SPRAWOZDANIE w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych, (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, (UE) nr 251/2014 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych aromatyzowanych produktów sektora wina, (UE) nr 228/2013 ustanawiające szczególne środki w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów najbardziej oddalonych w Unii Europejskiej i (UE) nr 229/2013 ustanawiające szczególne środki dotyczące rolnictwa dla mniejszych wysp Morza Egejskiego

7.5.2019 - (COM(2018)0394 – C8-0246/2018 – 2018/0218(COD)) - ***I

Komisja Rolnictwa i Rozwoju Wsi
Sprawozdawca: Eric Andrieu


Procedura : 2018/0218(COD)
Przebieg prac nad dokumentem podczas sesji
Dokument w ramach procedury :  
A8-0198/2019

PROJEKT REZOLUCJI USTAWODAWCZEJ PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO

w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych, (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, (UE) nr 251/2014 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych aromatyzowanych produktów sektora wina, (UE) nr 228/2013 ustanawiające szczególne środki w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów najbardziej oddalonych w Unii Europejskiej i (UE) nr 229/2013 ustanawiające szczególne środki dotyczące rolnictwa dla mniejszych wysp Morza Egejskiego

(COM(2018)0394 – C8-0246/2018 – 2018/0218(COD))

(Zwykła procedura ustawodawcza: pierwsze czytanie)

Parlament Europejski,

–  uwzględniając wniosek Komisji przedstawiony Parlamentowi Europejskiemu i Radzie (COM(2018)0394),

–  uwzględniając art. 294 ust. 2 i art. 43 ust. 2, art. 114, art. 118 ust. 1 oraz art. 349 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zgodnie z którymi wniosek został przedstawiony Parlamentowi przez Komisję (C8-0246/2018),

–  uwzględniając art. 294 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

–  uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego z dnia 17 października 2018 r.[1],

–  uwzględniając opinię Komitetu Regionów z dnia 5 grudnia 2018 r.[2],

–  uwzględniając art. 59 Regulaminu,

–  uwzględniając sprawozdanie Komisji Rolnictwa i Rozwoju Wsi oraz opinie i stanowiska w formie poprawek przedstawione przez Komisję Rozwoju, Komisję Kontroli Budżetowej, Komisję Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności oraz Komisję Rozwoju Regionalnego (A8-0198/2019),

1.  przyjmuje poniższe stanowisko w pierwszym czytaniu;

2.  zwraca się do Komisji o ponowne przekazanie mu sprawy, jeśli zastąpi ona pierwotny wniosek, wprowadzi w nim istotne zmiany lub planuje ich wprowadzenie;

3.  zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie i Komisji, a także parlamentom narodowym.

Poprawka    1

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(1)  W komunikacie Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów zatytułowanym „Przyszłość rolnictwa i produkcji żywności” z dnia 29 listopada 2017 r. określono wyzwania, cele i kierunki przyszłej wspólnej polityki rolnej („WPR”) po 2020 r. Cele te obejmują między innymi konieczność wyraźniejszego ukierunkowania WPR na rezultaty, aby pobudzić modernizację i pogłębić zrównoważony charakter – w tym pod względem gospodarczym, społecznym oraz w zakresie środowiska i klimatu – obszarów rolnych, leśnych i wiejskich, oraz pomóc w zmniejszeniu obciążeń administracyjnych dla beneficjentów, związanych z prawodawstwem Unii.

(1)  W komunikacie Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów zatytułowanym „Przyszłość rolnictwa i produkcji żywności” z dnia 29 listopada 2017 r. określono wyzwania, cele i kierunki przyszłej wspólnej polityki rolnej („WPR”) po 2020 r. Cele te obejmują między innymi konieczność wyraźniejszego ukierunkowania WPR na rezultaty, aby, zgodnie z Agendą na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030 i porozumieniem klimatycznym z Paryża, pobudzić modernizację i pogłębić zrównoważony charakter – w tym pod względem gospodarczym, społecznym oraz w zakresie środowiska i klimatu – obszarów rolnych, leśnych i wiejskich (również w drodze położenia większego nacisku na agroleśnictwo), aby ograniczyć marnotrawienie żywności i promować kształcenie w zakresie zdrowych nawyków żywieniowych oraz wytwarzać zdrową żywność, a także pomóc w zmniejszeniu obciążeń administracyjnych dla beneficjentów, związanych z prawodawstwem Unii. W komunikacie podkreślono także globalny wymiar WPR i zadeklarowano zobowiązanie Unii do zwiększenia spójności polityki na rzecz zrównoważonego rozwoju.

Poprawka    2

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 1 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(1a)  Rozwój umów handlowych doprowadzi do zwiększenia międzynarodowej konkurencji między producentami rolnymi, a jednocześnie otworzy przed nimi nowe możliwości. Aby utrzymać uczciwą konkurencję i zapewnić wzajemność w handlu międzynarodowym, Unia musi egzekwować normy produkcyjne, które są zgodne z normami ustanowionymi dla własnych producentów, w szczególności w zakresie ochrony środowiska i zdrowia, z zastrzeżeniem wzajemności.

Poprawka    3

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(2)  Ponieważ należy udoskonalić sposób, w jaki WPR odpowiada na wyzwania i możliwości pojawiające się na poziomie unijnym, międzynarodowym, krajowym, regionalnym, lokalnym oraz na poziomie gospodarstwa, konieczne jest usprawnienie zarządzania WPR, jak również poprawa realizacji celów Unii i istotne zmniejszenie obciążeń administracyjnych. W WPR opartej na realizacji celów („model realizacji”) Unia powinna określić podstawowe parametry polityki, takie jak cele WPR i podstawowe wymogi, natomiast odpowiedzialność za sposób realizacji celów i celów końcowych powinna spoczywać w większym stopniu na państwach członkowskich. Dzięki zwiększonej pomocniczości możliwe jest lepsze uwzględnianie lokalnych warunków i potrzeb poprzez dostosowywanie wsparcia, aby maksymalnie zwiększyć jego wkład w realizację celów Unii.

(2)  Ponieważ należy udoskonalić sposób, w jaki WPR odpowiada na wyzwania i możliwości pojawiające się na poziomie unijnym, międzynarodowym, krajowym, regionalnym, lokalnym oraz na poziomie gospodarstwa, konieczne jest usprawnienie zarządzania WPR, jak również poprawa realizacji celów Unii i istotne zmniejszenie obciążeń administracyjnych. W WPR opartej na realizacji celów („model realizacji”) Unia powinna określić – pamiętając o podstawowym celu, jakim jest zapewnienie producentom trwałego dochodu – podstawowe parametry polityki, takie jak cele WPR i podstawowe wymogi, natomiast odpowiedzialność za sposób realizacji celów i celów końcowych powinna spoczywać w większym stopniu na państwach członkowskich. Dzięki zwiększonej pomocniczości możliwe jest lepsze uwzględnianie lokalnych warunków i potrzeb poprzez dostosowywanie wsparcia, aby maksymalnie zwiększyć jego wkład w realizację celów Unii.

Uzasadnienie

Choć państwa członkowskie mają większą autonomię w zakresie podziału środków w ramach WPR, niektóre z nich nadal stosują niesprawiedliwy system obszarowy, w którym nie uwzględnia się podmiotów najbardziej potrzebujących, tj. mniejszych gospodarstw rolnych.

Poprawka    4

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 2 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(2a)  Jednakże coraz większa zmienność cen i spadek dochodów rolników, które pogłębiło coraz większe ukierunkowanie WPR na rynki, skutkują koniecznością stworzenia nowych publicznych instrumentów regulacji podaży gwarantujących sprawiedliwy rozdział produkcji między poszczególne państwa i poszczególnych rolników.

Poprawka    5

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(3)  Aby zapewnić spójność WPR, wszystkie interwencje w ramach przyszłej WPR powinny stać się częścią strategicznego planu wsparcia, który obejmowałby pewne interwencje sektorowe ustanowione w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/201310.

(3)  Aby zapewnić spójność WPR, wszystkie interwencje w ramach przyszłej WPR powinny być zgodne z zasadą zrównoważonego rozwoju i równouprawnienia płci oraz odbywać się z poszanowaniem praw podstawowych, a także powinny stać się częścią strategicznego planu wsparcia, który obejmowałby pewne interwencje sektorowe ustanowione w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/201310.

_________________

_________________

10 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671).

10 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671).

Poprawka    6

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 3 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(3a)  Aby skonkretyzować cele wspólnej polityki rolnej określone w art. 39 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) oraz zapewnić, że Unia odpowiednio zareaguje na stojące przed nią najnowsze wyzwania, w niniejszym rozporządzeniu należy określić zestaw celów ogólnych odzwierciedlających kierunki wyznaczone w komunikacie Komisji pt. „Przyszłość rolnictwa i produkcji żywności”. Z zastrzeżeniem celów szczegółowych określonych w strategicznych planach WPR należy również określić szereg dodatkowych celów szczegółowych dotyczących wspólnej organizacji rynków rolnych.

Uzasadnienie

Przedmiotem tej poprawki jest określenie celów szczegółowych wspólnej organizacji rynków i należy ją czytać w powiązaniu z proponowanym nowym art. 1a.

Poprawka    7

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 4

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(4)  W załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 określono niektóre definicje dotyczące sektorów objętych zakresem stosowania tego rozporządzenia. Definicje dotyczące sektora cukru, określone w części II sekcja B tego załącznika, należy skreślić, ponieważ nie mają już zastosowania. Aby w świetle nowej wiedzy naukowej lub zmian na rynku zaktualizować definicje dotyczące innych sektorów, o których mowa w tym załączniku, należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjęcia aktów zgodnie z art. 290 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej w odniesieniu do zmiany tych definicji. Szczególnie ważne jest, aby w czasie prac przygotowawczych Komisja prowadziła stosowne konsultacje, w tym na poziomie ekspertów. Przygotowując i opracowując akty delegowane, Komisja powinna zapewnić jednoczesne, terminowe i odpowiednie przekazywanie stosownych dokumentów Parlamentowi Europejskiemu i Radzie. W związku z tym należy uchylić uprawnienie przekazane Komisji w części II sekcja A pkt 4 tego załącznika do zmiany definicji syropu inulinowego.

(4)  W załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 określono niektóre definicje dotyczące sektorów objętych zakresem stosowania tego rozporządzenia. Definicje dotyczące sektora cukru, określone w części II sekcja B tego załącznika, należy skreślić, ponieważ nie mają już zastosowania. Aby w świetle nowej wiedzy naukowej lub zmian na rynku zaktualizować definicje dotyczące innych sektorów, o których mowa w tym załączniku, należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjmowania aktów zgodnie z art. 290 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej w odniesieniu do aktualizacji tych definicji, bez dodawania definicji nowych. Szczególnie ważne jest, aby w czasie prac przygotowawczych Komisja prowadziła stosowne konsultacje, w tym na poziomie ekspertów. Przygotowując i opracowując akty delegowane, Komisja powinna zapewnić jednoczesne, terminowe i odpowiednie przekazywanie stosownych dokumentów Parlamentowi Europejskiemu i Radzie. W związku z tym należy uchylić uprawnienie przekazane Komisji w części II sekcja A pkt 4 tego załącznika do zmiany definicji syropu inulinowego.

Uzasadnienie

Przedmiotem tej poprawki jest wyjaśnienie, że celem upoważnienia jest aktualizacja definicji, aby w możliwie największym stopniu uwzględniały one rozwój sytuacji na rynku.

Poprawka    8

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 8

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(8)  W związku ze spadkiem rzeczywistej powierzchni obszarów nasadzonych winoroślą w kilku państwach członkowskich w latach 2014–2017 oraz ze względu na potencjalną utratę produkcji w tym obszarze, przy określaniu powierzchni upraw w celu udzielenia zezwoleń na nowe nasadzenia roślin, o których mowa w art. 63 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, państwa członkowskie powinny mieć możliwość wyboru pomiędzy rzeczywistą podstawą a odsetkiem całkowitej powierzchni upraw winorośli na ich terytorium w dniu 31 lipca 2015 r. powiększonym o powierzchnię odpowiadającą prawom do sadzenia na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 udostępnionym w celu przekształcenia na zezwolenia w danym państwie członkowskim w dniu 1 stycznia 2016 r.

