždanoka

 

0

-

-

-

 

4

0

ID

Jordan Bardella, Markus Buchheit, Gianna Gancia, Stefania Zambelli

 

Легенда на използваните знаци:

+ : „за“

- : „против“

0 : „въздържал се“


ПИСМО НА КОМИСИЯТА ПО РАЗВИТИЕ

Дейвид Макалистър

Председател

Комисия по външни работи

БРЮКСЕЛ

 

Бернд Ланге,

Председател

Комисия по международна търговия

БРЮКСЕЛ

 

Относно: Становище относно Препоръките относно преговорите за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия (2020/2023(INI))

Уважаеми г-да Председатели,

В рамките на горепосочената процедура на комисията по развитие беше възложено да представи становище на Вашите комисии. Чрез писмена процедура комисията реши да представи това становище под формата на писмо.

Комисията по развитие разгледа този въпрос на своето заседание от 21 април 2020 г. На това заседание комисията реши да прикани водещите комисии – по външни работи и по международна търговия, да включат в предложението си за резолюция следните предложения:

С уважение,

Томас Тобе

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

1. отбелязва, че Обединеното кралство продължава да бъде един от най-големите двустранни донори в света и посочва, че ЕС трябва да подхожда към възможностите за сътрудничество с Обединеното кралство в дух на партньорство; изразява съжаление, че Брексит ще остави празнини в сътрудничеството за развитие и хуманитарната помощ на ЕС като цяло, не само по отношение на бюджета, човешките ресурси и експертния опит, но и в областта на политическия диалог със страните кандидатки, със съседните на Съюза държави и с трети държави; изразява обаче убеждението си, че и двете страни ще спечелят от продължаването на координацията на донорството и от съвместното програмиране, и насърчава участието на Обединеното кралство в програми на ЕС, при условие че се спазват всички приложими правила и механизми и условия за участие; призовава организациите на гражданското общество да имат възможност да допринасят за условията и за определянето на бъдещото сътрудничество между ЕС и Обединеното кралство;

 

2. подчертава необходимостта от предприемане на вътрешни мерки за запълване на посочените по-горе празнини и за осигуряване на достатъчен бюджет за външните финансови инструменти в многогодишната финансова рамка (МФР), както и от използване на съществуващите инструменти за ефективност на помощта за постигане на повече и по-добри резултати с оставащите ресурси, като същевременно се насърчават стратегическите инвестиции от частния сектор, които зачитат стандартите на ЕС и международните стандарти в областта на социалната политика, опазването на околната среда и правата на човека, за постигането на целите за устойчиво развитие (ЦУР), подобряване на видимостта и общите послания и постигането на силен глас на ЕС; припомня ангажимента за постигане на целта от 0,7% ОПР/БНД и значението на подкрепата за принципа на съгласуваност на политиките за развитие;

 

3. подчертава важната роля на ЕС и Обединеното кралство в справянето с общите предизвикателства чрез политика за развитие и хуманитарна помощ, например чрез насочване на усилията към справяне с първопричините за миграцията, с изменението на климата и заплахите за основните права, като свободата на религията и убежденията и равенството между половете, и към защита на правата на човека и религиозните групи, и групите, защитаващи интересите и правата на уязвимите групи от населението, като лицата с увреждания, възрастните хора, жените и децата в засегнати от конфликти региони, коренното население, ЛГБТИ лица и представителите на уязвими, дискриминирани или маргинализирани общности;

 

4. подчертава значението на едно силно партньорство, което утвърждава основания на правата подход и същевременно гарантира постоянен ангажимент и сътрудничество за постигане на целите за устойчиво развитие, за правата на човека, изкореняването на бедността, както и за изпълнението на Парижкото споразумение; подчертава освен това значението на съгласуваните отговори на хуманитарните кризи и на основните принципи на хуманитарната помощ, като същевременно се гарантира сравнителното предимство на сътрудничеството в ключови стратегически географски и тематични области;

 

5. изразява убеждението си, че партньорството след Котону и стратегията ЕС-Африка може да бъдат засилени чрез ефективно сътрудничество с Обединеното кралство и въз основа на силното присъствие на Обединеното кралство в Африка и Карибите и Тихоокеанския басейн; посочва, че пазарите на ЕС и на Обединеното кралство за продукти от развиващите се страни са важни, особено за държавите от АКТБ; подчертава, че ЕС, Обединеното кралство и държавите от АКТБ следва да си сътрудничат на всички равнища в съответствие с принципите на партньорството, солидарността и взаимното допълване; отбелязва намерението на правителството на Обединеното кралство да продължи да предлага щедри преференции на развиващите се страни; призовава Комисията да направи оценка на потенциалното въздействие, което тези бъдещи търговски договорености ще имат върху настоящите споразумения за икономическо партньорство с държавите от АКТБ; счита, че общата търговска политика, включително съответните разпоредби в бъдещото търговско споразумение, следва да предвиждат непрекъснатост във възможно най-голяма степен на търговията за развиващите се страни, що се отнася до отношенията им с ЕС и Обединеното кралство.

 

6. подчертава необходимостта от поддържане на адекватно равнище на подкрепа за останалите отвъдморски страни и територии след Брексит и призовава за запазване на сътрудничеството с бивши отвъдморски страни и територии на Обединеното кралство по въпроси от взаимен интерес, по-специално в рамките на програмите за регионално сътрудничество;

 

7. подчертава, във връзка със стремежа към съгласуваност на политиките за развитие, значението на бъдещото сътрудничество между ЕС и Обединеното кралство за запазване на непрекъснатостта на търговията, за справяне с въздействието на изменението на климата, за развитие на сектора на рибарството и опазване на биологичното разнообразие в развиващите се страни, както и за насърчаване на високи социални стандарти и стандарти в областта на опазването на околната среда с цел намаляване на бедността;

 

8. припомня положителната роля на общата политика в областта на рибарството за развитието на сектора на рибарството и за управлението на рибните ресурси в развиващите се страни.


ПИСМО НА КОМИСИЯТА ПО БЮДЖЕТЕН КОНТРОЛ

г-н Дейвид Макалистър

Председател на комисията по външни работи

г-н Бернд Ланге

Председател на комисията по международна търговия

Брюксел

Относно: Принос от името на комисията по бюджетен контрол относно препоръките за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия (2020/2023(|INI)

Уважаеми г-н Макалистър, уважаеми г-н Ланге,

Комисията по бюджетен контрол (CONT) реши да представи становище по горепосочения въпрос под формата на писмо.

Комисията по бюджетен контрол призовава комисията по външни работи и комисията по международна търговия, като водещи комисии, да вземат предвид следните съображения и препоръки при подготовката на резолюцията на Европейския парламент през юни.

От името на комисията CONT ще Ви бъда много благодарен, ако се погрижите за това резолюцията на Парламента да взема предвид позицията и съображенията на комисията CONT по горепосочените въпроси.

 

С уважение,

 

 

 

 

Моника Холмайер

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

А. като има предвид, че едни крепки бъдещи отношения трябва да включват ясни и ефективни разпоредби, даващи възможност за добро финансово управление от двете страни и да се основават на подходяща структура на управление, като същевременно не допускат рисковани ходове във връзка със защитата на финансовите интереси на ЕС;

Б. като има предвид, че Брексит ще окаже въздействие върху ключовите търговски маршрути между Европейския съюз и Обединеното кралство, веригата на доставки на стоки и икономическите оператори (наред с другото бизнес партньори, доставчици, посредници, превозвачи);

В. като има предвид, че както митническото сътрудничество, така и договореностите за улесняване на търговията ще бъдат от ключово значение и за двете страни, за да се даде възможност за безпрепятствена и законна двустранна търговия и да се защитят финансовите интереси и регулаторната рамка на всяка от страните;

Г. като има предвид, че стопанската дейност с Обединеното кралство след Брексит ще стане по-сложна по отношение на митническите и свързаните с ДДС процедури, тъй като превозът на стоки в рамките на ЕС или към/от трета държава води до промени в митническите условия, ДДС и акцизите;

Д. като има предвид, че е крайно важно да се запази интегритетът на единния пазар на ЕС и на митническия съюз, както и всички гаранции, които той предоставя по отношение на борбата с измамите и трафика;

Е. като има предвид, че два пазара и две отделни правни системи ще съществуват съвместно – което носи потенциални оперативни рискове; като има предвид, че в този контекст британските митнически органи ще разполагат с два възможни начина на действие за продуктите, влизащи в Северна Ирландия: i) да прилагат правилата и тарифите на Обединеното кралство за всеки продукт с произход от трети държави, които не са предназначени за европейския пазар, и ii) да прилагат правилата и тарифите на ЕС за всеки друг продукт, който също така идва от трети държави или от Обединеното кралство и е предназначен за единния пазар на ЕС, като същевременно извършват проверки на тези продукти;

Ж. като има предвид, че по отношение на Северна Ирландия британските органи биха събирали ДДС и мита там от името на ЕС и биха ги предавали на Съюза;

З. като има предвид, че в допълнение към по-общите средства по политиката на сближаване граничният район между Северна Ирландия и Ирландия ползваше по-конкретно специални трансгранични и междуобщностни програми, включително програмата PEACE за Северна Ирландия; като има предвид, че тези програми допринесоха в решаваща степен за мирния процес в граничния район между Северна Ирландия и Ирландия и за подкрепа на Споразумението от Разпети петък и продължават да подкрепят помирението между общностите;

Рамка за финансово управление и контрол

1. счита за съществено важно по време на преговорите да се определят достатъчни и ясни условия за контрол от страна на ЕС, разпоредби, които дават възможност за добро финансово управление, както и разпоредби, уреждащи отчетността на Обединеното кралство;

2. ето защо призовава да се обърне специално внимание на приложимите принципи и условия, свързани както с темата „Участие в програми на Съюза“, така и с темата „Хоризонтални договорености и управление“; настоява по-специално да бъдат ясно заявени следните основни принципи и по тях да бъде постигнато съгласие:

  i) всяко участие на Обединеното кралство в определени програми на Съюза подлежи на стандартните условия, приложими за участието на трети държави, които трябва да бъдат ясно определени в съответните програми и инструменти на Съюза;

  ii) трябва да се осигури наличието на стабилни/солидни задължителни разпоредби и гаранции по отношение на защитата на финансовите интереси на Съюза и доброто финансово управление за програмите на ЕС, програмите на Евратом и съвместните предприятия, в които Обединеното кралство би участвало, а именно по отношение на контрола, одита и инспекциите на изпълнението на финансираните програми, както и по отношение на разследванията в случай на измама;

3. призовава за гарантиране и зачитане на правото на достъп на службите на Комисията, на Европейската сметна палата, на OLAF, на Европейската прокуратура, както и на правото на контрол на Европейския парламент; припомня, че Съдът на Европейския съюз трябва да бъде приет като компетентен съд в случаите, при които става дума за спазването и тълкуването на правото на ЕС;

Прилагане на Протокола за Ирландия и Северна Ирландия

4. отбелязва, че Споразумението за оттегляне на Обединеното кралство от ЕС, и по-специално Протоколът за Ирландия/Северна Ирландия, предоставя оперативно решение за избягване на „твърда“ граница на остров Ирландия, като същевременно се създава нов механизъм за „съгласие“ относно дългосрочното прилагане на съответното законодателство на ЕС в Северна Ирландия, inter alia по въпросите на хармонизирането на регулаторните норми за стоките, митниците и ДДС;

5. отбелязва, че Северна Ирландия ще продължи да спазва ограничен набор от правила на ЕС, по-специално във връзка със стоките, и че митническият кодекс на Съюза ще се прилага за стоки, влизащи в Северна Ирландия, като по този начин се избягват всякакви митнически проверки и контрол на остров Ирландия;