(8)  Nie kwestionując faktu, że zbyt szybki wzrost liczby nowych upraw winorośli mający na celu sprostanie wzrostowi spodziewanego międzynarodowego popytu mógłby ponownie doprowadzić do nadwyżki podaży w perspektywie średnioterminowej, należy wziąć pod uwagę spadek rzeczywistej powierzchni obszarów nasadzonych winoroślą w kilku państwach członkowskich w latach 2014–2017 oraz ze względu na potencjalną utratę produkcji w tym obszarze, przy określaniu powierzchni upraw w celu udzielenia zezwoleń na nowe nasadzenia roślin, o których mowa w art. 63 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. Państwa członkowskie powinny mieć możliwość wyboru pomiędzy rzeczywistą podstawą a odsetkiem całkowitej powierzchni upraw winorośli na ich terytorium w dniu 31 lipca 2015 r. powiększonym o powierzchnię odpowiadającą prawom do sadzenia na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 udostępnionym w celu przekształcenia na zezwolenia w danym państwie członkowskim w dniu 1 stycznia 2016 r.

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu przypomnienie sytuacji, która doprowadziła do trwałego utrzymania systemu zezwoleń na sadzenie w sektorze wina.

Poprawka    9

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 8 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(8a)  Aby reagować na przypadki obchodzenia systemu nieprzewidziane w niniejszym rozporządzeniu, należy zezwolić państwom członkowskim na przyjmowanie środków zapobiegających obchodzeniu kryteriów kwalifikowalności lub kryteriów pierwszeństwa przez ubiegających się o zezwolenia, w przypadku gdyby ich działania nie były już objęte szczegółowymi przepisami mającymi przeciwdziałać obchodzeniu określonymi w niniejszym rozporządzeniu, jeżeli chodzi o konkretne kryteria kwalifikowalności i kryteria pierwszeństwa.

Uzasadnienie

Poprawkę tę należy odczytywać w powiązaniu ze zmianami wprowadzonymi do art. 63 i 64, które umożliwiają państwom członkowskim korzystanie ze swoich uprawnień regulacyjnych, aby zapewnić, że podmioty gospodarcze nie będą próbowały obchodzić z jednej strony środków ograniczających, a z drugiej strony – kryteriów kwalifikowalności i kryteriów pierwszeństwa.

Poprawka    10

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 9

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(9)  Należy zmienić zasady klasyfikacji odmian winorośli przez państwa członkowskie w celu włączenia wcześniej wykluczonych odmian winorośli Noah, Othello, Isabelle, Jacquez, Clinton oraz Herbemont. Celem zapewnienia, aby wykorzystywane w produkcji wina w Unii odmiany winorośli wykształcały większą odporność na choroby i były lepiej dostosowane do zmieniających się warunków klimatycznych, należy ustanowić przepisy zezwalające na sadzenie odmiany Vitis Labrusca i odmian pochodzących z krzyżowania Vitis vinifera, Vitis Labrusca i innych gatunków rodzaju Vitis do celów produkcji wina w Unii.

skreśla się

Poprawka    11

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 11

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(11)  Przepisy dotyczące świadectw zgodności i sprawozdań z analizy na potrzeby przywozu wina powinny być stosowane w świetle umów międzynarodowych zawartych zgodnie z Traktatem o funkcjonowaniu Unii Europejskiej („TFUE”).

(11)  Przepisy dotyczące świadectw zgodności i sprawozdań z analizy na potrzeby przywozu wina powinny być stosowane w świetle umów międzynarodowych zawartych zgodnie z Traktatem o funkcjonowaniu Unii Europejskiej („TFUE”) i powinny zapewniać zgodność norm identyfikowalności i jakości z normami europejskimi.

Poprawka    12

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 12

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(12)  Definicję nazwy pochodzenia należy dostosować do definicji zawartej w Porozumieniu w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej12 („porozumienie TRIPS”) zatwierdzonym decyzją Rady 94/800/WE13, w szczególności do jego art. 22 ust. 1, i uściślić w niej, że nazwa powinna określać produkt jako pochodzący z określonego regionu lub określonego miejsca.

skreśla się

__________________

 

12 Wielostronne negocjacje handlowe w ramach rundy urugwajskiej (1986–1994) – załącznik 1 – załącznik 1C – Porozumienie w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej (WTO) (Dz.U. L 336 z 23.12.1994, s. 214).

 

13 Decyzja Rady 94/800/WE z dnia 22 grudnia 1994 r. dotycząca zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej w dziedzinach wchodzących w zakres jej kompetencji, porozumień będących wynikiem negocjacji wielostronnych w ramach Rundy Urugwajskiej (1986–1994) (Dz.U. L 336 z 23.12.1994, s. 1).

 

Uzasadnienie

Skoro zachowaliśmy definicję nazwy pochodzenia przewidzianą w międzynarodowym porozumieniu lizbońskim, motyw ten staje się niewłaściwy, ponieważ odnosi się do innej definicji nazwy pochodzenia zawartej w Porozumieniu w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej (TRIPS).

Poprawka    13

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 13

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(13)  Aby zapewnić spójność przy podejmowaniu decyzji w odniesieniu do wniosków o objęcie ochroną i wniosków zgłaszających sprzeciw składanych w ramach wstępnej procedury krajowej, o której mowa w art. 96 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, należy informować Komisję w sposób regularny i w wyznaczonych terminach o momencie rozpoczęcia procedury w sądzie krajowym lub innym organie krajowym w odniesieniu do wniosku o objęcie ochroną przekazanego Komisji przez państwo członkowskie, jak określono w art. 96 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. Komisji należy powierzyć uprawnienia wykonawcze, aby w tych okolicznościach i w stosownych przypadkach, mogła zawiesić rozpatrywanie wniosku do momentu, gdy sąd krajowy lub inny organ krajowy podejmie decyzję w sprawie oceny przez państwo członkowskie wniosku w ramach wstępnej procedury krajowej.

(13)  Aby zapewnić spójność przy podejmowaniu decyzji w odniesieniu do wniosków o objęcie ochroną i wniosków zgłaszających sprzeciw składanych w ramach wstępnej procedury krajowej, o której mowa w art. 96 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, należy informować Komisję w sposób regularny i w wyznaczonych terminach o momencie rozpoczęcia procedury w sądzie krajowym lub innym organie krajowym w odniesieniu do wniosku o objęcie ochroną przekazanego Komisji przez państwo członkowskie, jak określono w art. 96 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013.

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu odrzucenie wniosku Komisji, który doprowadziłby do znacznego wzrostu spraw sądowych dotyczących systemów ChNP/OG i mógłby zablokować cały system ze względu na czas potrzebny na przeprowadzenie postępowania sądowego. Poza niepewnością prawa dla podmiotów gospodarczych jest on sprzeczny z zasadą, że skargi o unieważnienie aktu prawnego przed sądami krajowymi lub europejskimi nie powinny mieć skutku zawieszającego.

Poprawka    14

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 14

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(14)  Należy uprościć i przyspieszyć rejestrację oznaczeń geograficznych poprzez oddzielenie oceny zgodności z przepisami dotyczącymi praw własności intelektualnej od oceny zgodności specyfikacji produktu z wymogami określonymi w normach handlowych i przepisach dotyczących etykietowania.

skreśla się

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu odrzucenie wniosku Komisji, w związku z tym, że polityki jakości UE nie można definiować jedynie jako prostego mechanizmu ochrony własności intelektualnej oznaczeń geograficznych.

Poprawka    15

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 14 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(14a)  Należy zachęcać państwa członkowskie, które przystąpiły do Unii od 2004 r., do rozpoczynania procedur rejestracji oznaczeń geograficznych przez ułatwianie wymiany najlepszych praktyk między państwami członkowskimi.

Poprawka    16

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 14 b (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(14b)  Partnerzy z krajów rozwijających się powinni zatem otrzymać pomoc w opracowaniu systemu oznaczeń geograficznych i znaków jakości. Te oznaczenia i znaki powinny być uznawane także przez Unię i jej państwa członkowskie.

Poprawka    17

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 15

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(15)  Ocena przeprowadzana przez właściwe organy państw członkowskich jest istotnym etapem procedury. Państwa członkowskie dysponują wiedzą ogólną i fachową oraz dostępem do danych i faktów, dzięki którym są one w stanie najlepiej sprawdzić, czy informacje zawarte we wniosku są prawidłowe i prawdziwe. Zatem to państwa członkowskie powinny gwarantować rzetelność i dokładność wyników oceny wiernie zapisanych w jednolitym dokumencie, stanowiącym streszczenie istotnych elementów specyfikacji produktu. Z uwagi na zasadę pomocniczości Komisja powinna następnie badać wnioski w celu zapewnienia, by nie zawierały one żadnych oczywistych błędów oraz by uwzględniono w nich prawo Unii i interesy zainteresowanych stron spoza państwa członkowskiego, w którym je złożono.

(15)  Ocena przeprowadzana przez właściwe organy państw członkowskich jest istotnym etapem procedury. Państwa członkowskie dysponują wiedzą ogólną i fachową oraz dostępem do danych i faktów, dzięki którym są one w stanie najlepiej sprawdzić, czy informacje zawarte we wniosku są prawidłowe i prawdziwe. Zatem to państwa członkowskie powinny gwarantować rzetelność i dokładność wyników oceny wiernie zapisanych w jednolitym dokumencie, stanowiącym streszczenie istotnych elementów specyfikacji produktu. Z uwagi na zasadę pomocniczości Komisja powinna następnie badać wnioski w celu zapewnienia, by nie zawierały one żadnych oczywistych błędów oraz by uwzględniono w nich prawo Unii i interesy zainteresowanych stron spoza państwa członkowskiego, w którym je złożono, i spoza Unii.

Poprawka    18

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 17 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(17a)  Z doświadczeń zdobytych w dziedzinie ochrony nazw pochodzenia lub oznaczeń geograficznych w sektorze wina wynika, że obowiązujące procedury rejestracji, zmiany i unieważnienia nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych Unii lub państw trzecich mogą być złożone, kłopotliwe i długotrwałe. Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013 przyczyniło się do powstania luk prawnych, w szczególności w odniesieniu do procedury, której należy przestrzegać w przypadku wniosków o zmianę specyfikacji produktu. Wymogi proceduralne dotyczące nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych w sektorze wina nie są zgodne z przepisami mającymi zastosowanie do systemów jakości w sektorze środków spożywczych, napojów spirytusowych i win aromatyzowanych na mocy prawa Unii. Doprowadziło to do niespójności w sposobie stosowania tej kategorii praw własności intelektualnej. Niespójnościami tymi należy się zająć w świetle prawa do ochrony własności intelektualnej określonego w art. 17 ust. 2 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem upraszczać, wyjaśniać, uzupełniać i harmonizować odnośne procedury. W największym możliwym zakresie należy wprowadzić procedury oparte na modelu skutecznych i sprawdzonych procedur ochrony praw własności intelektualnej w odniesieniu do produktów rolnych i środków spożywczych określonych w rozporządzeniu (UE) nr 1151/2012 oraz w rozporządzeniach wykonawczych przyjętych zgodnie z nim, z uwzględnieniem specyfiki sektora wina.

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu dostosowanie tekstu rozporządzenia o jednolitej wspólnej organizacji rynku do przyjętego przez Komisję na mocy rozporządzenia 1308/2013 rozporządzenia delegowanego (UE) z dnia 17 października 2018 r. oraz wprowadzenie do tego aktu podstawowego zasad politycznych leżących u podstaw tej zmiany. Poprawka ta odpowiada motywowi 2 wspomnianego rozporządzenia delegowanego.

Poprawka    19

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 17 b (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(17b)  Nazwy pochodzenia i oznaczenia geograficzne są nierozerwalnie związane z terytorium państw członkowskich. Władze krajowe i lokalne posiadają najlepszą wiedzę fachową i znajomość istotnych faktów. Należy to uwzględnić w odpowiednich wymogach proceduralnych z uwzględnieniem zasady pomocniczości określonej w art. 5 ust. 3 TFUE.

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu dostosowanie tekstu rozporządzenia o jednolitej wspólnej organizacji rynku do przyjętego przez Komisję na mocy rozporządzenia 1308/2013 rozporządzenia delegowanego (UE) z dnia 17 października 2018 r. oraz wprowadzenie do tego aktu podstawowego zasad politycznych leżących u podstaw tej zmiany. Poprawka ta odpowiada motywowi 3 wspomnianego rozporządzenia delegowanego.