6. подчертава значението на това да има ясни правни норми, прозрачно прилагане и ефективни механизми за контрол, за да се избягнат системните рискове за ДДС и митническите измами или други злоупотреби чрез измама поради потенциално неясно решение;

7. предупреждава, че ако не бъдат установени и прилагани ясни, законови и прозрачни правила и механизми за контрол по отношение на двойния митнически режим въз основа на правилата на ЕС и на Обединеното кралство в рамките на новото партньорство, съществува риск от евентуално увеличаване на възможностите за измама, контрабанда на стоки, фалшифициране и избягване на тарифи;

8. освен това счита, че следва да се проявява особена бдителност спрямо проверките и инспекциите на стоки, влизащи в Северна Ирландия през други части на Обединеното кралство и произхождащи от други трети държави – стоки, чието предназначение е впоследствие да влязат в единния пазар на ЕС;

9. припомня постоянната и често потвърждавана позиция на Европейския парламент, че трябва да се осигури подобрение по отношение на персонала, както и адекватно и най-съвременно равнище на оборудването на отговорните митнически служби и органи, включително подходящи условия за длъжностните лица на ЕС, намиращи се в Северна Ирландия; изразява загриженост във връзка с нееднократния отказ на британските органи да разрешат откриването на постоянен офис за длъжностни лица на ЕС в Белфаст;

10. призовава за подробна оценка на рисковете, които могат да възникнат в хода на прилагането, по-специално за борбата с митническите измами и измамите с ДДС и трафика (контрабандата); счита, че е необходимо да се предвиди използването на критерии за рисковете, които да дадат възможност да се вземат предвид елементи като произхода и крайното местоназначение на стоките, правилното количествено определяне на стойността на стоките, определянето на естеството на стоките (вида на стоката), както и осигуряването на достатъчно голям брой контролни проби и увеличаване на броя на пробите за тези стоки, за които е по-вероятно да станат обект на трафик или контрабанда; изразява загриженост относно потенциално повишения риск в ЕС да влизат по-големи количества незаконен внос на стоки с неправомерни декларации за произход или продукти, които не са предназначени за единния пазар, като по този начин се накърняват финансовите интереси на Съюза;

Митническо сътрудничество и административна взаимопомощ

 

11. счита, че е от съществено значение в преговорите да се даде приоритет на определянето на ясни правила по митническите въпроси, по-специално митнически проверки и контрол;

12. призовава, тъй като митническите процедури са изключително сложни, по време на преговорите да се осигурят както стабилни ангажименти, така и необходимите предпазни мерки, за да се гарантира систематичният контрол и правилното събиране на ДДС и мита;

13. счита, че за ефективно митническо сътрудничество между ЕС и Обединеното кралство трябва да се предвидят надеждни практически договорености с ясно правно основание за ефективно и прозрачно сътрудничество между митническите органи на ЕС и Обединеното кралство на място в Северна Ирландия;

14. подчертава, че за ефективно сътрудничество между страните в улесняването на митническите процедури и търговията трябва да се поддържа висока степен на конвергенция на техните митнически законодателства и практики с оглед на осигуряването на ефективен митнически контрол и обработване, прилагане на митническото законодателство и защита на финансовите интереси на страните с възможност за възстановяване на неправомерни данъци и мита;

15. посочва също така засиленото административно сътрудничество между страните в областта на ДДС и взаимната помощ, inter alia за събирането на вземания, свързани с данъци и такси, по-специално в областта на i) обмена на информация относно митническото законодателство, прилагането и ефективността на процедурите за митнически контрол, ii) сигурността на веригата на доставки и iii) оценките и управлението на риска;

16. призовава в рамките на бъдещото търговско споразумение да фигурира задълбочен митнически режим и специални мерки относно управлението на преференциалното тарифно третиране, както и привеждане в оперативен режим на освобождаването от тарифи за някои стоки, внасяни в Северна Ирландия;

17. изразява подкрепата си за включването като стандартна практика на своевременни разпоредби относно взаимната административна помощ по митнически и свързани с тях въпроси като част от прилагането и контрола на преференциалното третиране;

18. подчертава, че и двете страни биха могли да разчитат на бърза и обективна система за сътрудничество и консултации за борба с митническите нарушения, заложена в митническото законодателство, включително механизъм за временно спиране на преференциалното тарифно третиране за дадена стока или търговска операция, която системно нарушава приложимото митническо законодателство;

Въздействие на политиката на сближаване на ЕС в Обединеното кралство и Северна Ирландия

 

19. признава значителната роля, която политиката на сближаване на ЕС изигра за поддържането на мира в Северна Ирландия и за насърчаване на помирението между общностите;

20. подчертава значението на намирането на решение за региона, което да позволява да продължи важната работа по укрепване на мира;

21. изразява убеждение, че би било в интерес на Обединеното кралство, на Ирландия и на целия Европейски съюз да се продължи съвместното финансиране на програма РЕАСЕ за Северна Ирландия и на програма INTERREG V-A за Северна Ирландия, Ирландия и Шотландия, така че да се подкрепи мирното и просперитетно развитие на тези региони;

22. приветства предложенията за проучване на възможността за евентуален приемник на програмите за финансиране PEACE IV и INTERREG за периода след 2020 г. и приветства по-специално намерението на Комисията да продължи да финансира тези програми в контекста на следващата многогодишна финансова рамка.

 

 

 

 

 

Копие до: Отдел по законодателни въпроси (LEGI)


 

ПИСМО НА КОМИСИЯТА ПО ЗАЕТОСТ И СОЦИАЛНИ ВЪПРОСИ

Г-н Дейвид Макалистър

Председател на комисията по външни работи

15E201

 

г-н Бернд Ланге

Председател на комисията по международна търговия

12G301

 

Относно: препоръки на комисията по заетост и социални въпроси относно преговорите за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия (2020/2023(INI))

 

Уважаеми председатели,

 

В рамките на горепосочената процедура комисията по заетост и социални въпроси реши да представи на Вашите комисии становище под формата на писмо.

Комисията по заетост и социални въпроси разгледа въпроса на своето заседание от 26 май 2020 г. На това заседание комисията реши да прикани водещите комисии – по външни работи и по международна търговия, да включат в своята резолюция следните предложения.

С уважение,

Луция Дюриш Николсонова

 

 

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

А. като има предвид, че оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия („Обединеното кралство“) от Европейския съюз („ЕС“) и Европейската общност за атомна енергия засяга милиони граждани — както граждани на Обединеното кралство, които живеят, пътуват или работят в Съюза, така и граждани на Съюза, които живеят, пътуват или работят в Обединеното кралство, а също и други лица, които не са граждани на Съюза или на Обединеното кралство;

Б. като има предвид, че трети държави, които не подлежат на същите задължения като държавите членки, не може да имат същите права и да се ползват от същите предимства като държавите членки;

В. като има предвид, че от 2008 г. насам ЕС е включил разпоредби относно трудовите стандарти в главите относно търговията и устойчивото развитие в своите търговски споразумения с трети държави;

Г. като има предвид, че Политическата декларация, придружаваща Споразумението за оттегляне на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия от 19 октомври 2019 г. и Протокола относно Северна Ирландия („Споразумението за оттегляне“) определя рамката за бъдещите отношения между ЕС и Обединеното кралство, като определя параметрите на едно амбициозно, широко, задълбочено и гъвкаво партньорство в търговското и икономическото сътрудничество с всеобхватно и балансирано споразумение за свободна търговия (ССТ) в основата си;

Д. като има предвид, че член 184 от Споразумението за оттегляне предвижда, че ЕС и Обединеното кралство полагат всички усилия, добросъвестно и при пълно зачитане на съответния им правен ред, да предприемат необходимите стъпки за договаряне във възможно най-кратък срок на споразуменията, уреждащи бъдещите им отношения, посочени в Политическата декларация, и за провеждане на съответните процедури за ратифициране и сключване на тези споразумения с цел да се гарантира, че тези споразумения се прилагат, доколкото е възможно, считано от края на преходния период.

Е. като има предвид, че Европейският съвет прие своите насоки за водене на преговори с оглед на започването на преговори за цялостно разбиране на рамката за бъдещите отношения, която трябваше да бъде разработена в Политическата декларация;

Ж. като има предвид, че заради географската близост и икономическата взаимозависимост и взаимообвързаност на ЕС и Обединеното кралство („страните“), както и големия брой граждани на ЕС, които живеят в Обединеното кралство и граждани на Обединеното кралство, които живеят в ЕС, предвиденото партньорство между ЕС и Обединеното кралство следва да бъде всеобхватно, като включва ССТ, както и по-широко секторно сътрудничество, когато това е в интересите на Съюза и неговите граждани;

З. като има предвид, че това партньорство следва по-специално да има за цел да създаде ССТ, което да гарантира отсъствието на тарифи, квоти и дъмпинг, включително по отношение на социалните стандарти и стандартите за заетост, чрез стабилни ангажименти,

И. като има предвид, че тези ангажименти следва да не допускат нарушения на търговията и нелоялни конкурентни предимства, за да се осигури устойчива и трайна връзка между страните. като има предвид, че поради това предвиденото партньорство следва да се основава на високи стандарти и на баланс между правата и задълженията, което ще гарантира неделимостта на четирите свободи и ще осигури еднакви условия на конкуренция, които ще издържат проверката на времето;

Й. като има предвид за целта, че предвиденото партньорство следва да гарантира общи високи социални стандарти и стандарти в областта на заетостта и изготвянето с течение на времето на съответните високи стандарти, като за отправна точка се вземат стандартите и правата на ЕС в тази област;

К. като има предвид, че предвиденото партньорство следва да ангажира страните да продължат да подобряват своите съответни равнища на закрила с цел да се гарантират съответни високи социални и трудови стандарти, така че да се поддържат равнопоставени условия на конкуренция;

Л. като има предвид, че в светлината на равнопоставените условия, за които се поема ангажимент в политическата декларация, предвижданото партньорство следва в частност да гарантира, че равнището на трудова и социална закрила, предвидено от законовите и подзаконовите актове и практиките, не се намалява под равнището, предоставено от общите стандарти и цели, приложими в рамките на ЕС и в Обединеното кралство в края на преходния период по отношение най-малкото на следните области; основните права при работа; здравословните и безопасни условия на труд, включително принципа на предпазните мерки; справедливи условия на труд и трудови стандарти, както и информация, консултации и права на фирмено равнище и преструктуриране; като има предвид, че предвиденото партньорство следва също така да защитава и насърчава социалния диалог между работници и работодатели, както и между техните съответни организации, и правителства, както и да насърчава диалога с гражданското общество;

М. като има предвид, че в това отношение принципът на запазване на равнището на настояща и бъдеща степен на трудова и социална закрила, както е посочен в проекта на Комисията на Споразумението за ново партньорство с Обединеното кралство, е от съществено значение;

Н. като има предвид, че предвижданото партньорство следва да гарантира действителното прилагане на ангажиментите, законите, подзаконовите актове и практиките на Обединеното кралство чрез националните органи, разполагащи с адекватни ресурси, ефективна система за инспекции по труда и ефективни административни и съдебни производства.