Poprawka    20

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 17 c (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(17c)  Ocena przeprowadzana przez właściwe organy państw członkowskich jest istotnym elementem procedury. Państwa członkowskie dysponują wiedzą ogólną i fachową oraz mają dostęp do danych i faktów, dzięki którym są w stanie najlepiej sprawdzić, czy wniosek o przyznanie nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego spełnia warunki uzyskania ochrony. Państwa członkowskie powinny zatem gwarantować rzetelność i dokładność wyników oceny zapisanych w pojedynczym dokumencie stanowiącym streszczenie istotnych elementów specyfikacji produktu. Mając na uwadze zasadę pomocniczości, Komisja powinna następnie analizować wnioski w celu zapewnienia, że nie zawierają one żadnych oczywistych błędów oraz że są w nich uwzględnione prawo Unii i interesy zainteresowanych stron spoza państwa członkowskiego, w którym je złożono.

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu dostosowanie tekstu rozporządzenia o jednolitej wspólnej organizacji rynku do przyjętego przez Komisję na mocy rozporządzenia 1308/2013 rozporządzenia delegowanego (UE) z dnia 17 października 2018 r. oraz wprowadzenie do tego aktu podstawowego zasad politycznych leżących u podstaw tej zmiany. Poprawka ta odpowiada motywowi 9 wspomnianego rozporządzenia delegowanego.

Poprawka    21

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 17 d (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(17d)  Producenci produktów sektora wina noszących nazwę chronioną jako nazwę pochodzenia lub oznaczenie geograficzne działają na zmieniającym się i wymagającym rynku. Potrzebują procedur, które pozwolą im szybko dostosować się do wymagań rynku, a są zamiast tego penalizowani z powodu przewlekłości i złożoności aktualnie obowiązującej procedury wprowadzania zmian, co ogranicza ich zdolność do reagowania na sytuację na rynku. Producenci produktów sektora wina noszących nazwę chronioną jako nazwę pochodzenia lub oznaczenie geograficzne powinni mieć również możliwość uwzględniania rozwoju wiedzy naukowej i technicznej oraz zmian środowiskowych. W dążeniu do zmniejszenia liczby etapów tych procedur i zastosowania zasady pomocniczości w tej dziedzinie należy dołożyć starań, aby zatwierdzanie decyzji w sprawie zmian, które nie dotyczą istotnych elementów specyfikacji produktu, mogło odbywać się na poziomie państw członkowskich. Producenci powinni mieć możliwość wprowadzenia tych zmian natychmiast po zakończeniu procedury krajowej. Ponowne rozpatrywanie wniosku w celu jego zatwierdzenia na poziomie Unii nie powinno być konieczne.

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu dostosowanie tekstu rozporządzenia o jednolitej wspólnej organizacji rynku do przyjętego przez Komisję na mocy rozporządzenia 1308/2013 rozporządzenia delegowanego (UE) z dnia 17 października 2018 r. oraz wprowadzenie do tego aktu podstawowego zasad politycznych leżących u podstaw tej zmiany. Poprawka ta odpowiada motywowi 15 wspomnianego rozporządzenia delegowanego.

Poprawka    22

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 17 e (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(17e)  Jednakże w celu ochrony interesów osób trzecich mających siedzibę w państwach członkowskich innych niż państwo członkowskie, w którym wytwarzane są produkty sektora wina, ważne jest, aby zatwierdzanie zmian wymagających procedury sprzeciwu na poziomie Unii nadal leżało w gestii Komisji. Konieczne jest zatem wprowadzenie nowej klasyfikacji zmian: zmiany standardowe, które nie wymagają procedury sprzeciwu na szczeblu Unii i w związku z tym mają zastosowanie niezwłocznie po ich zatwierdzeniu przez państwo członkowskie oraz zmiany na poziomie Unii, które mają zastosowanie dopiero po zatwierdzeniu przez Komisję, po zakończeniu procedury sprzeciwu na poziomie Unii.

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu dostosowanie tekstu rozporządzenia o jednolitej wspólnej organizacji rynku do przyjętego przez Komisję na mocy rozporządzenia 1308/2013 rozporządzenia delegowanego (UE) z dnia 17 października 2018 r. oraz wprowadzenie do tego aktu podstawowego zasad politycznych leżących u podstaw tej zmiany. Poprawka ta odpowiada motywowi 16 wspomnianego rozporządzenia delegowanego.

Poprawka    23

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 17 f (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(17f)  Należy wprowadzić pojęcie zmiany tymczasowej, tak aby produkty sektora wina oznaczone chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniem geograficznym mogły być nadal wprowadzane do obrotu pod tymi nazwami chronionymi w przypadku klęsk żywiołowych lub niekorzystnych warunków pogodowych lub w przypadku przyjęcia środków sanitarnych lub fitosanitarnych tymczasowo uniemożliwiających podmiotom gospodarczym przestrzeganie specyfikacji produktu. Ze względu na pilny charakter zmian tymczasowych ważne jest, aby obowiązywały one natychmiast po ich zatwierdzeniu przez państwo członkowskie. Wykaz pilnych powodów uzasadniających przyjęcie zmian tymczasowych jest wyczerpujący ze względu na wyjątkowy charakter tych zmian.

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu dostosowanie tekstu rozporządzenia o jednolitej wspólnej organizacji rynku do przyjętego przez Komisję na mocy rozporządzenia 1308/2013 rozporządzenia delegowanego (UE) z dnia 17 października 2018 r. oraz wprowadzenie do tego aktu podstawowego zasad politycznych leżących u podstaw tej zmiany. Poprawka ta odpowiada motywowi 17 wspomnianego rozporządzenia delegowanego.

Poprawka    24

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 17 g (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(17g)  Ważne jest, aby zmiany na poziomie Unii były zgodne z procedurą dotyczącą wniosków o objęcie ochroną, tak aby zmiany te miały taką samą skuteczność i takie same gwarancje. Powinny one mieć zastosowanie mutatis mutandis, z wyjątkiem niektórych etapów, które należy wyeliminować w celu zmniejszenia obciążeń administracyjnych. Należy określić procedurę, która będzie stosowana w przypadku zmian standardowych i zmian tymczasowych, aby umożliwić państwom członkowskim właściwą ocenę wniosków i zapewnić zastosowanie spójnego podejścia we wszystkich państwach członkowskich. Ocena przeprowadzana przez państwa członkowskie powinna być równie rygorystyczna i pełna, co ocena przeprowadzana w ramach procedury regulującej wnioski o objęcie ochroną.

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu dostosowanie tekstu rozporządzenia o jednolitej wspólnej organizacji rynku do przyjętego przez Komisję na mocy rozporządzenia 1308/2013 rozporządzenia delegowanego (UE) z dnia 17 października 2018 r. oraz wprowadzenie do tego aktu podstawowego zasad politycznych leżących u podstaw tej zmiany. Poprawka ta odpowiada motywowi 18 wspomnianego rozporządzenia delegowanego.

Poprawka    25

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 17 h (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(17h)  Zmian standardowych i zmian tymczasowych dotyczących chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych państw trzecich dokonuje się zgodnie z podejściem określonym dla państw członkowskich, a decyzje o zatwierdzeniu podejmuje się zgodnie z systemem obowiązującym w danym państwie trzecim.

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu dostosowanie tekstu rozporządzenia o jednolitej wspólnej organizacji rynku do przyjętego przez Komisję na mocy rozporządzenia 1308/2013 rozporządzenia delegowanego (UE) z dnia 17 października 2018 r. oraz wprowadzenie do tego aktu podstawowego zasad politycznych leżących u podstaw tej zmiany. Poprawka ta odpowiada motywowi 19 wspomnianego rozporządzenia delegowanego.

Poprawka    26

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 17 i (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(17i)  W celu ochrony uzasadnionych interesów podmiotów gospodarczych, przy jednoczesnym uwzględnieniu zasady konkurencji i obowiązku dostarczania konsumentom odpowiednich informacji, należy przyjąć przepisy dotyczące tymczasowego etykietowania i prezentacji produktów sektora wina, w odniesieniu do których wystąpiono o ochronę nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego.

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu dostosowanie tekstu rozporządzenia o jednolitej wspólnej organizacji rynku do przyjętego przez Komisję na mocy rozporządzenia 1308/2013 rozporządzenia delegowanego (UE) z dnia 17 października 2018 r. oraz wprowadzenie do tego aktu podstawowego zasad politycznych leżących u podstaw tej zmiany. Poprawka ta odpowiada motywowi 21 wspomnianego rozporządzenia delegowanego.

Poprawka    27

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 22 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(22a)  Jeżeli art. 119 ust. 1 lit. gb) w sprawie obowiązkowego umieszczania na etykiecie wykazu składników zawartych w winie stosuje się w drodze aktu delegowanego, wykazu tego nie potrzeba przedstawiać dla każdej partii.

Uzasadnienie

Przy podejmowaniu środków w celu umieszczania na etykiecie wykazu składników zawartych w winie należy dołożyć starań, aby nie komplikować nadmiernie zadań plantatorów winorośli. Należy zatem wymagać, by dostarczali oni informacji na temat całej produkcji w danym roku, a nie na temat każdej partii sprzedawanej w różnych porach roku.

Poprawka    28

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 23 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(23a)  Aby zagwarantować pewność prawa do celów zrównoważonego rozwoju unijnej produkcji mleka oraz uwzględnić zmniejszenie się jednolitego rynku w następstwie wystąpienia Zjednoczonego Królestwa z Unii Europejskiej, należy zaktualizować obowiązujące unijne limity ilościowe w celu zapewnienia organizacjom producentów utworzonym przez producentów mleka lub ich zrzeszenia możliwości zbiorowego negocjowania z mleczarnią warunków umów, w tym cen, odnośnie do części lub całości produkcji mleka ich członków.

Uzasadnienie

Poprawkę tę należy odczytywać w powiązaniu z zaproponowanymi zmianami do art. 149, które służą technicznemu dostosowaniu przepisów umożliwiającemu producentom mleka prowadzenie negocjacji umownych, pod warunkiem że ilość mleka surowego nie przekracza 3,5 % całkowitej produkcji UE. Jednak w wyniku wystąpienia Zjednoczonego Królestwa z Unii rynek wewnętrzny będzie mniejszy, dlatego proponuje się po prostu dostosowanie ilości surowego mleka na rynku wewnętrznym 27 państw członkowskich poprzez podwyższenie jej z 3,5 do 4 %.

Poprawka    29

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 23 b (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(23b)  Aby uwzględnić ostatnie zmiany legislacyjne wprowadzone rozporządzeniem (UE) 2017/2393 i położyć kres niektórym przepisom szczegółowym, które stały się restrykcyjne w stosunku do systemu ogólnego, należy sprecyzować, że organizacje producentów utworzone przez producentów mleka lub ich zrzeszenia mogą być uznawane na mocy art. 152 i 161 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 oraz że należy skreślić przepisy szczegółowe dotyczące uznanych organizacji międzybranżowych w sektorze mleka i przetworów mlecznych w odniesieniu do ich uznawania i zasad wycofywania takiego uznawania.

Uzasadnienie

Poprawkę tę należy odczytywać w powiązaniu ze zmianami wprowadzonymi do art. 150, 157, 158 i 163, które mają na celu wyjaśnienie możliwości uznawania organizacji producentów mleka i przetworów mlecznych oraz dostosowanie systemu odstępstw dla organizacji międzybranżowych w sektorze mleka i przetworów mlecznych do ogólnego systemu organizacji międzybranżowych. To ostatnie rozróżnienie, które powstało przy okazji pakietu mlecznego, nie jest już konieczne i jego zniesienie umożliwi międzybranżowym organizacjom mleczarskim dostęp do niektórych nowych uprawnień.

Poprawka    30

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 23 c (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(23c)  Należy skodyfikować przepisy dotyczące uznawania transnarodowych organizacji producentów, transnarodowych zrzeszeń organizacji producentów oraz transnarodowych organizacji międzybranżowych, a także przepisy precyzujące zakres odpowiedzialności zainteresowanych państw członkowskich. Aby zapewnić utrzymanie swobody przedsiębiorczości, a jednocześnie uznać trudności, z jakimi borykają się takie organizacje w uznawaniu ich przez państwo członkowskie, w którym mają dużą liczbę członków lub w którym mają produkcję zbywalną o dużej ilości lub wartości lub, w przypadku organizacji międzybranżowych, aby państwo członkowskie, w którym mają swoją siedzibę statutową, mogło podjąć decyzję o ich uznaniu, należy powierzyć Komisji odpowiedzialność za uznawanie takich organizacji i zrzeszeń oraz określić zasady udzielania niezbędnej pomocy administracyjnej przez państwa członkowskie sobie nawzajem oraz Komisji, tak aby ta ostatnia mogła określić, czy organizacja lub zrzeszenie spełniają warunki uznania, lub zająć się przypadkami niezgodności.