О. като има предвид, че договореностите в областта на мобилността следва да се основават на недискриминация между държавите членки и на пълна реципрочност. като има предвид, че предвиденото партньорство трябва също така да предвижда широкообхватна и задълбочена координация в областта на социалната сигурност;

П. като има предвид, че предвиденото партньорство следва да включва подходящи механизми за уреждане на спорове и изпълнение, и по-специално следва да създаде управителен орган, който да отговаря за управлението и надзора на изпълнението и начина на действие на предвиденото партньорство, като улеснява разрешаването на спорове; като има предвид, че е важно в процеса на уреждане на спорове да участват, по целесъобразност, социалните партньори;

Р. като има предвид, че Съдът на Европейския съюз следва да остане единственият арбитър на правото на Съюза;

С. като има предвид, че преди да приеме Закона за Европейския съюз (Споразумението за оттегляне) от 2020 г., правителството на Обединеното кралство заличи клаузите, които биха предоставили известна ограничена вътрешна правна защита за правата на работниците, идващи от ЕС, и се ангажира да въведе отново тези разпоредби в предстоящ Закон за заетостта; като има предвид, че този закон все още не е внесен;

Т. като има предвид, че пандемията на COVID-19 оказа въздействие върху процеса и графика на преговорите;

Общи препоръки

1. припомня, че при никакви обстоятелства трета държава не може да има същите права или да се ползва със същите предимства като държавите членки; припомня от друга страна, че е в общ интерес на ЕС и Обединеното кралство да се стремят към амбициозни, широкообхватни и балансирани отношения чрез бъдещото споразумение за партньорство; счита, че такова споразумение може да бъде договорено единствено ако са осигурени еднакви условия на конкуренция, както е посочено в Политическата декларация, чрез солидни и приложими ангажименти по отношение на различни стандарти; подчертава по-специално, че правата на работниците от ЕС и социалните стандарти в съответствие с достиженията на правото на ЕС по никакъв начин не трябва да бъдат засегнати от бъдещи споразумения за свободна търговия;

2. приветства цялостния проект на текст на Споразумението за ново партньорство с Обединеното кралство, изготвен от Комисията на 18 март 2020 г. („Проект за споразумение“), който в общи линии съответства на политическата декларация, мандата за водене на преговори и резолюцията на Парламента от 12 февруари 2020 г. относно предложения мандат за преговори за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия; изразява дълбоко съжаление във връзка с факта, че в сравнение с това, мандатът на Обединеното кралство не съдържа подробности; изразява също така съжаление, че Обединеното кралство е направило някои предложения за текстове по различни теми, но че те са останали поверителни до 19 май;

3. изразява дълбоко съжаление във връзка с факта, че Обединеното кралство отказва да включи в бъдещото ССТ разпоредби относно трудовото право, които са предмет на механизма за разрешаване на спорове, предвиден в споразумението, като същевременно не уточнява вида на механизма за уреждане на спорове, който ще се прилага в тази област; припомня, че механизмите за уреждане на спорове трябва да бъдат на разположение за всички елементи на споразумението;

4. изразява съжаление относно факта, че правителството на Обединеното кралство все още не е изпълнило ангажимента си за нов закон за трудовата заетост и настоятелно призовава Обединеното кралство да направи това преди края на преходния период; подчертава, че избягването на каквито и да било пропуски, при които правата на работниците не са защитени нито от действащото право на Съюза, нито от Закона за трудовата заетост на Обединеното кралство, е от изключително значение; припомня, че социалните и трудовите стандарти в Закона за трудовата заетост не следва да бъдат статични, а би трябвало да следват пряко всички подобрения на социалните и трудовите стандарти в ЕС, за да се гарантират равнопоставени условия на конкуренция между ЕС и Обединеното кралство;

5. във връзка с това се позовава по-специално на наскоро приетите законодателни актове на Съюза, чиито срокове за транспониране изтичат по време на преходния период, като например преразглеждането на Директивата относно командироването на работници, Директивата относно равновесието между професионалния и личния живот на родителите и лицата, полагащи грижи, и Директивата за прозрачни и предвидими условия на труд в Европейския съюз, като изтъква отново абсолютната необходимост от пълното и правилно прилагане на тези законодателни актове;

6. насърчава продължаващото участие на Обединеното кралство като наблюдател от трета държава без роля на вземане на решения в агенциите, които са от компетентността на комисията по заетост и социални въпроси на Парламента, като например Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд (въз основа на модела на Норвегия)[51], тъй като това ще позволи на двете страни да споделят данни, най-добри практики и методологии; също така настоятелно насърчава Обединеното кралство да си сътрудничи с Европейския орган по труда (съгласно член 17, параграф 6 и член 42 от Регламент 2019/1149) и с Административната комисия съгласно Регламент 883/2004/ЕО;

7. отново заявява, в съответствие с параграф 125 от Политическата декларация, че диалогът с гражданското общество следва да се насърчава по отношение на всички аспекти на споразумението и следва да обхваща по-специално организациите, които представляват както гражданите на Съюза, които живеят и работят в Обединеното кралство, така и гражданите на Обединеното кралство, които живеят и работят в Съюза (младежки и граждански организации и асоциации на работници и служители);

8. изразява съжаление във връзка с факта, че Обединеното кралство и държавите членки не са положили достатъчно усилия за повишаване на осведомеността сред гражданите относно последиците от оттеглянето на Обединеното кралство от ЕС, и настоятелно насърчава двете страни да започнат или да засилят целенасочени информационни кампании за информиране на всички граждани, обхванати от споразумението за оттегляне, за техните права и за всяка възможна промяна в техния статут, включително прилагането на правила за координация на системите за социална сигурност; припомня, че гражданите, засегнати от оттеглянето на Обединеното кралство, разчитат на своевременна и надеждна информация относно техните права и статут и настоятелно призовава както държавите членки, така и Обединеното кралство да дадат приоритет на този въпрос.

9. подчертава, че са необходими повече усилия от страна на държавите членки за подробно определяне на процеса на прилагане и сроковете за приемане на мерки, които осигуряват правна сигурност за гражданите на Обединеното кралство, пребиваващи в държавите членки, чрез конститутивен или декларативен режим;

Изпълнение на Споразумението за оттегляне

 

10. подчертава значението на ефективното прилагане на Споразумението за оттегляне, включително относно поддържането на целостта на единния пазар и митническия съюз; подчертава, че Споразумението относно бъдещите отношения следва да се прилага, без да се засяга Споразумението за оттегляне; подчертава, че гражданите на ЕС в Обединеното кралство са изправени пред значителни проблеми при получаването на статут на постоянно пребиваващи и че тези, които са получили статут на предварително установено лице, страдат от намалени права в сравнение с гражданите на Обединеното кралство по отношение на достъпа до определени обезщетения;

11. подчертава, че пълното прилагане на Споразумението за оттегляне и спазването на ангажиментите от Политическата декларация както на думи, така и на дела, са необходимо условие и основни елементи за едно бъдещо партньорство между ЕС и Обединеното кралство; изразява съжаление относно изявленията на правителството на Обединеното кралство, демонстриращи липса на политическа воля за пълно спазване на неговите ангажименти, произтичащи от Споразумението за оттегляне и политическата декларация; подчертава, че доверието между страните е от същностно значение за тези преговори;

12. подчертава значението на взаимното признаване на квалификации и дипломи както в ЕС, така и в Обединеното кралство, и подчертава необходимостта от подходящи договорености в това отношение; припомня амбицията на Обединеното кралство да подобри механизма за признаване за граждани на трети държави; призовава преговарящите да изберат механизми за признаване, които да поддържат стандартите, без да създават нови пречки; . призовава преговарящите да гарантират, че признаването на квалификации и дипломи не се ограничава до „страна на емитиране“, като по този начин се създават пречки за гражданите на Обединеното кралство, които се преместват от една държава членка в друга;

Еднакви условия на конкуренция

13. твърдо възразява срещу факта, че мандатът на Обединеното кралство за водене на преговори не съдържа термина „еднакви условия на конкуренция“; отбелязва същевременно, че правителството на Обединеното кралство твърди, че ще запази на практика най-високите трудови и социални стандарти, но настоява, че няма да се съгласи с правни задължения, които надхвърлят ангажиментите, договорени от ЕС с държави като Канада, Япония и Южна Корея; припомня обаче, че ангажиментите в други ССТ на ЕС предлагат недостатъчни гаранции за партньорството между ЕС и Обединеното кралство, тъй като никоя друга държава извън ЕС не разполага с безмитен и безквотен достъп до единния пазар и че географската близост, мястото на пребиваване на гражданите на Обединеното кралство в ЕС и гражданите на ЕС в Обединеното кралство, както и обемът на търговията между ЕС и Обединеното кралство изискват строги еднакви условия на конкуренция и следователно по-значими ангажименти от поисканите в ССТ между ЕС и Канада, Япония или Южна Корея; ще отхвърли в тази връзка всякакво „подбиране“ на отделни елементи от различните правни и търговски рамки, приложими в контекста на отношенията между ЕС и други трети държави;

14. отново заявява, че с цел запазване на целостта на ЕС и на неговия единен пазар, на митническия съюз и на неделимостта на четирите свободи е от решаващо значение да се гарантира, че равнището на квотен и безмитен достъп до най-големия единен пазар в света може да бъде единствено съразмерно на степента на нормативно сближаване и на поетите ангажименти по отношение на създаването на еднакви условия за открита и лоялна конкуренция с цел динамично привеждане в съответствие; подчертава, че за целта е необходимо съчетание от материалноправни разпоредби и мерки, включително клаузи и механизми за запазване на равнището на защита, за да се гарантира ефективното прилагане, изпълнение и уреждане на спорове; подчертава, че за гражданите и неправителствените организации трябва да бъде гарантиран подходящ механизъм за подаване на жалби във връзка с прилагането на трудовите стандарти;

15. подчертава по-специално клаузите за запазване на равнището на защита в следните области по член LPFS.2.27: основните права на работното място, ii) стандартите за здравословни и безопасни условия на труд, iii) справедливите условия на труд и трудовите стандарти, както и iv) правата на информиране и консултиране на фирмено равнище, и v) преструктурирането; приветства разпоредбите на член LPFS.2.28, които проправят пътя към динамично сближаване; отбелязва по-специално предложението на Комисията за предоставяне на правомощия на Съвета за партньорство за промяна на ангажиментите с цел отразяване на променящите се трудови и социални стандарти;

16. припомня, че всяко бъдещо ССТ, насочено към нулеви тарифи и нулеви квоти, следва поради това да бъде подкрепено от солидни правни задължения, осигуряващи равни условия за открита и лоялна конкуренция, включително по отношение на трудовите и социалните стандарти, за да се избегне „надпревара към дъното“ и придобиването на несправедливи конкурентни предимства чрез подбиване на равнищата на защита или други регулаторни различия;

17. поради това напълно подкрепя разпоредбите на дял III (равни условия на конкуренция и устойчивост) и по-специално на раздел 5 от него (заетост и социална закрила) от проекта за споразумение, които съответстват на тези в Политическата декларация;

18. подкрепя системата за управление, сътрудничество, мониторинг и правоприлагане и разрешаване на конфликти, представена от Комисията, по-специално по отношение на трудовите инспекции и административните и съдебни производства, включително предоставянето на средства за правна защита, както и ролята на Съвета за партньорство и на Специализирания комитет за равни условия на конкуренция и устойчивост;

19. приветства предложението за създаване на Парламентарна асамблея за партньорство за членовете на Европейския парламент и на Парламента на Обединеното кралство, която да има право да получава информация от Съвета за партньорство и да му отправя препоръки; подчертава също така необходимостта от продължаване на подробния мониторинг на изпълнението и прилагането на Споразумението за оттегляне чрез координационната група на Обединеното кралство и допълнително оценяване на необходимостта от създаване на система за уреждане на спорове на равнище ЕС;

20. подчертава, че няма да даде одобрението си за споразумение, което може пряко или косвено да отслаби ролята на Съда на Европейския съюз да решава по въпроси, свързани с правото на ЕС;

Мобилност и координация по въпросите на социалната сигурност

21. припомня, че гражданите на Обединеното кралство, пребиваващи в ЕС, и гражданите на ЕС, които пребивават в Обединеното кралство, понастоящем са обхванати и защитени от правилата за координация на системите за социална сигурност по отношение на обезщетения за болест, обезщетения за майчинство и съответните обезщетения за бащинство, обезщетения за инвалидност, обезщетения за старост, обезщетения за преживели лица, обезщетения за трудови злополуки и професионални болести, помощи при смърт, обезщетения за безработица, предпенсионни обезщетения, семейни обезщетения съгласно Споразумението за оттегляне;