Uzasadnienie

Poprawkę tę należy odczytywać w powiązaniu z propozycją nowego art. 158b, którego celem jest kodyfikacja w akcie podstawowym zasad odnoszących się do uznanych organizacji transnarodowych (organizacje producentów, ChNP lub organizacje międzybranżowe), które zawarto w rozporządzeniu delegowanym 2016/232. Poprawka wprowadza jednak istotną zmianę polegającą na przyznaniu Komisji uprawnień do podejmowania decyzji w sprawie tych organizacji transnarodowych i zasad współpracy administracyjnej między państwami członkowskimi w zakresie uznawania podmiotów, które nie przedstawiły odpowiednich dowodów.

Poprawka    31

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 23 d (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(23d)  Aby umożliwić producentom rolnym reagowanie na coraz większą koncentrację innych ogniw w całym łańcuchu wartości podaży produktów rolnych, zrzeszenia organizacji producentów powinny mieć możliwość uczestniczenia w tworzeniu zrzeszeń organizacji producentów. Również organizacje międzybranżowe powinny mieć możliwość zakładania zrzeszeń organizacji międzybranżowych, aby osiągnąć te same cele.

Uzasadnienie

Poprawkę tę należy odczytywać w powiązaniu ze zmianami w art. 156 i propozycją nowego art. 158a, które mają na celu umożliwienie zrzeszeniom organizacji producentów uczestniczenia w tworzeniu zrzeszeń organizacji producentów, a także wprowadzenie do rozporządzenia nr 1308/2013 możliwości uznawania zrzeszeń organizacji międzybranżowych na wzór zrzeszeń organizacji producentów.

Poprawka    32

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 23 e (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(23e)  Mając na względzie duże znaczenie chronionych nazw pochodzenia (ChNP) i chronionych oznaczeń geograficznych (ChOG) w unijnej produkcji rolnej oraz pomyślne wprowadzenie zasad zarządzania podażą serów i szynki suszonej ze znakiem jakości w celu zagwarantowania wartości dodanej i zachowania jakości tych produktów, należy rozszerzyć korzyści płynące z tych zasad na wszystkie produkty rolne ze znakiem jakości. Państwa członkowskie powinny być zatem uprawnione do stosowania przepisów regulujących całkowitą podaż wysokiej jakości produktów rolnych wytworzonych na określonym obszarze geograficznym na wniosek organizacji międzybranżowej, organizacji producentów lub grupy określonej w rozporządzeniu (UE) nr 1151/2012, pod warunkiem że zdecydowana większość producentów tego produktu oraz, w stosownych przypadkach, producentów rolnych na danym obszarze geograficznym popiera te przepisy.

Uzasadnienie

Poprawkę tę należy odczytywać w powiązaniu ze zmianami wprowadzonymi w art. 172. Ma ona na celu uznanie powodzenia mechanizmów zarządzania podażą sera i szynki przewidzianych w art. 150 i 172 niniejszego rozporządzenia oraz rozszerzenie tych możliwości na inne produkty rolne o chronionej nazwie pochodzenia lub chronionym oznaczeniu geograficznym, zgodnie z art. 5 ust. 1 i 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012. W poprawce zachowano jednak obecne cechy szczególne dotyczące serów z art. 150.

Poprawka    33

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 23 f (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(23f)  Aby promować lepsze przekazywanie sygnałów rynkowych oraz wzmocnić powiązania między cenami producenta a wartością dodaną w całym łańcuchu dostaw, należy rozszerzyć mechanizmy podziału wartości między rolników, w tym zrzeszenia rolników, a ich pierwszych nabywców na pozostałe sektory produktów, które posiadają znak jakości uznawany w prawie unijnym i krajowym. Rolnicy, w tym zrzeszenia rolników, powinni mieć możliwość uzgadniania klauzul dotyczących podziału wartości, w tym zysków i strat odnotowanych na rynku, z podmiotami działającymi na różnych etapach produkcji, przetwarzania i wprowadzania do obrotu.

Poprawka    34

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 23 g (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(23g)  Aby zapewnić skuteczne stosowanie wszystkich rodzajów klauzul podziału wartości, należy sprecyzować, że klauzule takie mogą opierać się w szczególności na wskaźnikach ekonomicznych odnoszących się do odpowiednich kosztów produkcji i wprowadzania do obrotu oraz ich zmian, cen produktów rolnych i spożywczych rejestrowanych na danym rynku lub rynkach oraz ich zmian lub ilości, składu, jakości, identyfikowalności lub, w stosownych przypadkach, zgodności ze specyfikacjami produktu.

Poprawka    35

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 27 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(27a)  Aby osiągnąć cel, jakim jest przyczynienie się do stabilności rynków rolnych, należy wzmocnić narzędzia zapewniające przejrzystość rynków rolnych. Biorąc pod uwagę, że doświadczenia różnych europejskich obserwatoriów sektorowych zajmujących się rynkami rolnymi okazały się pozytywne, jeżeli chodzi o dostarczanie ogółowi podmiotów gospodarczych i władz publicznych informacji podczas podejmowania przez nie decyzji oraz ułatwianie obserwacji i rejestracji zmian rynkowych, należy utworzyć europejskie obserwatorium rynku produktów rolnych oraz wprowadzić system przekazywania informacji potrzebnych do jego funkcjonowania.

Uzasadnienie

Poprawkę tę należy odczytywać w powiązaniu z propozycją nowego art. 218a, który ma na celu wprowadzenie do rozporządzenia o jednolitej wspólnej organizacji rynku obserwatorium rynków produktów rolnych (w oparciu o prace różnych obserwatoriów sektorowych) oraz utworzenie systemu przekazywania informacji niezbędnych do pracy obserwatorium.

Poprawka    36

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 27 b (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(27b)  Aby dostarczać organom i instytucjom unijnym informacji podczas podejmowania przez nie decyzji, a także aby poprawić skuteczność środków mających na celu zapobieganie zakłóceniom na rynku i zarządzanie nimi, należy stworzyć mechanizm wczesnego ostrzegania, w ramach którego europejskie obserwatorium rynków rolnych powiadamiałoby Parlament Europejski, Radę i Komisję o zagrożeniach wystąpienia zakłóceń na rynku oraz, w stosownych przypadkach, wydawałoby zalecenia w sprawie środków, które należy przyjąć. Jako jedyny organ posiadający prawo inicjatywy w tej dziedzinie, Komisja miałaby 30 dni na przedstawienie Parlamentowi Europejskiemu i Radzie odpowiednich środków w celu zaradzenia tym zakłóceniom na rynku lub na uzasadnienie braku takich środków.

Uzasadnienie

Poprawkę tę należy odczytywać w powiązaniu z propozycją sformułowania nowego art. 218b, aby stworzyć mechanizm wczesnego ostrzegania Komisji, Parlamentu Europejskiego i Rady o zagrożeniach wystąpienia zakłóceń na rynku. Na mocy tego artykułu Komisja Europejska byłaby wzywana do zaproponowania środków lub uzasadnienia ich braku w ciągu 30 dni od powiadomienia Parlamentu Europejskiego i Rady.

Poprawka    37

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 29

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(29)  Z uwagi na uchylenie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/201317 rozporządzeniem (UE) .../... (rozporządzenie dotyczące planu strategicznego WPR), przepisy dotyczące kontroli i kar w odniesieniu do norm handlowych i chronionych nazw pochodzenia, oznaczeń geograficznych i określeń tradycyjnych należy włączyć do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013.

(29)  Z uwagi na uchylenie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/201317 rozporządzeniem (UE) .../... (rozporządzenie horyzontalne), przepisy dotyczące kontroli i kar w odniesieniu do norm handlowych i chronionych nazw pochodzenia, oznaczeń geograficznych i określeń tradycyjnych należy włączyć do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, przy jednoczesnym stwierdzeniu w celu wzmocnienia efektywności, że takie kontrole mogą obejmować kontrole dokumentacji i kontrole na miejscu, przy czym te ostatnie będą konieczne jedynie w przypadkach, gdy specyfikacja produktu będzie zawierała wymogi, których nie można zweryfikować w bezpieczny sposób w drodze kontroli dokumentów.

__________________

__________________

17 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej, zarządzania nią i monitorowania jej oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 352/78, (WE) nr 165/94, (WE) nr 2799/98, (WE) nr 814/2000, (WE) nr 1290/2005 i (WE) nr 485/2008 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 549).

17 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej, zarządzania nią i monitorowania jej oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 352/78, (WE) nr 165/94, (WE) nr 2799/98, (WE) nr 814/2000, (WE) nr 1290/2005 i (WE) nr 485/2008 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 549).

Uzasadnienie

Poprawka ta ma charakter czysto techniczny, a jej celem jest skorygowanie błędu redakcyjnego popełnionego przez Komisję oraz wyjaśnienie w związku z nowym ust. 3a zaproponowanym w kontekście art. 116a, że w celu wzmocnienia efektywności kontrole te obejmują kontrole dokumentów i kontrole na miejscu oraz że kontrole na miejscu są konieczne jedynie w przypadku, gdy specyfikacje produktu zawierają wymogi, których nie można bezpiecznie sprawdzić za pomocą kontroli dokumentów.

Poprawka    38

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 30 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(30a)  Aby nadal wspierać rozwój sektora cukru, również w okresie przejściowym po zniesieniu systemu kwot, należy sprecyzować, że powiadomienia o cenach rynkowych obejmują również etanol, umożliwiają stosowanie postępowań pojednawczych lub mediacji jako alternatywy dla postępowania polubownego oraz kodyfikują klauzulę dotyczącą podziału wartości zawartą w niniejszym rozporządzeniu.

Uzasadnienie

Poprawkę tę należy odczytywać w powiązaniu ze zmianami wprowadzonymi w art. 126 i załączniku X.

Poprawka    39

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 33 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(33a)  Należy wprowadzić mechanizmy prawne dla zapewnienia, że produkty oznaczone fakultatywnym określeniem jakościowym „produkt górski” będą obecne na rynku innego państwa wyłącznie wówczas, gdy nie będzie to stanowić naruszenia przepisów dotyczących stosowania tego określenia jakościowego w danym państwie, jeśli takie przepisy istnieją.

Poprawka    40

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 34 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(34a)  Należy rozszerzyć wykaz produktów, które mogą zostać objęte ochroną jako ChNP czy ChOG, o produkty, na które jest coraz większy popyt wśród konsumentów unijnych, takie jak wosk pszczeli, który jest coraz szerzej stosowany w przemyśle spożywczym i kosmetycznym.

Poprawka    41

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 35

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(35)  Należy zaktualizować kwoty zasobów finansowych dostępnych na potrzeby finansowania środków na podstawie rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 228/201320 i (UE) nr 229/201321.

(35)  Należy utrzymać kwoty zasobów finansowych dostępnych na potrzeby finansowania środków na podstawie rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 228/201320 i (UE) nr 229/201321.

__________________

__________________

20 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 228/2013 z dnia 13 marca 2013 r. ustanawiające szczególne środki w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów najbardziej oddalonych w Unii Europejskiej i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 247/2006 (Dz.U. L 78 z 20.3.2013, s. 23).

20 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 228/2013 z dnia 13 marca 2013 r. ustanawiające szczególne środki w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów najbardziej oddalonych w Unii Europejskiej i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 247/2006 (Dz.U. L 78 z 20.3.2013, s. 23).

21 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 229/2013 z dnia 13 marca 2013 r. ustanawiające szczególne środki dotyczące rolnictwa dla mniejszych wysp Morza Egejskiego i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1405/2006 (Dz.U. L 78 z 20.3.2013, s. 41).

21 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 229/2013 z dnia 13 marca 2013 r. ustanawiające szczególne środki dotyczące rolnictwa dla mniejszych wysp Morza Egejskiego i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1405/2006 (Dz.U. L 78 z 20.3.2013, s. 41).

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu przywrócenie kwot przyznanych regionom najbardziej oddalonym w ramach programu POSEI zgodnie z rezolucją Parlamentu Europejskiego z dnia 14 listopada 2018 r. w sprawie wieloletnich ram finansowych na lata 2021–2027 – stanowisko Parlamentu z myślą o osiągnięciu porozumienia i zobowiązaniami podjętymi przez przewodniczącego Komisji Jeana-Claude'a Junckera w Cayenne w dniu 27 października 2017 r.

Poprawka    42

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 35 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(35a)  Organizacje międzybranżowe uznane na mocy art. 157 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 są podmiotami gospodarczymi o zasadniczym znaczeniu dla rozwoju zdywersyfikowanych sektorów rolnictwa w regionach najbardziej oddalonych, w szczególności w sektorach produkcji zwierzęcej. Ze względu na niewielkie rozmiary i charakter wyspiarski rynków lokalnych regionów najbardziej oddalonych są one szczególnie narażone na wahania cen związane z przywozem z pozostałych części Unii lub z państw trzecich. Wspomniane organizacje międzybranżowe skupiają wszystkie podmioty gospodarcze działające na wszystkich etapach funkcjonowania rynku i z tego tytułu podejmują wspólne działania mające na celu zapewnienie konkurencyjności produkcji lokalnej na danym rynku, w szczególności poprzez gromadzenie danych lub rozpowszechnianie informacji. Dlatego też, niezależnie od art. 28, 29 i 110 TFUE i z zastrzeżeniem art. 164 i 165 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, należy zezwolić, aby w kontekście rozszerzonych umów międzybranżowych dane państwo członkowskie mogło, po konsultacji z zainteresowanymi podmiotami, nałożyć obowiązek zapłaty podatku na poszczególne podmioty gospodarcze lub grupy podmiotów gospodarczych, które nie są członkami organizacji i które działają na rynku lokalnym, niezależnie od ich pochodzenia, w tym w przypadku, gdy wpływy z tych składek służą finansowaniu działań mających na celu utrzymanie tylko produkcji lokalnej lub gdy składki te są pobierane na innym etapie wprowadzania do obrotu.

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu dostosowanie przepisów dotyczących rozszerzania zasad międzybranżowych do realiów regionów najbardziej oddalonych. Organizacje międzybranżowe są podmiotami o zasadniczym znaczeniu dla rozwoju sektorów w regionach najbardziej oddalonych, których rynki są narażone na wahania cen. Organizacje te podejmują działania w zakresie gromadzenia lub rozpowszechniania danych, a państwa członkowskie powinny mieć możliwość rozszerzania poboru składek w ramach tych umów na wszystkie produkty rolne wprowadzane na rynek lokalny, niezależnie od ich pochodzenia.

Poprawka    43

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt -1 (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Motyw 25 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

-1)  dodaje się motyw w brzmieniu:

 

„25a)  Pomoc w ramach programów dla szkół przydzielana na dystrybucję produktów powinna w miarę możliwości przyczyniać się do promowania produktów z krótkiego łańcucha dostaw”.

Poprawka    44

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt -1 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Motyw 127 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

-1a)  dodaje się motyw w brzmieniu:

 

„(127a)  Pisemne umowy w sektorze mleka i przetworów mlecznych, które mogą być obowiązkowe w niektórych państwach członkowskich lub których w każdym razie mają prawo domagać się producenci, organizacje producentów lub zrzeszenia organizacji producentów, powinny między innymi określać cenę do zapłaty za dostawę, która idealnie powinna pokrywać koszty produkcji oraz która może być obliczana na podstawie łatwo dostępnych i zrozumiałych wskaźników kosztów produkcji i wskaźników rynkowych ustalanych przez państwa członkowskie zgodnie z obiektywnymi kryteriami i na podstawie badań dotyczących produkcji i łańcucha żywnościowego”.

Poprawka    45

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt -1 b (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Motyw 139 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

-1b)  dodaje się motyw w brzmieniu:

 

„(139a)  Pisemne umowy, które mogą być obowiązkowe w niektórych państwach członkowskich lub których w każdym razie mają prawo domagać się producenci, organizacje producentów lub zrzeszenia organizacji producentów, powinny między innymi określać cenę do zapłaty za dostawę, która idealnie powinna pokrywać koszty produkcji oraz która może zostać obliczona na podstawie łatwo dostępnych i zrozumiałych wskaźników kosztów produkcji i kosztów rynkowych ustalanych przez państwa członkowskie zgodnie z obiektywnymi kryteriami i na podstawie aktualnych badań dotyczących produkcji i łańcucha żywnościowego”.

Poprawka    46

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt -1 c (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 1

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

-1c)  art. 1 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 1

„Artykuł 1

Zakres stosowania

Zakres stosowania

1.  Niniejsze rozporządzenie ustanawia wspólną organizację rynków produktów rolnych, rozumianych jako wszystkie produkty wymienione w załączniku I do Traktatów, z wyjątkiem produktów rybołówstwa i akwakultury określonych w unijnych aktach ustawodawczych dotyczących wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury.

1.  Niniejsze rozporządzenie ustanawia wspólną organizację rynków produktów rolnych, rozumianych jako wszystkie produkty wymienione w załączniku I do Traktatów, z wyjątkiem produktów rybołówstwa i akwakultury określonych w unijnych aktach ustawodawczych dotyczących wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury. Niniejsze rozporządzenie określa powszechne normy, zasady dotyczące przejrzystości działania rynków i narzędzia zarządzania kryzysowego umożliwiające organom publicznym, a przede wszystkim Komisji, zagwarantowanie nadzoru nad rynkami rolnymi, a także zarządzania nimi i ich regulacji.

2.  Produkty rolne określone w ust. 1, dzieli się na następujące sektory wymienione w odpowiednich częściach załącznika I:

2.  Produkty rolne określone w ust. 1, dzieli się na następujące sektory wymienione w odpowiednich częściach załącznika I:

a) zboża, część I;

a) zboża, część I;

b) ryż, część II;

b) ryż, część II;

c) cukier, część III;

c) cukier, burak cukrowy i trzcina cukrowa, część III;

d) susz paszowy, część IV;

d) susz paszowy, część IV;

e) nasiona, część V;

e) nasiona, część V;

f) chmiel, część VI;

f) chmiel, część VI;

g) oliwa z oliwek i oliwki stołowe, część VII;

g) oliwa z oliwek i oliwki stołowe, część VII;

h) len i konopie, część VIII;

h) len i konopie, część VIII;

i) owoce i warzywa, część IX;

i) owoce i warzywa, część IX;

j) produkty z przetworzonych owoców i warzyw, część X;

j) produkty z przetworzonych owoców i warzyw, część X;

k) banany, część XI;

k) banany, część XI;

l) wina, część XII;

l) wina, część XII;

m) drzewa i inne rośliny żywe, bulwy, korzenie i tym podobne, kwiaty cięte i liście ozdobne, część XIII;

m) drzewa i inne rośliny żywe, bulwy, korzenie i tym podobne, kwiaty cięte i liście ozdobne, część XIII;

n) tytoń, część XIV;

n) tytoń, część XIV;

o) wołowina i cielęcina, część XV;

o) wołowina i cielęcina, część XV;

p) mleko i przetwory mleczne, część XVI;

p) mleko i przetwory mleczne, część XVI;

q) wieprzowina, część XVII;

q) wieprzowina, część XVII;

r) baranina i kozina, część XVIII;

r) baranina i kozina, część XVIII;

s) jaja, część XIX;

s) jaja, część XIX;

t) mięso drobiowe, część XX;

t) mięso drobiowe, część XX;

u) alkohol etylowy pochodzenia rolniczego, część XXI;

u) alkohol etylowy pochodzenia rolniczego, część XXI;

v) produkty pszczele, część XXII;

v) produkty pszczele, część XXII;

w) jedwabniki, część XXIII;

w) jedwabniki, część XXIII;

x) pozostałe produkty, część XXIV.

x) pozostałe produkty, część XXIV.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    47

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt -1 d (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 1 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

-1d)   Dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

„Artykuł 1a

 

Cele szczegółowe

 

Z zastrzeżeniem stosowania celów ogólnych i szczegółowych określonych w art. 5 i 6 rozporządzenia (UE) .../... [plan strategiczny WPR] oraz zgodnie z art. 39 TFUE wspólna organizacja rynków produktów rolnych, o której mowa w art. 1, przyczynia się do osiągnięcia następujących celów szczegółowych:

 

a) uczestnictwo w stabilizacji rynków rolnych i poprawa ich przejrzystości;

 

b) promowanie właściwego funkcjonowania łańcucha dostaw produktów rolno-spożywczych i zapewnianie producentom rolnym godziwych dochodów;

 

c) poprawa pozycji producentów w łańcuchu wartości i promowanie koncentracji podaży produktów rolnych;

 

d) przyczynianie się do poprawy warunków ekonomicznych produkcji i wprowadzania do obrotu produktów rolnych oraz poprawa jakości europejskiej produkcji rolnej”.

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu wprowadzenie celów wspólnej organizacji rynku WPR, które miałyby zastosowanie z zastrzeżeniem celów określonych w rozporządzeniu (UE) [plan strategiczny WPR] i zgodnie z art. 39 TFUE.

Poprawka    48

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt -1 e (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 2

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

-1e)  art. 2 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 2

„Artykuł 2

Przepisy ogólne wspólnej polityki rolnej (WPR)

Przepisy ogólne wspólnej polityki rolnej (WPR)

Do środków określonych w niniejszym rozporządzeniu zastosowanie ma rozporządzenie (UE) nr 1306/2013 oraz przepisy przyjęte na jego podstawie.

Do środków określonych w niniejszym rozporządzeniu zastosowanie ma rozporządzenie (UE) […/…] [rozporządzenie horyzontalne] oraz przepisy przyjęte na jego podstawie”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20180101&from=EN)

Uzasadnienie

Poprawka ta jest jedynie zmianą techniczną związaną z trwającą reformą rozporządzenia horyzontalnego w sprawie WPR.

Poprawka    49

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 1 – litera b

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 3 – ustęp 4

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Komisja jest uprawniona do przyjęcia zgodnie z art. 227 aktów delegowanych zmieniających definicje dotyczące sektorów określonych w załączniku II w zakresie niezbędnym do aktualizacji tych definicji w świetle rozwoju rynku.

Komisja jest uprawniona do przyjęcia zgodnie z art. 227 aktów delegowanych zmieniających w celu zaktualizowania, w świetle rozwoju rynku, definicji dotyczących sektorów określonych w załączniku II bez tworzenia nowych definicji.