22. припомня, че е важно да се запазят съществуващите и бъдещите права на засегнатите лица във всички измерения в областта на социалната сигурност; припомня силните искания от страна на гражданите, засегнати както в ЕС, така и в Обединеното кралство, за защита на техните права; призовава преговарящите по споразумението да дадат с всички средства приоритет на правата на тези граждани по отношение на координацията на системите за социална сигурност;

23. отбелязва, че целта на дял XI: мобилност на физическите лица е да предостави договорености за мобилност между страните, да гарантира пълна реципрочност на тези договорености и недискриминация между държавите членки, както и да гарантира координацията на системите на социална сигурност на страните; отбелязва, че е предвидено реципрочно пътуване без визи за краткосрочен престой от не повече от 90 дни, но и двете страни могат да изискват визи за гражданите, които извършват платена дейност; приветства член MOBI.5, който предвижда реципрочни условия за влизане, дългосрочно пребиваване и права на гражданите на ЕС и на Обединеното кралство, които извършват научни изследвания, проучвания, обучение и младежки обмен, и членовете на техните семейства, когато е приложимо;

24. приветства факта, че в член MOBI.6 и в Протокола за координация на социалната сигурност на проекта на споразумение се предвижда непрекъснато прилагане на правилата за координация на социалната сигурност в редица клонове на социалната сигурност (например обезщетения за болест, инвалидност и старост и обезщетения за трудови злополуки и професионални болести); при все това изразява дълбоко съжаление, че няма специални разпоредби относно обезщетенията за безработица за трансгранични и погранични работници, и следователно насърчава страните да обмислят подходящи разпоредби относно обезщетенията за безработица за трансгранични и погранични работници, за да защитят правата им; призовава преговарящите да предвидят непрекъснато прилагане на правилата за координация на социалната сигурност във всички глави;

25. освен това изразява съжаление, че член MOBI.6 от проекта за споразумение, вместо да предвижда задължение, предвижда само възможност Съветът за партньорство да измени Протокола за координация на социалната сигурност;

26. подчертава значението на едно динамично споразумение относно координацията на социалната сигурност, съгласно което Обединеното кралство ще трябва да адаптира своето законодателство в съответствие с промените в законодателните актове на ЕС относно координацията на системите за социална сигурност (напр. предстоящия регламент за изменение на Регламент (ЕО) № 883/2004 за координация на системите за социална сигурност и на Регламент (ЕО) № 987/2009 за установяване на процедурата за прилагане на регламент за изпълнение (ЕО) № 883/2004); подчертава, че разпоредбите на окончателното споразумение относно мобилността на лицата трябва да включват съизмерими и солидни права по отношение на координацията на социалната сигурност в съответствие с Политическата декларация;

27. призовава за ефективна процедура за уреждане на спорове в случаите, когато съществува неяснота относно компетентния орган;

28. подчертава, че за целите на прилагането на координацията на социалната сигурност между ЕС и Обединеното кралство е изключително важно да има подходящ обмен на данни; във връзка с това насърчава също така Обединеното кралство да участва в електронния обмен на данни за социалната сигурност;

29. настоятелно призовава страните да договорят разпоредби относно продължаването на взаимното участие и финансовите инвестиции в програмата „Еразъм+“ в съответствие с разпоредбите на политическата декларация относно участието в програми на Съюза, по-специално по отношение на стажовете за професионално образование и обучение на студенти, чираци и наскоро завършили студенти; подчертава, че кандидатите от Съюза и от Обединеното кралство ще се нуждаят от достатъчно предизвестие за условията и сроковете за участие след края на преходния период;

Заключение

30. изразява съжаление, че на този етап от преговорите продължават да съществуват значителни различия между страните, включително относно обхвата и правната структура на споразумението, което трябва да бъде договорено; изразява дълбока загриженост от ограничения обхват на бъдещото партньорство, предвидено от правителството на Обединеното кралство, и посочва, че предложенията на Обединеното кралство не отговарят на неговите ангажименти по силата на Споразумението за оттегляне; отбелязва, че като се има предвид настоящата пандемия от COVID-19 воденето и приключването на преговорите представлява предизвикателство; настоятелно призовава Обединеното кралство да работи бързо и конструктивно с ЕС за постигането преди края на преходния период на споразумение за партньорство, което да води до постигането на амбициозни, широкообхватни и балансирани отношения и равнопоставени условия на конкуренция в съответствие с всички ангажименти, поети в рамките на Политическата декларация.


 

ПИСМО НА КОМИСИЯТА ПО ОКОЛНА СРЕДА, ОБЩЕСТВЕНО ЗДРАВЕ И БЕЗОПАСНОСТ НА ХРАНИТЕ

Дейвид Макалистър

Председател

Комисия по външни работи

Бернд Ланге

Председател

Комисия по международна търговия

БРЮКСЕЛ

Относно: Становище относно препоръките относно преговорите за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия (2020/2023(INI))

Уважаеми председатели,

В рамките на горепосочената процедура на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните беше възложено да представи своето становище на вашите комисии по външни работи и по международна търговия. На своето заседание от 11 март 2020 г. тя реши да представи това становище под формата на писмо.

Комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните разгледа този въпрос на своето заседание от 4 май 2020 г. На това заседание комисията реши да прикани водещите комисии – по външни работи и по международна търговия, да включат в предложението си за резолюция следните предложения.

С уважение,

Паскал Канфен

 

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Общи забележки относно околната среда, общественото здраве и безопасността на храните

1. Заявява повторно решимостта си да установи възможно най-близки отношения с Обединеното кралство; подчертава обаче, че споразумение с Обединеното кралство не следва да се сключва на всяка цена; отново изразява своята подкрепа за едно широкообхватно и амбициозно споразумение за свободна търговия без никакви ограничения върху вноса или износа и с нулеви тарифи и нулеви квоти, единствено при условие че Обединеното кралство се ангажира с „нулев дъмпинг“; подчертава, по-специално, че борбата с изменението на климата, спирането и обръщането на процеса на загуба на биологично разнообразие, стимулирането на устойчиво развитие, околната среда и основните здравни въпроси следва да представляват основни елементи на предвиденото партньорство;

2. изразява твърдо убеждение, че всяко споразумение, постигнато с Обединеното кралство, следва да бъде изцяло обвързано с условие за спазване на Парижкото споразумение; отбелязва, че в своето съобщение относно Европейския зелен пакт Комисията пое ангажимент да включи спазването на Парижкото споразумение като съществен елемент във всички бъдещи всеобхватни търговски споразумения; освен това счита, че и двете страни следва не само да подкрепят Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата, но също и целите на ООН за устойчиво развитие, Конвенцията за биологичното разнообразие и Конвенцията на ООН за борба с опустиняването; подчертава, че спазването на тези международни споразумения следва да бъде задължително и да може да бъде наложено;

3. подчертава, че е важно да се повиши готовността и да се укрепят мерките за непредвидени обстоятелства много преди края на преходния период, особено в случай на застой в преговорите; подчертава необходимостта от правилно финансиране на действията за готовност и от предоставяне на приоритет на свързаните със здравето и безопасността аспекти на готовността и непредвидените ситуации, особено по отношение на фармацевтичните продукти и медицинските изделия;

Равнопоставени условия и устойчивост

4. отбелязва, че Европейският зелен пакт ще повиши амбициите на ЕС в областта на климата и околната среда и че в резултат на това ще бъдат адаптирани инструментите на политиката; счита, че това може да доведе до разминавания между икономиките на ЕС и на Обединеното кралство; счита, че и двете страни следва приоритетно да увеличат съответните си равнища на опазване на климата и на околната среда; подчертава, че клаузата със задържащ ефект за бъдещите равнища на опазване не е достатъчна, тъй като тя не предвижда равнопоставени условия или стимули за повишаване на амбициозността на целите, и счита, че ако една от страните увеличи своето равнище на опазване на климата или на околната среда, другата страна следва да гарантира, че нейните стандарти и цели предлагат поне еквивалентно равнище на опазване на климата или околната среда; подчертава, че опазването на природата и на биологичното разнообразие посредством Директивата за птиците[52] и Директивата за местообитанията[53] е съществена част от равнопоставените условия на конкуренция и е от жизненоважно значение за смекчаване на последиците от изменението на климата;

5. счита, че преди в Парламента да бъде гласувано дали да се одобри проектът на споразумение за ново партньорство между Европейския съюз и Обединеното кралство, Обединеното кралство трябва да разполага с функционираща система за ефективно наблюдение на вътрешното изпълнение на законодателството и практиките на Обединеното кралство от независим орган, който да разполага с достатъчно ресурси; подчертава, че е важно този независим орган да има правото да предявява съдебни искове, включително срещу правителството, пред компетентен съд или правораздаващ орган в рамките на подходяща съдебна процедура, с цел търсене на подходящо средство за правна защита, включително санкции;

6. подчертава големия брой приключили и активни производства за установяване на неизпълнение на задължения, заведени от Комисията срещу Обединеното кралство в областта на околната среда, включително по отношение на качеството на въздуха и водата, и подчертава риска от влошаване на положението в тази област; подчертава, че е важно Обединеното кралство да създаде административни и съдебни процедури, за да се даде възможност на публичните органи и на лицата да подават своевременни жалби за нарушения на законодателството в областта на околната среда и да се предвидят средства за правна защита, включително временни мерки, за да се гарантира, че санкциите са ефективни, пропорционални и разубеждаващи и имат реален възпиращ ефект;

7. подкрепя системата за сътрудничество, мониторинг и правоприлагане и разрешаване на конфликти, представена от Комисията, и ролята на Съвета за партньорство; подчертава необходимостта от създаване на система за проверка на равнището на ЕС, която да позволява на Парламента и на Съвета да задействат система за уреждане на спорове чрез Комисията, когато считат, че Обединеното кралство нарушава Споразумението; подчертава, че системата за уреждане на спорове следва да предвижда постепенни санкции, както и средства за правна защита, когато се установи, че една от страните нарушава Споразумението; подчертава, че няма да даде одобрението си за споразумение, което може пряко или косвено да отслаби ролята на Съда на Европейския съюз по въпроси, свързани с правото на ЕС;

Борбата с изменението на климата

8. подчертава, че е важно борбата срещу изменението на климата да остане в рамките на главата „Равнопоставени условия и устойчивост“ от Споразумението;

9. счита, че Обединеното кралство следва да се изравни напълно с настоящата и с бъдещата рамка на политиката на ЕС в областта на климата, включително с преразгледаните цели за 2030 г., с целите за 2040 г. и траекторията към постигане на неутралност по отношение на климата до 2050 г., както и да изпълни ангажиментите, поети по силата на Парижкото споразумение;

10. по отношение на целите за 2030 г., изразява загриженост във връзка с елементите, включени в проекта на Национален план в областта на енергетиката и климата (НПЕК) на Обединеното кралство, в който според оценката на Комисията се посочва, че основните двигатели на политиката в областта на енергетиката и климата на Обединеното кралство са бюджетите за намаляване на въглеродните емисии и не се изяснява дали съществуващите и планираните политики, с които са обхванати само секторите на транспорта и строителството, са достатъчни за постигането на целта на Регламента за разпределяне на усилията[54] и на ангажимента за недопускане на дебити по силата на Регламента за земеползването, промените в земеползването и горското стопанство[55], в който се предвижда отчетените емисии да не надхвърлят отчетените поглъщания; призовава Обединеното кралство да представи своя окончателен НПЕК, който се очакваше в края на 2019 г.;

11. счита, че Обединеното кралство следва да въведе система за ценообразуване на въглеродните емисии с поне същия обхват и ефективност като предвидената в схемата на ЕС за търговия с емисии (СТЕ на ЕС) и да прилага същите принципи по отношение на използването на външни кредити до края на преходния период; освен това счита, че ако Обединеното кралство поиска неговата собствена схема за търговия с емисии (СТЕ) да бъде свързана със СТЕ на ЕС, при разглеждане на подобно искане следва да се приложат следните две условия : СТЕ на Обединеното кралство не следва да подкопава целостта на СТЕ на ЕС, по-специално равновесието между права и задължения в нея, и следва да отразява непрекъснатото увеличаване на обхвата и ефективността на СТЕ на ЕС;

12. подчертава, че е важно двете страни да увеличат своите цели за 2030 г. като необходима стъпка към постигането на декарбонизация до 2050 г.; подчертава, че следва да съществува вече установена и въведена система за ценообразуване на въглеродните емисии преди в Парламента да се гласува дали да се даде одобрение за проекта на Споразумението; подчертава необходимостта от механизъм на ЕС за корекция на въглеродните емисии по границите като част от по-широка стратегия за подкрепа на амбициите на ЕС в областта на климата и за гарантиране, че третите държави допринасят за целта на Парижкото споразумение;

13. призовава Обединеното кралство да продължава да допринася за работата за укрепване на Схемата за компенсиране и намаляване на емисиите на въглероден диоксид в международното въздухоплаване (CORSIA) на Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО) и за гарантиране, че секторът на въздухоплаването и секторите на морския и сухопътния транспорт в Обединеното кралство и в световен мащаб ще увеличат усилията си за намаляване на емисиите, и го призовава да се присъедини към усилията на ЕС за създаване и прилагане на система за ценообразуване на въглеродните емисии за емисиите в морския сектор;

14. подчертава, че всякакви отношения между Обединеното кралство и Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) следва да бъдат подчинени, наред с другото, на привеждането на Обединеното кралство в съответствие с настоящите и бъдещите цели на ЕС в областта на климата и околната среда, на спазването от страна на Обединеното кралство на Регламента за създаване на рамка за насърчаване на устойчиви инвестиции и на амбициозната нова стратегия за климата и нова политика за отпускане на заеми в областта на енергетиката на ЕИБ;

Опазване на околната среда

15. изразява съгласие, че страните следва да гарантират, че равнището на защита на околната среда, предвидено от законовите и подзаконовите актове и практиките, не се намалява под равнището, предоставено от общите стандарти и цели, приложими в рамките на ЕС и в Обединеното кралство в края на преходния период по отношение на защитата на околната среда, предвидена във всички достижения на правото на ЕС в тази област; подчертава значението на пълното зачитане на следните принципи: принципа на предпазливост; принципа за предприемане на превантивни действия; принципа, съобразно който вредите за околната среда приоритетно следва да бъдат отстранявани при източника на замърсяване, и принципа „замърсителят плаща“; призовава двете страни да се ангажират да гарантират, че техните съответни политики в областта на търговията и инвестициите не възпрепятстват постигането на устойчиво развитие;

16. подчертава, че и двете страни следва да гарантират своя ангажимент за опазване и възстановяване на световното биологично разнообразие чрез мерки на национално равнище, на равнище ЕС и на международно равнище, както и за глобално правно обвързващо споразумение с биологично разнообразие, съответстващо на целта от 1,5 °C на Парижкото споразумение на следващата Конференция на страните (COP15) по Конвенцията на ООН за биологичното разнообразие; подчертава също така необходимостта от ангажимент за спазване на други международни споразумения, като например Конвенцията по международната търговия със застрашени видове от дивата фауна и флора (CITES);

17. подчертава значението на опазването и възстановяването на сухоземните и морските екосистеми; припомня, че посредством защитата и възстановяването на всички общи екосистеми може да се постигне най-голяма взаимна полза;

18. с оглед на неспособността на Обединеното кралство да спазва законодателството на ЕС относно качеството на въздуха и да постигне „добър“ воден статус на естествените повърхностни водни обекти, както и с оглед на продължаващите сериозни проблеми по отношение на замърсяването с нитрати, подчертава колко е важно да се гарантира подходящо наблюдение и оценка на качеството на въздуха и водата в допълнение към приемането на общите стандарти и цели; освен това подчертава значението на прилагането и изпълнението от страна на Обединеното кралство на ограниченията на емисиите и на други разпоредби, договорени в рамките на Директивата относно националните тавани за емисии[56], и на динамичното привеждане в съответствие с Директивата относно емисиите от промишлеността[57], включително актуализирането на Референтните документи за най-добрите налични техники;

Обществено здраве и търговия със стоки

19. подчертава, че ако Обединеното кралство желае да бъде включено в списъка на държавите, на които е разрешено да изнасят стоки за ЕС, за които се прилагат санитарни и фитосанитарни мерки (СФС), то ще трябва изцяло да спазва изискванията на ЕС по отношение на тези стоки, включително изискванията, свързани с производствените процеси; подчертава освен това, че правилата за произход на хранителните продукти следва да се спазват изцяло и че следва да се определят ясни правила във връзка с преработката на хранителни продукти в Обединеното кралство, за да се предотврати заобикалянето на изискванията на ЕС, особено в контекста на евентуални споразумения за свободна търговия между Обединеното кралство и други държави; освен това счита, че всички СФС мерки, прилагани от страните за защита на здравето на хората, животните или растенията, следва да се основават на оценки на риска при пълно спазване на принципа на предпазливост;

20. подчертава, че антимикробната резистентност представлява сериозна трансгранична заплаха за здравето на хората и животните; поради това подчертава необходимостта двете страни да положат усилия за намаляване на употребата на антибиотици в животновъдството и да продължат да забраняват употребата им като стимулатор на растежа и да намалят тяхната неуместна или ненужна употреба при хората;

21. подчертава, че е важно и двете страни да спазват най-високите стандарти за безопасност на храните, здраве на животните и растенията и висококачествени инспекции в тези области и подчертава необходимостта от сътрудничество с партньорите от другата страна с цел популяризиране на методи за устойчиво производство на храни и устойчиви продоволствени системи, включително основани на научни данни устойчиво рибарство и аквакултура и екосистемен подход към управлението на рибарството; подчертава, че Обединеното кралство ще трябва да се съобразява с регламентите на ЕС относно генетично модифицираните организми и продуктите за растителна защита; счита, че страните следва да се стремят да намалят употребата на пестициди и рисковете от тях;

22. подчертава, че е важно да се предотврати недостигът на лекарствени продукти и медицински изделия; настоятелно призовава националните органи и заинтересованите страни да гарантират, че процесът на преразпределяне на лекарствени продукти, разрешени на национално равнище, ще бъде приключен до края на преходния период; призовава по-специално производителите да гарантират, че съоръженията за изпитване на партиди ще бъдат прехвърлени до края на преходния период, така че лекарствените продукти, внасяни от Обединеното кралство, да могат да бъдат пуснати незабавно;

23. изразява загриженост по отношение на бившите обекти на Европейската агенция по лекарствата (EMA) в Обединеното кралство, тъй като EMA, като агенция на ЕС в областта на общественото здраве, ще трябва да управлява търговска собственост в трета държава и ще продължи да отговаря за плащането на наема до юни 2039 г.; изисква да се намерят решения за освобождаване на ЕМА от нейните договорни и финансови задължения по отношение на бившите ѝ помещения; счита, че едно разумно дългосрочно решение би било прехвърлянето на правителството на Обединеното кралство на договорната позиция на EMA по отношение на нейния наемодател „Canary Wharf Ltd.“;

24. подчертава, че е важно Обединеното кралство да продължава да се изравнява динамично с ЕС по отношение на фармацевтичните продукти, на медицинските изделия, на законодателството в областта на безопасността на химичните вещества, включително химикалите, нарушаващи функциите на ендокринната система, и по-специално на Регламента REACH, за да могат дружествата от Обединеното кралство да продължат да имат достъп до единния пазар; подчертава факта, че дори и при динамично изравняване, дружествата от Обединеното кралство ще подлежат на същите задължения, които се прилагат за дружества, установени извън Европейското икономическо пространство;

25. подчертава, че редица фактори, свързани с риск за здравето, като например тютюнопушенето, употребата на алкохол и нездравословното хранене, имат съществено значение за развитието на незаразните заболявания и че много от тях са широко разпространени в цяла Европа; поради това призовава за координирани действия за намаляване на тяхното разпространение и въздействие върху здравето, като се вземат предвид трансгранични фактори като реклама, маркетинг и законна и незаконна търговия с продукти, както и за координирано разработване на политика с цел повишаване на стандартите за общественото здраве, като например засилени мерки за контрол на тютюна и по-строг подход към етикетирането на храните и напитките; посочва, че сътрудничеството е от съществено значение, като се има предвид начинът, по който тези продукти се търгуват редовно между държавите; подчертава, че Обединеното кралство трябва да спазва мерките на ЕС в тази област, за да може да търгува свободно на единния пазар;

Тематично сътрудничество

26. припомня, че сериозните заплахи за здравето – например поради появата на огнища на инфекциозни заболявания, пандемии или екологични фактори – не се спират на границите; поради това призовава двете страни да си сътрудничат в дългосрочен план за предотвратяване, откриване, готовност и реагиране на установени и възникващи заплахи за здравната сигурност; във връзка с това призовава за продължаване на сътрудничеството между ЕС и Обединеното кралство за ефективна борба с пандемията от COVID-19, по-специално на остров Ирландия, където сухопътната граница прави това още по-жизненоважно; счита, че е от съществено значение Обединеното кралство и ЕС да поддържат координиран, общоевропейски подход в области като готовността за извънредни ситуации, оценката на риска, управлението и комуникацията и разработването на нови антимикробни средства и ваксини, както и на други лекарства; счита, че ако една от страните не предприеме подходящи мерки за справяне със заплаха за здравето, другата страна може да приеме едностранни мерки за защита на общественото здраве;

27. призовава по-специално към целенасочени действия, за да се гарантира непрекъснат и бърз достъп до безопасни лекарства и медицински изделия за пациентите, включително сигурни и непрекъснати доставки на радиоизотопи; счита, че с цел да се гарантира безопасността на пациентите, ЕС и Обединеното кралство следва да работят за взаимно признаване на професионалните квалификации, за да се гарантира мобилността на медицинските специалисти;

28. подкрепя продължаващото участие на Обединеното кралство като наблюдател от трета държава без участие в процеса на вземане на решения в нерегулаторните агенции, като например Европейската агенция за околна среда и Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията, тъй като това ще позволи на двете страни да споделят най-добри практики и методологии; насърчава освен това двете страни да обмислят създаването на споразумения за сътрудничество с партньорски регулаторни агенции, като Европейската агенция по химикалите, с цел обмен на информация, най-добри практики и научни знания;

Ирландия и Северна Ирландия

29. подчертава значението на ефективното прилагане на Споразумението за оттегляне, включително относно поддържането на целостта на единния пазар и митническия съюз; подчертава, че Споразумението относно бъдещите отношения следва да се прилага, без да се засягат Споразумението за оттегляне и Протокола относно Северна Ирландия; подчертава значението на надеждното прилагане на Протокола, за да се запази икономиката на целия остров и Споразумението от Разпети петък във всичките му измерения, и да се запази целостта на единния пазар; подчертава, че прилагането на Митническия кодекс на ЕС от страна на Северна Ирландия и привеждането му в съответствие със съответните правила на единния пазар са необходими не само за да се избегне създаването на „твърда“ граница на остров Ирландия, но и за опазването на околната среда и биологичното разнообразие на остров Ирландия и опазването на здравето и безопасността на гражданите на ЕС в съответствие с правилата на ЕС.