Poprawka    50

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 3

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 6

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3)  skreśla się art. 6;

skreśla się

Poprawka    51

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 3 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 6

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

3a)  art. 6 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 6

„Artykuł 6

Lata gospodarcze

Lata gospodarcze

Ustanawia się następujące lata gospodarcze:

Ustanawia się następujące lata gospodarcze:

a) od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia danego roku w przypadku sektorów: owoców i warzyw, produktów z przetworzonych owoców i warzyw oraz bananów;

a) od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia danego roku w przypadku sektorów: owoców i warzyw, produktów z przetworzonych owoców i warzyw oraz bananów;

b) od dnia 1 kwietnia do dnia 31 marca następnego roku w przypadku sektora suszu paszowego oraz sektora jedwabników;

b) od dnia 1 kwietnia do dnia 31 marca następnego roku w przypadku sektora suszu paszowego oraz sektora jedwabników;

c) od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca następnego roku w przypadku:

c) od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca następnego roku w przypadku:

(i) sektora zbóż;

(i) sektora zbóż;

(ii) sektora nasion;

(ii) sektora nasion;

(iii) sektora oliwy z oliwek i oliwek stołowych;

(iii) sektora lnu i konopi;

(iv) sektora lnu i konopi;

(iv) sektora mleka i przetworów mlecznych;

v) sektora mleka i przetworów mlecznych;

 

d) od dnia 1 sierpnia do dnia 31 lipca następnego roku w przypadku sektora wina;

d) od dnia 1 sierpnia do dnia 31 lipca następnego roku w przypadku sektora wina;

e) od dnia 1 września do dnia 31 sierpnia następnego roku w przypadku sektora ryżu;

e) od dnia 1 września do dnia 31 sierpnia następnego roku w przypadku sektorów ryżu i oliwek stołowych;

f) od dnia 1 października do dnia 30 września następnego roku w przypadku sektora cukru.

f) od dnia 1 października do dnia 30 września następnego roku w przypadku sektorów cukru i oliwy z oliwek”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    52

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 3 b (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 11

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

3b)  art. 11 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 11

„Artykuł 11

Produkty kwalifikujące się do interwencji publicznej

Produkty kwalifikujące się do interwencji publicznej

Interwencję publiczną stosuje się w odniesieniu do następujących produktów zgodnie z warunkami ustanowionymi w niniejszej sekcji oraz wszelkimi dodatkowymi wymogami i warunkami, które mogą zostać określone przez Komisję, w drodze aktów delegowanych zgodnie z art. 19 i aktów wykonawczych zgodnie z art. 20:

Interwencję publiczną stosuje się w odniesieniu do następujących produktów zgodnie z warunkami ustanowionymi w niniejszej sekcji oraz wszelkimi dodatkowymi wymogami i warunkami, które mogą zostać określone przez Komisję, w drodze aktów delegowanych zgodnie z art. 19 i aktów wykonawczych zgodnie z art. 20:

a) pszenicy zwyczajnej, pszenicy durum, jęczmienia i kukurydzy;

a) pszenicy zwyczajnej, pszenicy durum, jęczmienia i kukurydzy;

b) ryżu niełuskanego;

b) ryżu niełuskanego;

c) świeżej lub schłodzonej wołowiny i cielęciny objętych kodami CN 0201 10 00 oraz od 0201 20 20 do 0201 20 50;

c) świeżej lub schłodzonej wołowiny i cielęciny objętych kodami CN 0201 10 00 oraz od 0201 20 20 do 0201 20 50;

d) masła wyprodukowanego bezpośrednio i wyłącznie z pasteryzowanej śmietanki uzyskanej bezpośrednio i wyłącznie z mleka krowiego w zatwierdzonym przedsiębiorstwie w Unii, o minimalnej zawartości tłuszczu mlecznego w masie wynoszącej 82 % i maksymalnej zawartości wody w masie wynoszącej 16 %;

d) masła wyprodukowanego bezpośrednio i wyłącznie z pasteryzowanej śmietanki uzyskanej bezpośrednio i wyłącznie z mleka krowiego w zatwierdzonym przedsiębiorstwie w Unii, o minimalnej zawartości tłuszczu mlecznego w masie wynoszącej 82 % i maksymalnej zawartości wody w masie wynoszącej 16 %;

e) odtłuszczonego mleka w proszku najwyższej jakości wytworzonego z mleka krowiego metodą rozpyłową w zatwierdzonym przedsiębiorstwie w Unii, o minimalnej zawartości białka wynoszącej 34,0 % w odtłuszczonej masie suchej;

e) odtłuszczonego mleka w proszku najwyższej jakości wytworzonego z mleka krowiego metodą rozpyłową w zatwierdzonym przedsiębiorstwie w Unii, o minimalnej zawartości białka wynoszącej 34,0 % w odtłuszczonej masie suchej;

 

ea) cukru białego;

 

eb) mięsa baraniego objętego kodami CN 0104 10 30 lub 0204;

 

ec) świeżego, schłodzonego lub mrożonego mięsa wieprzowego objętego kodem CN 0203;

 

ed) świeżego, schłodzonego lub mrożonego mięsa drobiowego objętego kodem CN 0207”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    53

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 3 c (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 12

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

3c)  art. 12 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 12

„Artykuł 12

Okresy interwencji publicznej

Okresy interwencji publicznej

Interwencja publiczna jest dostępna:

Interwencja publiczna jest dostępna przez cały rok w odniesieniu do produktów wymienionych w art. 11”.

a) w odniesieniu do pszenicy zwyczajnej, pszenicy durum, jęczmienia i kukurydzy — od dnia 1 listopada do dnia 31 maja;

 

b) w odniesieniu do ryżu niełuskanego — od dnia 1 kwietnia do dnia 31 lipca;

 

c) w odniesieniu do wołowiny i cielęciny — przez cały rok;

 

d) 51, w odniesieniu do masła i odtłuszczonego mleka w proszku — od dnia 1 marca do dnia 30 września.

 

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    54

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 3 d (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 13

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

3d)  art. 13 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 13

„Artykuł 13

Otwieranie i zamykanie interwencji publicznej

Otwieranie i zamykanie interwencji publicznej

1.  W okresach, o których mowa w art. 12, interwencja publiczna:

1.  W okresach, o których mowa w art. 12, interwencja publiczna:

a) jest otwarta dla pszenicy zwyczajnej, masła i odtłuszczonego mleka w proszku;

a) jest otwarta dla masła i odtłuszczonego mleka w proszku;

b) może zostać otwarta przez Komisję – w drodze aktów wykonawczych – dla pszenicy durum, jęczmienia, kukurydzy i ryżu niełuskanego (w tym szczególnych odmian lub rodzajów ryżu niełuskanego), jeżeli wymaga tego sytuacja na rynku. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2;

b) może zostać otwarta przez Komisję – w drodze aktów wykonawczych – dla pszenicy zwyczajnej, pszenicy durum, jęczmienia, kukurydzy i ryżu niełuskanego (w tym szczególnych odmian lub rodzajów ryżu niełuskanego), cukru białego, mięsa baraniego, mięsa wieprzowego lub mięsa drobiowego, jeżeli wymaga tego sytuacja na rynku. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2;

c) może zostać otwarta przez Komisję dla wołowiny i cielęciny – w drodze aktów wykonawczych przyjętych bez zastosowania procedury, o której mowa w art. 229 ust. 2 lub 3 – jeżeli w reprezentatywnym okresie, ustalonym na podstawie art. 20 akapit pierwszy lit. c), średnia cena rynkowa w danym państwie członkowskim lub w danym regionie państwa członkowskiego, notowana na podstawie unijnej skali klasyfikacji tusz bydła, o której mowa w załączniku IV część A, jest niższa niż 85 % progu referencyjnego określonego w art. 7 ust. 1 lit. d).

c) może zostać otwarta przez Komisję dla wołowiny i cielęciny – w drodze aktów wykonawczych przyjętych bez zastosowania procedury, o której mowa w art. 229 ust. 2 lub 3 – jeżeli w reprezentatywnym okresie, ustalonym na podstawie art. 20 akapit pierwszy lit. c), średnia cena rynkowa w danym państwie członkowskim lub w danym regionie państwa członkowskiego, notowana na podstawie unijnej skali klasyfikacji tusz bydła, o której mowa w załączniku IV część A, jest niższa niż 85 % progu referencyjnego określonego w art. 7 ust. 1 lit. d).

2.  Komisja przyjmuje akty wykonawcze zamykające interwencję publiczną w sektorze wołowiny i cielęciny, jeżeli w reprezentatywnym okresie ustalonym na podstawie art. 20 akapit pierwszy lit. c) nie są już spełnione warunki określone w ust. 1 lit. c) niniejszego artykułu. Te akty wykonawcze przyjmuje się bez stosowania procedury, o której mowa w art. 229 ust. 2 lub 3.

2.  Komisja przyjmuje akty wykonawcze zamykające interwencję publiczną w sektorze wołowiny i cielęciny, jeżeli w reprezentatywnym okresie ustalonym na podstawie art. 20 akapit pierwszy lit. c) nie są już spełnione warunki określone w ust. 1 lit. c) niniejszego artykułu. Te akty wykonawcze przyjmuje się bez stosowania procedury, o której mowa w art. 229 ust. 2 lub 3”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    55

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 3 e (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 14

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

3e)  art. 14 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 14

„Artykuł 14

Zakup po ustalonej cenie lub w ramach przetargu

Zakup po ustalonej cenie lub w ramach przetargu

W przypadku otwarcia interwencji publicznej na podstawie art. 13 ust. 1 środki dotyczące ustalania cen zakupu produktów, o których mowa w art. 11, oraz, w stosownych przypadkach, środki dotyczące ograniczeń ilościowych, gdy zakup dokonywany jest po ustalonej cenie, są przyjmowane przez Radę zgodnie z art. 43 ust. 3 TFUE.

W przypadku otwarcia interwencji publicznej na podstawie art. 13 ust. 1 zasady dotyczące ustalania cen zakupu produktów, o których mowa w art. 11, są przyjmowane przez Radę zgodnie z art. 43 ust. 3 TFUE”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20180101&from=EN)

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu usprawnienie interwencji, aby jej narzędzia były bardziej elastyczne i skuteczne.

Poprawka    56

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – ustęp 1 – punkt 3 f (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 15 – ustęp 1

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

3f)  w art. 15 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

1.  Cena interwencyjna oznacza:

„1.  Cena interwencyjna oznacza maksymalną cenę, za jaką produkty kwalifikujące się do interwencji publicznej mogą zostać zakupione w przypadku zakupu w drodze procedury przetargowej”.

a) cenę zakupu produktów w ramach interwencji publicznej, w przypadku gdy zakup dokonywany jest po ustalonych cenach, lub

 

b) maksymalną cenę, za jaką produkty kwalifikujące się do interwencji publicznej mogą zostać zakupione w przypadku zakupu w drodze procedury przetargowej.

 

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20180101&from=EN)

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu zmianę interwencji, tak aby jej narzędzia były bardziej elastyczne i skuteczne.

Poprawka    57

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 3 g (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 15 – ustęp 2

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

3g)  w art. 15 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

2.  Środki dotyczące ustalania poziomu cen interwencyjnych, w tym kwoty podwyżek i obniżek, są przyjmowane przez Radę zgodnie z art. 43 ust. 3 TFUE.

„2.  Zasady dotyczące ustalania poziomu cen interwencyjnych, w tym kwoty podwyżek i obniżek, są przyjmowane przez Radę zgodnie z art. 43 ust. 3 TFUE”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20180101&from=EN)

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu zmianę interwencji, tak aby jej narzędzia były bardziej elastyczne i skuteczne.

Poprawka    58

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 3 h (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 16 – ustęp 3 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

3h)  w art. 16 dodaje się ustęp w brzmieniu:

 

„3a.  Państwa członkowskie przekazują Komisji dane identyfikacyjne przedsiębiorstw korzystających z interwencji publicznej oraz przedsiębiorstw skupujących publiczne zapasy interwencyjne, aby Komisja mogła wywiązać się z obowiązków określonych ust. 1 i 3”.

Uzasadnienie

Dane identyfikacyjne dotyczące podmiotów skupujących zapasy pochodzące z interwencji publicznej nie są systematycznie przekazywane Komisji, co uniemożliwia jej określenie skutków zakłóceń na rynku oraz zapewnienie przestrzegania umów międzynarodowych. Jest to tym ważniejsze, że przy zastosowaniu procedur przetargowych zapasy mogą być sprzedawane za cenę dużo niższą niż cena skupu, a różnica w cenie może być traktowana jako forma wsparcia.

Poprawka    59

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 3 i (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 17 – ustęp 1 – litera b

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

3i)  w art. 17 ust. 1 lit. b) wprowadza się następujące zmiany:

b) oliwy z oliwek;

„b) oliwy z oliwek i oliwek stołowych”;

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20180101&from=FR)

Poprawka    60

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 3 j (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 17 – ustęp 1 – litera i a (nowa)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

3j)  w art. 17 ust. 1 dodaje się literę w brzmieniu:

 

„(ia) ryżu”.

Poprawka    61

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 4 – litera c – podpunkt ii

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 23a – ustęp 2 – akapit 3 – ostatnie zdanie

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(ii)  w ust. 2 akapit trzeci skreśla się ostatnie zdanie;

skreśla się

Poprawka    62

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 4 – litera c – podpunkt iii – wprowadzenie

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 23a – ustęp 4

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(iii)  ust. 4 otrzymuje brzmienie:

(iii)  w ust. 4 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:

Poprawka    63

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 4 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 61

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

4a)  art. 61 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 61

„Artykuł 61

Czas trwania

Czas trwania

„System zezwoleń na nasadzenia winorośli ustanowiony w niniejszym rozdziale stosuje się od dnia 1 stycznia 2016 r. do dnia 31 grudnia 2030 r.; Komisja przeprowadzi przegląd śródokresowy w celu ewaluacji funkcjonowania systemu oraz, w stosownych przypadkach, przedstawi wnioski.