 


 

ПИСМО НА КОМИСИЯТА ПО ПРОМИШЛЕНОСТ, ИЗСЛЕДВАНИЯ И ЕНЕРГЕТИКА

г-н Дейвид Макалистър

Председател

Комисия по външни работи

БРЮКСЕЛ

 

г-н Бернд Ланге

Председател

Комисия по международна търговия

БРЮКСЕЛ

 

Относно: Становище на комисията по промишленост, изследвания и енергетика относно препоръките по преговорите за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия (2020/2023(INI)

Уважаеми председатели,

В рамките на горепосочената процедура на комисията по промишленост, изследвания и енергетика беше възложено да представи своето становище на комисията по външни работи и комисията по международна търговия. На заседанието си от 18 февруари 2020 г. координаторите на комисията ITRE решиха да изпратят становището под формата на писмо; на същата дата бях назначен за докладчик по становището в качеството ми на председател на комисията.

Координаторите на комисията ITRE разгледаха този въпрос по време на заседанието си при закрити врата от 19 май 2020 г. с Работната група за отношенията с Обединеното кралство и в резултат на това на 27 май 2020 г. с писмена процедура да приканят комисията по външни работи и комисията по международна търговия, като водещи комисии, да включат в предложението за резолюция, което ще приемат, следните предложения.

С уважение,

Кристиан-Силвиу БУШОЙ

 

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

 

1. изразява загриженост относно факта, че съответните мандати за преговори между ЕС и Обединеното кралство предполагат много различни форми на ново партньорство и че преговорите до момента не са успели в достатъчна степен да смекчат тези различия; освен това изразява загриженост във връзка с малкото налично време за договаряне на споразумение, като се вземе предвид и фактът, че настоящата криза с COVID-19 затрудни дори още повече тази задача;

 

2. очаква споразумението да осигури във всички области на политиката условия за равнопоставеност, реципрочност, запазване на равнището на защита и съдебен контрол с цел запазване на конкурентоспособността, високите стандарти за социално и устойчиво развитие и правата на гражданите и работниците в бъдеще; припомня, че и двете страни са се ангажирали да подкрепят Парижкото споразумение;

 

3. счита, че споразумението следва да установи общи принципи, ред и условия за участието на Обединеното кралство в програмите на ЕС, като се гарантира справедлив баланс по отношение на приноса и ползите за участващата в програми на Съюза трета държава; подчертава, че тези общи принципи следва да подлежат на условията, посочени в съответните инструменти;

 

4. въпреки това подчертава необходимостта от възможно най-бързо приключване на следващото поколение програми по МФР, за да се даде възможност за своевременното им започване през януари 2021 г.; настоява, че сключването на законодателните споразумения не следва да търпи отлагане поради бавния напредък на преговорите с Обединеното кралство;

 

5. подчертава необходимостта от това участието в програми да бъде обвързано със съгласуването на съответните политики, например в областта на климата или киберсигурността; подчертава освен това, че участието в „Хоризонт Европа“ или в „Еразъм +“ изисква придържане към правилата на ЕС относно свободното движение на хора;

 

6. подчертава, че кризата с COVID-19 показа, че трайното сътрудничество между ЕС и Обединеното кралство в областта на научните изследвания и иновациите е от жизненоважно значение и поради това очаква споразумението да осигури общи условия за участието на Обединеното кралство в рамковите програми за научни изследвания и иновации, без да се създават нарочни договорености, които да изключват други трети държави; освен това очаква да бъдат преразгледани условията за участието на Обединеното кралство в европейските партньорства в областта на научните изследвания и иновациите в рамките на „Хоризонт 2020“, които ще се прилагат до 2024 г.; припомня принципа, че никоя трета държава не следва да получава повече финансови ползи от тези, с които допринася;

 

7. подчертава, че за да се осигури непрекъснатост на единния пазар на електроенергия на остров Ирландия, прилагането на достиженията на правото на ЕС в областта на енергетиката в Северна Ирландия следва да продължи и след оттеглянето на Обединеното кралство;

 

8. счита, че е необходимо да се гарантират общи правила за офшорната инфраструктура за възобновяеми енергийни източници и тръбопроводната инфраструктура, по които Обединеното кралство би могло да бъде партньор посредством търговски споразумения;

 

9. очаква в споразумението да бъде разгледан въпросът за отношенията на Обединеното кралство с Евратом и проекта ITER, както и за въздействието на оттеглянето върху активите и пасивите; очаква освен това Обединеното кралство да спазва най-високите стандарти за ядрена безопасност, сигурност и радиационна защита;

 

10. счита, че едно споразумението за сътрудничество в областта на енергетиката, в съответствие с цялостното споразумение относно бъдещите отношения и основаващо се на солидни управленски и равни условия на конкуренция, би било от взаимен интерес и за двете страни;

 

11. счита, че Обединеното кралство би могло да продължи да бъде истински промишлен партньор в стратегически важни сектори и очаква споразумението да осигури специална помощ за МСП, за да се възползват в пълна степен от бъдещото партньорство; освен това подчертава необходимостта от стабилни, надеждни и устойчиви вериги за създаване на стойност, по-специално за лекарствените продукти, но не само за тях; подчертава обаче необходимостта от запазване на равнопоставените условия на конкуренция и стратегическата автономност на Европейския съюз, особено по отношение на ключови промишлени сектори;

 

12. счита, че Обединеното кралство може да продължи да бъде важен партньор в космическата политика на ЕС и подчертава, че бъдещият достъп на Обединеното кралство до космическата програма на ЕС трябва да бъде разгледан по време на преговорите, като същевременно се запазят интересите на Съюза и се вземе предвид съответствието с приложимата правна рамка за участието на трети държави в космическата програма на ЕС;

 

13. подчертава, че сътрудничеството в областта на сигурността и отбраната е от полза и за ЕС, и за Обединеното кралство, и че ако това сътрудничество продължи в рамките на Европейския фонд за отбрана или на евентуални бъдещи инициативи, то трябва да се основава на принципите на цялостното споразумение относно бъдещите отношения;

 

14. очаква Обединеното кралство да съумее да продължи установеното сътрудничество и обмена на информация с националните органи в областта на кибернетичната сигурност; приканва Обединеното кралство активно да подкрепя усилията на Съюза за повишаване на устойчивостта на киберпространството в Европа;

 

15. очаква споразумението да разгледа възможността за участие на Обединеното кралство в програмата „Цифрова Европа“ и да бъде установено разширено сътрудничество между ЕС и Обединеното кралство в областта на изкуствения интелект; освен това счита, че стремежът към регулаторното привеждане в съответствие на Обединеното кралство по отношение на бъдещото единно европейско пространство на Съюза за данни и бъдещите регулаторни мерки в областта на ИИ ще е от полза и за двете страни;

 

16. счита, че ако Обединеното кралство да продължи да прилага Регламента за роуминга и ако улесни трансграничното движение на хора на остров Ирландия, това ще е в интерес на гражданите на ЕС; при липса на споразумение по този въпрос обаче призовава операторите да предоставят еднакви условия както за своите клиенти от ЕС, така и за клиентите си от Обединеното кралство.

 


 

ПИСМО НА КОМИСИЯТА ПО ЗЕМЕДЕЛИЕ И РАЗВИТИЕ НА СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ

Антонио Таяни

Председател

Комисия по конституционни въпроси

БРЮКСЕЛ

Относно: Становище относно предложението за решение на Съвета относно сключването на Споразумението за оттегляне на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (COM(2019/0194); COM(2018/0841); COM(2018/0834); COM(2018/0833) – C9-0148/2019 – 2018/0427(NLE))

Уважаеми г-н Таяни,

Комисията по земеделие и развитие на селските райони разгледа този въпрос на своето заседание от 22 януари 2020 г. На същото заседание[58] тя единодушно реши да прикани водещата комисия по конституционни въпроси да включи в своята препоръка посочените по-долу предложения.

С уважение,

(подпис) Норберт Линс

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Комисията по земеделие и развитие на селските райони би желала да изтъкне следните основни точки по отношение на въздействието на излизането на Обединеното кралство от ЕС върху селското стопанство на ЕС и на решенията, предложени в споразумението за оттегляне и политическата декларация.

 

1. Оттеглянето на Обединеното кралство изглежда не поражда непреодолими проблеми по отношение на селскостопанската политика, тъй като прилагането на механизмите и плащанията на ОСП към Обединеното кралство може да бъде преустановено сравнително лесно. Фактът, че краят на преходния период, предвиден в Споразумението за оттегляне, ще съвпадне с края на текущата МФР (2014—2020 г.), ще улесни нещата в това отношение;

 

2. При все това бихме желали да посочим, че всяко удължаване на преходния период ще трябва да бъде придружено от подходящи финансови разпоредби и сметки, които да бъдат надлежно уредени в края на този период, както е предвидено в член 132 от споразумението, независимо от това, че от 2021 г. нататък Обединеното кралство ще се счита за трета държава в рамките на МФР;

 

3. Осигуряването на непрекъснатост на защитата в Обединеното кралство за многобройните (над 3000) географски означения, приложими за селскостопанските, хранителните и алкохолните продукти с произход от ЕС, бе сериозен източник на безпокойство за комисията по земеделие и развитие на селските райони по време на преговорите по споразумението. Ето защо комисията изразява задоволството си, че настоящият текст гарантира защитата на географските указания на ЕС в Северна Ирландия, както и защитата на географските указания на ЕС, одобрени до края на преходния период в други части на Обединеното кралство;

 

4. Бихме искали да подчертаем колко е важно тази защита да се запази в разпоредбите, уреждащи бъдещите отношения. Нещо повече, тези договорености следва не само да обхванат всички съществуващи географски указания на ЕС, но също така, по наше мнение, да включват механизми за двустранно сътрудничество за взаимно признаване от страна на Обединеното кралство и на ЕС-27 на новите географски означения, одобрени след преходния период, а също така, при целесъобразност, в случай че Протоколът за Ирландия/Северна Ирландия престане да се прилага съгласно член 18 от него;

 

5. Напълно съзнаваме, че въпросът за Ирландия и Северна Ирландия има измерения с въздействие далеч отвъд сектора на селското стопанство. Като се има предвид обаче значението на тарифните и нетарифните бариери в селското стопанство, силно интегрираният и взаимозависим характер на ирландските и северноирландските селскостопански пазари и постоянното движение през границата на живи животни, готови продукти и продукти, за които е необходимо допълнително обработване, гладкото решаване на този проблем е от особено значение за този сектор. В тази връзка комисията AGRI приветства запазването на съществуващото положение, на настоящата невидима граница и на сътрудничеството между северната и южната част на остров Ирландия, както е предвидено в Споразумението от Разпети петък, при условие че е спазено демократичното съгласие, посочено в член 18 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия;

 

6. Същевременно бихме искали да подчертаем, че е абсолютно наложително да се гарантира правилното прилагане на протокола, не само за да се запази съществуващото положение, но и да се предотврати създаването на „вратички“ в тарифната и нетарифната защита на ЕС. Работата на Съвместния комитет при финализирането на договореностите по протокола ще бъде от ключово значение. Тези две цели следва също така да бъдат отразени и изпълнени във всички договорености относно бъдещите отношения, в случай че протоколът престане да се прилага съгласно член 18;

 

7. Най-важните въпроси в областта на селското стопанство, повдигнати от излизането на Обединеното кралство от ЕС, се отнасят до търговията. Селскостопанските и хранителните продукти са тези с най-високите равнища на тарифна и нетарифна защита в ЕС, както е в повечето държави по света и както вероятно ще бъде и в Обединеното кралство. Поради това този сектор е засегнат в най-голяма степен от оттеглянето на Обединеното кралство от митническия съюз и единния пазар в края на преходния период, особено предвид факта, че съответният обем на търговията е значителен: въз основа на настоящите търговски потоци Обединеното кралство би могло да стане най-големият търговски партньор на ЕС-27 за селскостопански хранителни продукти след излизането на Обединеното кралство от ЕС, по отношение както на износа, така и на вноса;

 

8. Поради това бихме искали да отбележим, че ако споразумението влезе в сила, ще бъде от изключително значение преходният период да бъде използван, за да се договорят всеобхватни споразумения, които да създадат зона за свободна търговия, както е предвидено в политическата декларация. В противен случай селскостопанският сектор ще бъде изправен пред реален риск от крах на двустранната търговия, а Обединеното кралство и ЕС-27 ще се окажат подчинени на правилата на Световната търговска организация без преференциален достъп до пазара на другата страна и дори с евентуални отклонения по отношение на съответните си регулаторни рамки. Бихме искали да подчертаем, че от гледна точка на комисията по земеделие и развитие на селските райони следва да се направи всичко възможно, за да се избегне подобен сценарий. Ако това се окаже невъзможно и се стигне до оттегляне без споразумение, комисията по земеделие и развитие на селските райони ще призове настоятелно Комисията да предостави достатъчно ресурси за смекчаване на последиците за земеделските стопани и хранително-вкусовата промишленост в края на преходния период, както беше планирано в случай на неизпълнение на задължението за ратифициране на споразумението за оттегляне;

 

9. Новата национална селскостопанска политика, която Обединеното кралство ще въведе след оттеглянето си от ЕС, и новите търговски споразумения, които ще сключи с други трети държави, също ще окажат решаващо въздействие върху сектора. Въпреки това те са извън обхвата на настоящото становище относно споразумението;

 

10. Поради това комисията по земеделие и развитие на селските райони (комисията AGRI) категорично подкрепя Споразумението за оттегляне, договорено между преговарящите от ЕС и Обединеното кралство и предоставено на Парламента за одобрение, и се надява, че влизането в сила и правилното изпълнение на това споразумение ще отвори пътя към договорености относно бъдещите отношения, които ще запазят, доколкото е възможно, интересите на ЕС в областта на селското стопанство.


 

 

ПИСМО НА КОМИСИЯТА ПО КУЛТУРА И ОБРАЗОВАНИЕ

Дейвид Макалистър

Председател

Комисия по външни работи

БРЮКСЕЛ

 

Бернд Ланге

Председател

Комисия по международна търговия

БРЮКСЕЛ

 

 

Относно: Становище относно препоръките относно преговорите за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия (2020/2023(INI))

 

Уважаеми г-н Макалистър, уважаеми г-н Ланге,

 

От името на комисията по култура и образование бих искал да Ви представя под формата на писмо становището на комисията CULT във връзка с горепосочения доклад. Както беше поискано, становището е формулирано като принос към резолюцията.

 

Оставам на Ваше разположение, ако имате въпроси във връзка с нашето становище или желаете да обсъдите някои от съдържащите се в него точки.

 

С уважение,

Сабине Ферхайен

Председател на комисията по култура и образование

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

A. като има предвид, че защитата и насърчаването на културното и езиковото многообразие трябва да бъдат крайъгълен камък на всяко бъдещо споразумение с Обединеното кралство;

Б. като има предвид, че сътрудничеството в областта на образованието, културата и младежкия обмен са неразделна част от отношенията на тясно и продуктивно сътрудничество с всяка трета държава; като има предвид, че Обединеното кралство е ключов партньор на Съюза в областта на образованието, културата, младежта и изучаването на езици; като има предвид, че макар новото споразумение да има за цел да управлява процес на разграничаване, Съюзът и Обединеното кралство следва да се стремят да надграждат върху много тясното сътрудничество, което вече съществува в тези области, опиращо се на общите основи, изградени по време на продължилото 47 години членство на Обединеното кралство в Съюза; като има предвид, че участието на Обединеното кралство в програмите „Еразъм +“, „Творческа Европа“ и „Европейски корпус за солидарност“ ще спомогне да се подкрепят и насърчават продължаването на тясното сътрудничество и добре функциониращите мрежи;

В. като има предвид, че продължаването на участието на Обединеното кралство в програмата „Еразъм +“ несъмнено би било ценно за бенефициерите по програмата в Обединеното кралство и в целия Съюз; като има предвид, че всяко участие на Обединеното кралство в „Еразъм +“ трябва да бъде съобразено с всички приложими правила и условия за участие, както е посочено в регламента за програмата; като има предвид, че Обединеното кралство не може да разполага с каквито и да било правомощия за вземане на решения по отношение на програмата; като има предвид, че в своя мандат за преговорите Обединеното кралство заявява, че ще разгледа възможността за участие в елементи на програмата „Еразъм +“ за ограничен период от време;

Г. като има предвид, че до момента Обединеното кралство не е заявило никакво намерение да продължи да участва в програмата „Творческа Европа“ или в „Европейски корпус за солидарност“;

Д. като има предвид, че в своя мандат за преговорите Обединеното кралство отбелязва, че споразумението със Съюза би могло да „насърчава търговията с аудиовизуални услуги“; като има предвид, че изключение в областта на културата винаги се е прилагало в споразуменията на Съюза за свободна търговия с трети държави и няма прецедент в което и да е споразумение за свободна търговия на Съюза да се предвижда равностоен на единния пазар достъп за доставчиците на аудиовизуални медийни услуги, намиращи се извън Европейското икономическо пространство (ЕИП);

Е. като има предвид, че директивите в областта на аудиовизуалните медийни услуги определят минимални стандарти за аудиовизуалните медийни услуги, за да се гарантира безпрепятственото препредаване на аудиовизуални медийни услуги въз основа на принципа на страната на произход;

Ж. като има предвид, че посредством разпоредбите на Съюза свободното движение на стоки е съгласувано със защитата на паметниците на културата с художествена, историческа или археологическа стойност; като има предвид, че в своя мандат за преговорите Обединеното кралство не предвижда указания за начина, по който планира да се извършва бъдещото сътрудничество по отношение на защитата на паметниците на културата;

 

1. счита, че споразумението следва да поясни, че ще подкрепя културното и езиковото многообразие в съответствие с Конвенцията на ЮНЕСКО за опазване и насърчаване на многообразието от форми на културно изразяване;

 

2. приветства ясно заявения в указанията на Съюза за водене на преговори принцип, че бъдещите отношения между ЕС и Обединеното кралство следва да обхващат също така диалога и обмена в областта на образованието и културата; изразява съжаление относно липсата на подобна амбиция в мандата за преговори на Обединеното кралство; счита, че тясното сътрудничество въз основа на съществуващите тесни връзки е предпоставка за здрави бъдещи отношения между Съюза и Обединеното кралство, и призовава за амбициозен подход в това отношение; припомня, че мобилността на отделните лица е от съществено значение за насърчаването на обмена, и приветства разпоредбите по отношение на мобилността с цел учене, обучение и младежки обмен, предвидени в проекта на текст на споразумението, публикуван от Комисията; изразява обаче загриженост, че разпоредбите, уреждащи влизането и временния престой на физически лица със стопанска цел, не отговарят на нуждите на сектора на културата и творчеството и пораждат риск да бъде възпрепятствано продължаването на културния обмен;

 

3. приветства изявлението на правителството на Обединеното кралство, според което то е решено да продължи международния образователен обмен; отново изразява подкрепата си за продължаване на участието на Обединеното кралство в програмата „Еразъм +“; припомня, че участието в програмата налага Обединеното кралство да има пълноценен и справедлив финансов принос; подчертава, че ако Обединеното кралство участва в програмата „Еразъм +“, то трябва да участва пълноценно в програмата и за цялата продължителност на програмата съгласно МФР; подчертава, че е важно да се осигурят необходимите условия за мобилност с учебна цел в рамките на „Еразъм +“ както в Обединеното кралство, така и в ЕС, включително еднакво третиране на обучаващите се чрез обмен, например по отношение на таксите за обучение, лесния достъп до основни услуги и избягването на неоправдани финансови или административни тежести;

 

4. отчита факта, че до момента Обединеното кралство не е заявило никакво намерение да продължи да участва в програмата „Творческа Европа“ или в „Европейски корпус за солидарност“; отбелязва, че решението ще възпрепятства тясното сътрудничество в областта на културата и младежкия обмен;

 

5. подкрепя безрезервно ясните указания в насоките на Съюза за водене на преговори, според които аудиовизуалните услуги следва да бъдат изключени от обхвата на икономическото партньорство, и настоятелно призовава Комисията да запази твърдата си позиция;

 

6.  подчертава, че достъпът до пазара за аудиовизуални услуги в Съюза може да бъде гарантиран само ако Директивата за аудиовизуалните медийни услуги се прилага изцяло, така че и на двете страни да бъдат предоставени еднакви права за препредаване; припомня, че съдържанието с произход от Обединеното кралство ще продължи да бъде класифицирано като „европейски произведения“ след края на преходния период дотогава, докато произведенията с произход от държави извън ЕС и извън ЕИП, които са страни по Конвенцията на Съвета на Европа за трансгранична телевизия, са включени в рамките на квотата за съдържание на „европейски произведения“;

 

7. приветства включването, в съответствие с насоките на Съюза за водене на преговори, на въпроси, свързани с връщането или реституцията на незаконно изнесени културни обекти в държавите им на произход; припомня действията, предприети от Съюза през последните години във връзка със защитата и опазването на паметниците на културата, и подчертава колко е важно да продължи сътрудничеството с Обединеното кралство в тази област.


ПИСМО НА КОМИСИЯТА ПО ПРАВНИ ВЪПРОСИ

 

 

 

Г-н Дейвид Макалистър

Председател

Комисия по външни работи

БРЮКСЕЛ

 

Г-н Бернд Ланге

Председател

Комисия по международна търговия

БРЮКСЕЛ

Относно: Становище на комисията по правни въпроси относно препоръките относно преговорите за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия (2020/2023(INI))

Уважаеми председатели,

на своето заседание от 18 февруари 2020 г. координаторите на комисията по правни въпроси решиха да дадат становище под формата на писмо, в съответствие с член 56, параграф 1 от Правилника за дейността, относно доклада относно предложения мандат за преговори с Обединеното кралство (2020/2023 (INI)) с акцент върху правомощията на нашата комисия. На същата дата бях определен за докладчик по становище в качеството ми на председател на комисията.

 

Предложения:

На своето заседание на 7 май 2020 г. комисията по правни въпроси съответно реши с 20 гласа „за“, 2 гласа „против“ 2 „въздържал се“[59] да прикани комисията по външни работи и комисията по международна търговия, като водещи комисии, да включат в предложението за резолюция, което ще приемат, следните предложения.

 

Предложенията са направени при надлежно отчитане от страна на комисията по правни въпроси на: резолюцията на Европейския парламент от 12 февруари 2020 г. относно предложения мандат за преговори за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия[60], решението на Съвета относно мандата за преговори с Обединеното кралство от 13 февруари 2020 г. относно предложения мандат за преговори за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия[61], споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза от 24 януари 2020 г., политическата декларация относно рамката за бъдещите отношения[62]; и проекта на ЕС на Споразумението за ново партньорство с Обединеното кралство от 19 март 2020 г.[63]

 

Институционални и хоризонтални аспекти

 

1. Преговорите за ново партньорство с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия ще имат значителни конституционни и правни последици както за Обединеното кралство, така и за ЕС, а разпоредбите на предвиденото споразумение ще имат значимо дългосрочно въздействие върху живота на гражданите и върху предприятията в Обединеното кралство и ЕС. Поради това подходът към процеса и същността на тези преговори следва да бъде съобразен с ценностите на правовата държава и гаранциите за прозрачност, правна сигурност и достъпност на правото.

 

2. В това отношение трябва много силно да се подчертае, че едно ново споразумение относно бъдещите отношения между ЕС и Обединеното кралство може да се основава единствено на добросъвестно и ефективно прилагане на Споразумението за оттегляне, което следва да се разглежда като необходима предпоставка за плодотворно сътрудничество и като минимална гаранция за добросъвестност и взаимно доверие между двете страни.