System zezwoleń na nasadzenia winorośli ustanowiony w niniejszym rozdziale stosuje się od dnia 1 stycznia 2016 r. do dnia 31 grudnia 2050 r.; Komisja przeprowadza przegląd co dziesięć lat, po raz pierwszy w dniu 1 stycznia 2023 r., w celu dokonania oceny funkcjonowania systemu oraz, w stosownych przypadkach, przedstawia wnioski, aby poprawić jego skuteczność”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    64

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 4 b (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 62 – ustęp 4

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

4b)  art. 62 ust. 4 otrzymuje brzmienie:

4.  Niniejszy rozdział nie ma zastosowania do nasadzeń lub ponownych nasadzeń na obszarach przeznaczonych do celów doświadczalnych lub na szkółki szczepów, ani do obszarów, z których wino lub jego produkty przeznaczone są wyłącznie do spożycia w gospodarstwie domowym plantatora, ani do obszarów przeznaczonych do nowego nasadzenia dokonywanego w ramach działań związanych z obowiązkowym zakupem, prowadzonym w interesie publicznym, na mocy prawa krajowego.

„4.  Niniejszy rozdział nie ma zastosowania do nasadzeń lub ponownych nasadzeń na obszarach przeznaczonych do celów doświadczalnych lub na szkółki szczepów, do nasadzeń lub ponownych nasadzeń na obszarach, z których produkty sektora wina są przeznaczone wyłącznie do produkcji soku winogronowego, ani do obszarów, z których wino lub jego produkty przeznaczone są wyłącznie do spożycia w gospodarstwie domowym plantatora, ani do obszarów przeznaczonych do nowego nasadzenia dokonywanego w ramach działań związanych z obowiązkowym zakupem, prowadzonym w interesie publicznym, na mocy prawa krajowego”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    65

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 5

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 63 – ustęp 1

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

5)  art. 63 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

skreśla się

„1.  Państwa członkowskie corocznie udzielają zezwoleń na nowe nasadzenia odpowiadające:

 

a)  1 % całkowitej powierzchni upraw winorośli na ich terytorium mierzonej w dniu 31 lipca roku poprzedzającego; lub

 

b)  1 % obszaru obejmującego powierzchnię upraw winorośli na ich terytorium mierzoną w dniu 31 lipca 2015 r. oraz powierzchnię objętą prawami do sadzenia przyznanymi na ich terytorium producentom zgodnie z art. 85h, art. 85i lub art. 85k rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 i udostępnionymi w celu przekształcenia na zezwolenia w dniu 1 stycznia 2016 r., o których mowa w art. 68 niniejszego rozporządzenia.; ”

 

Poprawka    66

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 5 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 63

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

5a)  art. 63 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 63

„Artykuł 63

Mechanizm zabezpieczenia dotyczący nowych nasadzeń

Mechanizm zabezpieczenia dotyczący nowych nasadzeń

1.  Państwa członkowskie corocznie udzielają zezwoleń na nowe nasadzenia odpowiadające 1 % całkowitej powierzchni upraw winorośli na ich terytorium mierzonej w dniu 31 lipca roku poprzedzającego.

1.  Państwa członkowskie corocznie udzielają zezwoleń na nowe nasadzenia odpowiadające albo:

 

a) 1 % całkowitej powierzchni upraw winorośli na ich terytorium mierzonej w dniu 31 lipca roku poprzedzającego lub

 

b) 1 % obszaru obejmującego powierzchnię upraw winorośli na ich terytorium mierzoną w dniu 31 lipca 2015 r. oraz powierzchnię objętą prawami do sadzenia przyznanymi na ich terytorium producentom zgodnie z art. 85h, art. 85i lub art. 85k rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 i udostępnionymi w celu przekształcenia na zezwolenia w dniu 1 stycznia 2016 r. zgodnie z przepisami art. 68 niniejszego rozporządzenia.

2.  Państwa członkowskie mogą:

2.  Państwa członkowskie mogą:

a) zastosować na poziomie krajowym odsetek niższy od odsetka określonego w ust. 1;

a) zastosować na poziomie krajowym odsetek niższy od odsetka określonego w ust. 1;

b) ograniczyć udzielanie zezwoleń na poziomie regionalnym, dla konkretnych obszarów kwalifikujących się ze względu na produkcję win o chronionej nazwie pochodzenia, produkcję win o chronionym oznaczeniu geograficznym lub obszarów, na których produkuje się wino bez oznaczenia geograficznego.

b) ograniczyć udzielanie zezwoleń na poziomie regionalnym, dla konkretnych obszarów kwalifikujących się ze względu na produkcję win o chronionej nazwie pochodzenia, produkcję win o chronionym oznaczeniu geograficznym lub obszarów, na których produkuje się wino bez oznaczenia geograficznego; zezwolenia te powinny być wykorzystywane w tych regionach.

3.  Każde z ograniczeń, o których mowa w ust. 2, musi przyczyniać się do uporządkowanego wzrostu nasadzeń winorośli, być ustalane w wysokości przekraczającej 0 % wzrostu i uzasadnione przez co najmniej jedną z następujących szczegółowych przyczyn:

3.  Każde z ograniczeń, o których mowa w ust. 2, musi przyczyniać się do uporządkowanego wzrostu nasadzeń winorośli, być ustalane w wysokości przekraczającej 0 % wzrostu i uzasadnione przez co najmniej jedną z następujących szczegółowych przyczyn:

a) potrzebą uniknięcia dobrze udokumentowanego ryzyka nadmiernej podaży produktów sektora wina w stosunku do perspektyw rynkowych dla tych produktów, bez przekraczania wielkości koniecznej do zaspokojenia tej potrzeby;

a) potrzebą uniknięcia dobrze udokumentowanego ryzyka nadmiernej podaży produktów sektora wina w stosunku do perspektyw rynkowych dla tych produktów, bez przekraczania wielkości koniecznej do zaspokojenia tej potrzeby;

b) potrzebą uniknięcia dobrze udokumentowanego ryzyka znacznej dewaluacji konkretnych chronionych nazw pochodzenia lub chronionych oznaczeń geograficznych.

b) potrzebą uniknięcia dobrze udokumentowanego ryzyka dewaluacji konkretnych chronionych nazw pochodzenia lub chronionych oznaczeń geograficznych;

 

ba) chęcią przyczynienia się do rozwoju danych produktów przy jednoczesnym utrzymaniu ich jakości.

 

3a.  Państwa członkowskie mogą podjąć wszelkie niezbędne środki regulacyjne, aby zapobiec obchodzeniu przez podmioty gospodarcze środków ograniczających podjętych na mocy ust. 2 i 3.

4.  Państwa członkowskie podają do wiadomości publicznej wszelkie decyzje przyjęte zgodnie z ust. 2; powinny one zostać należycie uzasadnione. Państwa członkowskie niezwłocznie powiadamiają Komisję o tych decyzjach, podając ich uzasadnienie.

4.  Państwa członkowskie podają do wiadomości publicznej wszelkie decyzje przyjęte zgodnie z ust. 2; powinny one zostać należycie uzasadnione. Państwa członkowskie niezwłocznie powiadamiają Komisję o tych decyzjach, podając ich uzasadnienie.

 

4a.  Państwa członkowskie mogą wydawać zezwolenia przekraczające limity przewidziane w niniejszym artykule dla nasadzeń przeznaczonych do ochrony zasobów genetycznych winorośli”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    67

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 5 b (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 64

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

5b)  art. 64 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 64

„Artykuł 64

Udzielanie zezwoleń na nowe nasadzenia

Udzielanie zezwoleń na nowe nasadzenia

1.  Jeżeli cały obszar, którego dotyczą kwalifikujące się wnioski o zezwolenie w danym roku, nie przekracza obszaru udostępnionego przez dane państwo członkowskie, przyjmuje się wszystkie takie wnioski.

1.  Jeżeli cały obszar, którego dotyczą kwalifikujące się wnioski o zezwolenie w danym roku, nie przekracza obszaru udostępnionego przez dane państwo członkowskie, przyjmuje się wszystkie takie wnioski.

Do celów niniejszego artykułu państwa członkowskie mogą stosować jako kryteria kwalifikowalności jedno lub większą liczbę następujących obiektywnych i niedyskryminacyjnych kryteriów:

Do celów niniejszego artykułu państwa członkowskie mogą, na szczeblu krajowym lub regionalnym, stosować jako kryteria kwalifikowalności jedno lub większą liczbę następujących obiektywnych i niedyskryminacyjnych kryteriów:

a) wnioskodawca posiada obszar upraw nie mniejszy niż obszar, w odniesieniu do którego składa wniosek o zezwolenie;

a) wnioskodawca posiada obszar upraw nie mniejszy niż obszar, w odniesieniu do którego składa wniosek o zezwolenie;

b) wnioskodawca posiada odpowiednie umiejętności i kompetencje;

b) wnioskodawca posiada odpowiednie umiejętności i kompetencje;

c) wniosek nie pociąga za sobą ryzyka osłabienia reputacji odnośnej chronionej nazwy pochodzenia, co stanowi domniemanie, chyba że organy publiczne dowiodą występowania takiego ryzyka;

c) wniosek nie pociąga za sobą ryzyka osłabienia reputacji odnośnej chronionej nazwy pochodzenia, co stanowi domniemanie, chyba że organy publiczne dowiodą występowania takiego ryzyka;

ca) wnioskodawca nie posiada nasadzeń winoroślą dokonanych bez zezwolenia, o których mowa w art. 71 niniejszego rozporządzenia, lub bez prawa do sadzenia, o którym mowa w art. 85a i 85b rozporządzenia (WE) nr 1234/2007;

ca) wnioskodawca nie posiada nasadzeń winoroślą dokonanych bez zezwolenia, o których mowa w art. 71 niniejszego rozporządzenia, lub bez prawa do sadzenia, o którym mowa w art. 85a i 85b rozporządzenia (WE) nr 1234/2007;

d) w należycie uzasadnionych przypadkach, jedno lub większą liczbę kryteriów, o których mowa w ust. 2, o ile są one stosowane w sposób obiektywny i niedyskryminacyjny.

d) w należycie uzasadnionych przypadkach, jedno lub większą liczbę kryteriów, o których mowa w ust. 2, o ile są one stosowane w sposób obiektywny i niedyskryminacyjny.

2.  Jeżeli w danym roku cały obszar, którego dotyczą kwalifikujące się wnioski, o których mowa w ust. 1, przekracza obszar udostępniony przez dane państwo członkowskie, zezwoleń udziela się zgodnie z proporcjonalnym rozdziałem hektarów wśród wszystkich wnioskodawców na podstawie wielkości obszaru, w odniesieniu do którego złożyli oni wniosek o zezwolenie. Takie udzielenie zezwolenia może wiązać się z określeniem minimalnego lub maksymalnego obszaru dla poszczególnych wnioskodawców, jak również w całości albo w części może być oparte na jednym lub większej liczbie następujących obiektywnych i niedyskryminacyjnych kryteriów pierwszeństwa:

2.  Jeżeli w danym roku cały obszar, którego dotyczą kwalifikujące się wnioski, o których mowa w ust. 1, przekracza obszar udostępniony przez dane państwo członkowskie, zezwoleń udziela się zgodnie z proporcjonalnym rozdziałem hektarów wśród wszystkich wnioskodawców na podstawie wielkości obszaru, w odniesieniu do którego złożyli oni wniosek o zezwolenie. Takie udzielenie zezwolenia może wiązać się z określeniem minimalnego lub maksymalnego obszaru dla poszczególnych wnioskodawców, jak również w całości albo w części może być oparte na jednym lub większej liczbie następujących obiektywnych i niedyskryminacyjnych kryteriów pierwszeństwa:

a) producenci, którzy rozpoczynają uprawę winorośli po raz pierwszy i którzy prowadzą gospodarstwo rolne (nowi uczestnicy rynku);

a) producenci, którzy rozpoczynają uprawę winorośli po raz pierwszy i którzy prowadzą gospodarstwo rolne (nowi uczestnicy rynku);

b) obszary, na których winnice przyczyniają się do ochrony środowiska;

b) obszary, na których winnice przyczyniają się do ochrony środowiska lub do ochrony zasobów genetycznych winorośli;

c) obszary przeznaczone do nowego nasadzania, które będzie prowadzone w ramach projektów związanych z konsolidacją gruntów;

c) obszary przeznaczone do nowego nasadzania, które będzie prowadzone w ramach projektów związanych z konsolidacją gruntów;

d) obszary z ograniczeniami naturalnymi lub innymi szczególnymi ograniczeniami;

d) obszary z ograniczeniami naturalnymi lub innymi szczególnymi ograniczeniami;

e) zrównoważoność projektów dotyczących rozwoju lub ponownego sadzenia na podstawie oceny ekonomicznej;

e) zrównoważoność projektów dotyczących rozwoju lub ponownego sadzenia na podstawie oceny ekonomicznej;

f) obszary przeznaczone do nowego nasadzania, które przyczyniają się do zwiększania konkurencyjności na poziomie gospodarstwa i regionu;

f) obszary przeznaczone do nowego nasadzania, które przyczyniają się do zwiększania konkurencyjności gospodarstwa na poziomie regionalnym, krajowym i międzynarodowym;

g) projekty oferujące możliwość poprawy jakości produktów z oznaczeniami geograficznymi;

g) projekty oferujące możliwość poprawy jakości produktów z oznaczeniami geograficznymi;

h) obszary przeznaczone do nowego nasadzania w ramach zwiększania rozmiarów małych i średnich przedsiębiorstw.

h) obszary przeznaczone do nowego nasadzania w ramach zwiększania rozmiarów małych i średnich przedsiębiorstw.