 

3. Припомня, че и двете страни поеха ангажимент в Политическата декларация[64], че бъдещите отношения ще се основават на всеобхватна институционална рамка, която ще включва глави и свързани споразумения, отнасящи се до конкретни области на сътрудничество. Тези допълнителни споразумения трябва да представляват неразделна част от цялостните двустранни отношения, уредени от бъдещото споразумение, и да бъдат част от една обща институционална рамка.

 

4. В този контекст предвиденото споразумение следва да предвижда всеобхватна рамка за управление, включително стабилен механизъм за уреждане на спорове. В това отношение е от първостепенно значение споразумението относно бъдещото партньорство да гарантира основите на съдебната система на ЕС, а именно нейната процедура за преюдициално запитване пред Съда на ЕС, чиято цел е да се осигури еднаквото тълкуване, последователността, пълното действие и автономността на правото на ЕС във връзка с правото на държавите членки и международното право. Поради това трябва да се гарантира, че никой орган, създаден с предвиденото споразумение с цел да осигури еднаквото тълкуване и прилагане на това споразумение, няма да бъде компетентен да разглежда и тълкува концепции от правото на ЕС и няма да може да обвързва ЕС и неговите институции при упражняването на техните вътрешни правомощия с конкретно тълкуване на разпоредбите на правото на Съюза[65]. Следователно такива въпроси от правото на ЕС ще трябва да бъдат отнесени до Съда на ЕС.

 

Интелектуална собственост

 

5. Със Споразумението за оттегляне се създава механизъм за висока степен на защита в Обединеното кралство, считано от края на преходния период и без преразглеждане, на географските указания, наименованията за произход или храните с традиционно специфичен характер в Съюза, които са в сила към последния ден от преходния период съгласно конкретни регламенти на Съюза[66]. В същия дух предвиденото споразумение относно бъдещото партньорство следва да предвижда механизъм за динамична закрила в Обединеното кралство на географски указания, наименования за произход или храни с традиционно специфичен характер въз основа на бъдещата правна рамка на ЕС и следва да включва възможността за тясно двустранно сътрудничество между Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) и службите за интелектуална собственост в Обединеното кралство.

 

6. Предвиденото споразумение следва също така да съдържа строги и приложими мерки, обхващащи признаването и високо равнище на защита на правата върху интелектуалната собственост, като авторското право и сродните му права, търговските марки и промишлените дизайни, патентите и търговските тайни, въз основа на настоящата и бъдещата правна рамка на ЕС. В този контекст и като се има предвид, че Обединеното кралство не е оттеглило официално своя подпис под Споразумението относно Единния патентен съд, възможността Обединеното кралство да бъде домакин на част от планирания Единен патентен съд и да допринесе за създаването на единен патент на ЕС следва да бъде внимателно разгледана и оценена.

 

Дружествено право

 

7. За да се избегне снижаването на стандартите и да се гарантира процесуалната легитимация в Обединеното кралство и в ЕС, е желателно предвиденото споразумение да включва минимални общи стандарти по отношение на установяването и осъществяването на дейност, защитата на акционерите, кредиторите и служителите, отчетността и одитирането на дружествата и правилата за прозрачност, както и взаимното признаване на съдебни решения относно преструктурирането и несъстоятелността или неплатежоспособността.

 

Съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси, включително в областта на семейното право

 

8. Съдебното сътрудничество по гражданскоправни въпроси е от първостепенно значение, за да се гарантират бъдещите търговски и бизнес отношения между гражданите и предприятията и да се осигури сигурност и достатъчна защита на страните при трансгранични сделки и други дейности. В този контекст, като се защитават интересите на ЕС и с оглед на правилното функциониране на Конвенцията от Лугано, следва внимателно да се прецени дали тази конвенция, която възпроизвежда текста на общото законодателство на ЕС относно компетентността и признаването на съдебни решения във вида му през 2007 г. и разширява приложението му, така че да обхваща Норвегия, Исландия и Швейцария, би могло да бъде подходящо решение в контекста на предвиденото партньорство с Обединеното кралство и дали държавите – членки на ЕС, които не участват в пространството на свобода, сигурност и правосъдие, следва да имат възможността да участват в тази конвенция като отделни договарящи страни. За тази цел следва също така да се обсъди дали присъединяването на Обединеното кралство като независима страна в системата от Лугано би позволило на ЕС да поддържа общия баланс на своите отношения с трети държави и международни организации или би било по-подходящо да се намери ново решение, което да гарантира „динамично сближаване“ между двете страни. В последния случай външните отношения в области, обхванати от международното гражданско право на Съюза, попадат в обхвата на изключителната компетентност на Съюза и са неразделна част от неговия правен ред, като са предмет на механизма за преюдициални заключения.

 

9. Предвиденото споразумение следва да намери съдържателно и всеобхватно решение по отношение по-специално на брачните отношения, родителската отговорност и други семейноправни въпроси. Приветстваме намерението на Обединеното кралство да се присъедини към Хагската конвенция от 2007 г. за международното събиране на издръжка на деца и на други членове на семейството. Следва да се припомни обаче, че ЕС надхвърля рамките на Хагската конференция по някои гражданскоправни въпроси, като е приел по-подробно законодателство относно гражданската юрисдикция, стълкновението на закони и признаването на съдебни решения между държавите. В този контекст всички реципрочни разпоредби за прилагане по отношение на семейноправни въпроси в предвиденото споразумение следва да се основават не само на принципа на взаимно доверие между съдебните системи, но и на съществуването на някои конституционни гаранции и общи стандарти за основните права.

 

 

Вярвам, че гореизложеното ще представлява полезен принос към предложението за резолюция, изготвено съвместно от комисията по външни работи и комисията по международна търговия.

 

 

С уважение,

 

 

Адриан Васкес Ласара


ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ПРИЕМАНЕТО ВЪВ ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ

Дата на приемане

12.6.2020

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

85

6

17

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Alviina Alametsä, Alexander Alexandrov Yordanov, Barry Andrews, Maria Arena, Anna-Michelle Asimakopoulou, Petras Auštrevičius, Traian Băsescu, Tiziana Beghin, Lars Patrick Berg, Anna Bonfrisco, Geert Bourgeois, Saskia Bricmont, Reinhard Bütikofer, Jordi Cañas, Fabio Massimo Castaldo, Anna Cavazzini, Susanna Ceccardi, Włodzimierz Cimoszewicz, Miroslav Číž, Katalin Cseh, Arnaud Danjean, Paolo De Castro, Tanja Fajon, Anna Fotyga, Emmanouil Fragkos, Michael Gahler, Kinga Gál, Giorgos Georgiou, Sunčana Glavak, Raphaël Glucksmann, Markéta Gregorová, Klemen Grošelj, Bernard Guetta, Márton Gyöngyösi, Enikő Győri, Roman Haider, Christophe Hansen, Heidi Hautala, Danuta Maria Hübner, Herve Juvin, Sandra Kalniete, Karol Karski, Dietmar Köster, Maximilian Krah, Andrius Kubilius, Ilhan Kyuchyuk, Danilo Oscar Lancini, Bernd Lange, David Lega, Miriam Lexmann, Nathalie Loiseau, Antonio López-Istúriz White, Lukas Mandl, Thierry Mariani, Gabriel Mato, Emmanuel Maurel, David McAllister, Vangelis Meimarakis, Sven Mikser, Francisco José Millán Mon, Javier Nart, Gheorghe-Vlad Nistor, Urmas Paet, Demetris Papadakis, Kostas Papadakis, Tonino Picula, Manu Pineda, Maxette Pirbakas, Kati Piri, Giuliano Pisapia, Carles Puigdemont i Casamajó, Samira Rafaela, Jérôme Rivière, Inma Rodríguez-Piñero, María Soraya Rodríguez Ramos, Massimiliano Salini, Nacho Sánchez Amor, Isabel Santos, Jacek Saryusz-Wolski, Andreas Schieder, Helmut Scholz, Liesje Schreinemacher, Radosław Sikorski, Sergei Stanishev, Tineke Strik, Dominik Tarczyński, Hermann Tertsch, Mihai Tudose, Kathleen Van Brempt, Hilde Vautmans, Marie-Pierre Vedrenne, Harald Vilimsky, Idoia Villanueva Ruiz, Viola Von Cramon-Taubadel, Jörgen Warborn, Witold Jan Waszczykowski, Charlie Weimers, Iuliu Winkler, Isabel Wiseler-Lima, Salima Yenbou, Jan Zahradil, Željana Zovko

Заместници, присъствали на окончателното гласуване

Nikos Androulakis, Marek Belka, Svenja Hahn, Arba Kokalari, Sergey Lagodinsky, Marisa Matias, Liudas Mažylis, Ernest Urtasun, Angelika Winzig

 


ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ ВЪВ ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ

85

+

ECR

Geert Bourgeois, Emmanouil Fragkos, Jan Zahradil

NI

Tiziana Beghin, Fabio Massimo Castaldo, Márton Gyöngyösi, Carles Puigdemont i Casamajó

PPE

Alexander Alexandrov Yordanov, Anna-Michelle Asimakopoulou, Traian Băsescu, Arnaud Danjean, Michael Gahler, Sunčana Glavak, Enikő Győri, Kinga Gál, Christophe Hansen, Danuta Maria Hübner, Sandra Kalniete, Arba Kokalari, Andrius Kubilius, David Lega, Miriam Lexmann, Antonio López-Istúriz White, Lukas Mandl, Gabriel Mato, Liudas Mažylis, David McAllister, Vangelis Meimarakis, Francisco José Millán Mon, Gheorghe-Vlad Nistor, Massimiliano Salini, Radosław Sikorski, Jörgen Warborn, Iuliu Winkler, Angelika Winzig, Isabel Wiseler-Lima, Željana Zovko

RENEW

Barry Andrews, Petras Auštrevičius, Jordi Cañas, Katalin Cseh, Klemen Grošelj, Bernard Guetta, Svenja Hahn, Ilhan Kyuchyuk, Nathalie Loiseau, Javier Nart, Urmas Paet, Samira Rafaela, María Soraya Rodríguez Ramos, Liesje Schreinemacher, Hilde Vautmans, Marie-Pierre Vedrenne

S&D

Nikos Androulakis, Maria Arena, Marek Belka, Włodzimierz Cimoszewicz, Paolo De Castro, Tanja Fajon, Raphaël Glucksmann, Dietmar Köster, Bernd Lange, Sven Mikser, Demetris Papadakis, Tonino Picula, Kati Piri, Giuliano Pisapia, Inma Rodríguez-Piñero, Isabel Santos, Andreas Schieder, Sergei Stanishev, Nacho Sánchez Amor, Mihai Tudose, Kathleen Van Brempt, Miroslav Číž

VERTS/ALE

Alviina Alametsä, Saskia Bricmont, Reinhard Bütikofer, Anna Cavazzini, Heidi Hautala, Sergey Lagodinsky, Tineke Strik, Ernest Urtasun, Viola Von Cramon-Taubadel, Salima Yenbou

 

6

-

GUE/NGL

Manu Pineda

ID

Lars Patrick Berg, Roman Haider, Maximilian Krah, Harald Vilimsky

NI

; Kostas Papadakis

 

17

0

ECR

Anna Fotyga, Karol Karski, Jacek Saryusz-Wolski, Hermann Tertsch, Witold Jan Waszczykowski, Charlie Weimers

GUE/NGL

Giorgos Georgiou, Emmanuel Maurel, Helmut Scholz, Idoia Villanueva Ruiz

ID

Anna Bonfrisco, Susanna Ceccardi, Herve Juvin, Danilo Oscar Lancini, Thierry Mariani, Maxette Pirbakas, Jérôme Rivière

 

 

Легенда на използваните знаци:

+ : „за“

- : „против“

0 : „въздържал се“

Последно осъвременяване: 15 юни 2020 г.
Правна информация - Политика за поверителност