2a.  Jeżeli państwo członkowskie postanowi zastosować jedno lub większą liczbę kryteriów, o których mowa w ust. 2, może dodać jeszcze jeden warunek, zgodnie z którym wnioskodawca musi być osobą fizyczną w wieku nieprzekraczającym 40 lat w roku składania wniosku.

2a.  Jeżeli państwo członkowskie postanowi zastosować jedno lub większą liczbę kryteriów, o których mowa w ust. 2, może dodać jeszcze jeden warunek, zgodnie z którym wnioskodawca musi być osobą fizyczną w wieku nieprzekraczającym 40 lat w roku składania wniosku.

 

2b.  Państwa członkowskie mogą podjąć wszelkie niezbędne środki regulacyjne, aby zapobiec obchodzeniu przez podmioty gospodarcze restrykcyjnych kryteriów, które mają zastosowanie zgodnie z ust. 1, 2 i 2a.

3.  Państwa członkowskie podają do wiadomości publicznej stosowane przez siebie kryteria, o których mowa w ust. 1, 2 i 2a, oraz niezwłocznie powiadamiają o nich Komisję.

3.  Państwa członkowskie podają do wiadomości publicznej stosowane przez siebie kryteria, o których mowa w ust. 1, 2 i 2a, oraz niezwłocznie powiadamiają o nich Komisję.

 

3a.  W przypadku ograniczenia wynikającego z art. 63 ust. 2 lit. b) na szczeblu regionalnym mogą być stosowane kryteria pierwszeństwa i kwalifikowalności, które zostaną uznane za zgodne z art. 64.”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    68

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 5 c (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 65 – ustęp 1 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

5c)  w art. 65 po akapicie pierwszym dodaje się akapit w brzmieniu:

 

W sytuacji gdy państwo członkowskie stosuje art. 63 ust. 2, wszczyna ono oficjalną procedurę wstępną, która umożliwia mu uwzględnienie opinii reprezentatywnych organizacji branżowych uznanych na szczeblu regionalnym zgodnie z ustawodawstwem tego państwa członkowskiego.

Uzasadnienie

Ważne jest, aby przedstawiciele krajowych i regionalnych organizacji branżowych brali udział w procedurze wydawania zezwoleń na nowe nasadzenia określonej w art. 63 ust. 2.

Poprawka    69

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 5 d (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 69 – ustęp 1 – litera e a (nowa)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

5d)  w art. 69 dodaje się literę w brzmieniu:

 

ea) kryteriów ochrony zasobów genetycznych winorośli.

Uzasadnienie

Komisja powinna być uprawniona do określania, w drodze aktu delegowanego, kryteriów ochrony zasobów genetycznych winorośli.

Poprawka    70

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 5 e (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 73

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

5e)  art. 73 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 73

„Artykuł 73

Zakres stosowania

Zakres stosowania

Bez uszczerbku dla innych przepisów stosowanych do produktów rolnych, jak również bez uszczerbku dla przepisów przyjętych w sektorze weterynaryjnym, fitosanitarnym i spożywczym w celu zapewnienia, aby produkty spełniały normy higieniczne i zdrowotne, oraz w celu ochrony zdrowia zwierząt, roślin i ludzi, w niniejszej sekcji ustanawia się przepisy dotyczące norm handlowych.

Bez uszczerbku dla innych przepisów stosowanych do produktów rolnych, jak również bez uszczerbku dla przepisów przyjętych w sektorze weterynaryjnym, fitosanitarnym i spożywczym w celu zapewnienia, aby produkty spełniały normy higieniczne i zdrowotne, oraz w celu ochrony zdrowia zwierząt, roślin i ludzi, jak również w celu zapewnienia producentom unijnym i producentom z państw trzecich równych warunków konkurencji, w niniejszej sekcji ustanawia się przepisy dotyczące norm handlowych.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/?qid=1539679353089&uri=CELEX:02013R1308-20180101)

Uzasadnienie

WORR określa zasady wprowadzania do obrotu dla dużej liczby produktów. Bez przestrzegania tych zasad produkty nie mogą być wprowadzane na rynek UE. Te normy wprowadzania do obrotu muszą gwarantować producentom europejskim i producentom z państw trzecich równe warunki konkurencji, aby zapewnić przestrzeganie zasady równorzędności.

Poprawka    71

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 5 f (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 75

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

5f)  art. 75 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 75

„Artykuł 75

Ustanawianie i treść

Ustanawianie i treść

1.  Normy handlowe mogą mieć zastosowanie do jednego lub większej liczby następujących sektorów i produktów:

1.  Normy handlowe mogą mieć zastosowanie do jednego lub większej liczby następujących sektorów i produktów:

a) oliwa z oliwek i oliwki stołowe;

a) oliwa z oliwek i oliwki stołowe;

b) owoców i warzyw;

b) owoców i warzyw;

c) przetworzone produkty z owoców i warzyw;

c) przetworzone produkty z owoców i warzyw;

d) banany;

d) banany;

e) żywe rośliny;

e) żywe rośliny;

f) jaj;

f) jaj;

g) mięsa drobiowego;

g) mięsa drobiowego;

h) tłuszczów do smarowania przeznaczonych do spożycia przez ludzi;

h) tłuszczów do smarowania przeznaczonych do spożycia przez ludzi;

i) chmiel.

i) chmiel;

 

ia) ryż;

 

ib) mleko i przetwory mleczne;

 

ic) miód i produkty pszczelarskie;

 

id) wołowina i cielęcina;

 

ie) mięso baranie;

 

if) mięso wieprzowe.

2.  Aby uwzględnić oczekiwania konsumentów oraz poprawić warunki ekonomiczne produkcji i wprowadzania do obrotu, a także jakość produktów rolnych objętych ust. 1 i 4 niniejszego artykułu, Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 227 aktów delegowanych dotyczących norm handlowych w podziale na sektory lub produkty na wszystkich etapach wprowadzania produktu do obrotu, jak również odstępstw i wyłączeń od stosowania takich norm, w celu dostosowania do ciągle zmieniających się warunków rynkowych, zmieniających się wymagań konsumentów, rozwoju odpowiednich norm międzynarodowych oraz zapobiegania powstawaniu przeszkód dla innowacji produktów.

2.  Aby uwzględnić oczekiwania konsumentów oraz poprawić warunki ekonomiczne produkcji i wprowadzania do obrotu, a także jakość produktów rolnych objętych ust. 1 i 4 niniejszego artykułu, Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 227 aktów delegowanych dotyczących norm handlowych w podziale na sektory lub produkty na wszystkich etapach wprowadzania produktu do obrotu, jak również odstępstw i wyłączeń od stosowania takich norm, w celu dostosowania do ciągle zmieniających się warunków rynkowych, zmieniających się wymagań konsumentów, rozwoju odpowiednich norm międzynarodowych oraz zapobiegania powstawaniu przeszkód dla innowacji produktów.

3.  Bez uszczerbku dla art. 26 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1169/2011 ( 10 ) normy handlowe, o których mowa w ust. 1, mogą dotyczyć co najmniej jednego z następujących wymogów określonych na podstawie sektora lub produktu i opartych na cechach charakterystycznych każdego sektora, potrzebie uregulowania wprowadzania do obrotu oraz na warunkach określonych w ust. 5 niniejszego artykułu:

3.  Bez uszczerbku dla art. 26 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1169/2011 (10) normy handlowe, o których mowa w ust. 1, mogą dotyczyć co najmniej jednego z następujących wymogów określonych na podstawie sektora lub produktu i opartych na cechach charakterystycznych każdego sektora, potrzebie uregulowania wprowadzania do obrotu oraz na warunkach określonych w ust. 5 niniejszego artykułu:

a) definicji technicznych, oznaczeń i opisów handlowych dotyczących sektorów innych niż określone w art. 78;

a) definicji technicznych, oznaczeń i opisów handlowych dotyczących sektorów innych niż określone w art. 78;

b) kryteriów klasyfikacji takich jak podział na klasy, masa, wielkość, wiek i kategoria;

b) kryteriów klasyfikacji takich jak podział na klasy, masa, wielkość, wiek i kategoria;

c) gatunku, odmiany roślin, rasy zwierząt lub typu handlowego;

c) gatunku, odmiany roślin, rasy zwierząt lub typu handlowego;

d) prezentacji, etykietowania związanego z obowiązkowymi normami handlowymi, opakowania, zasad stosowanych w stosunku do zakładów pakowania, oznakowania, roku zbioru oraz użycia szczególnych określeń, bez uszczerbku dla art. 92–123;

d) prezentacji, etykietowania związanego z obowiązkowymi normami handlowymi, opakowania, zasad stosowanych w stosunku do zakładów pakowania, oznakowania, roku zbioru oraz użycia szczególnych określeń, bez uszczerbku dla art. 92–123;

e) kryteriów takich jak wygląd, konsystencja, budowa, właściwości produktu i procentowa zawartość wody;

e) kryteriów takich jak wygląd, konsystencja, budowa, właściwości produktu i procentowa zawartość wody;

f) specyficznych substancji użytych w produkcji, części składowych lub składników, włączając w to ich zawartość ilościową, czystość i tożsamość;

f) specyficznych substancji użytych w produkcji, części składowych lub składników, włączając w to ich zawartość ilościową, czystość i tożsamość;

g) rodzaju działalności rolnej i metod produkcji, w tym praktyk enologicznych i zaawansowanych systemów zrównoważonej produkcji;

g) rodzaju działalności rolnej i metod produkcji, w tym praktyk enologicznych, praktyk w zakresie żywienia zwierząt i zaawansowanych systemów zrównoważonej produkcji;

h) kupażowania moszczu winogronowego i wina, w tym jego definicji, mieszania i jego ograniczeń;

h) kupażowania moszczu winogronowego i wina, w tym jego definicji, mieszania i jego ograniczeń;

i) częstotliwości odbioru, dostawy, ochrony i przygotowania, metody i temperatury konserwowania, przechowywania i transportu;

i) częstotliwości odbioru, dostawy, ochrony i przygotowania, metody i temperatury konserwowania, przechowywania i transportu;

j) miejsca produkcji lub pochodzenia, z wyjątkiem mięsa drobiowego i tłuszczów do smarowania;

j) miejsca produkcji lub pochodzenia;

k) ograniczeń w odniesieniu do stosowania niektórych substancji i praktyk;

k) ograniczeń w odniesieniu do stosowania niektórych substancji i praktyk;

l) szczególnego wykorzystania;

l) szczególnego wykorzystania;

m) warunków regulujących zbywanie, posiadanie, obrót i wykorzystywanie produktów niespełniających norm handlowych przyjętych na podstawie ust. 1 lub definicji, oznaczeń i opisów handlowych, o których mowa w art. 78, jak również warunków regulujących zbywanie produktów ubocznych.

m) warunków regulujących zbywanie, posiadanie, obrót i wykorzystywanie produktów niespełniających norm handlowych przyjętych na podstawie ust. 1 lub definicji, oznaczeń i opisów handlowych, o których mowa w art. 78, jak również warunków regulujących zbywanie produktów ubocznych;

 

ma) dobrostanu zwierząt.

4.  Oprócz ust. 1, normy handlowe mogą mieć zastosowanie do sektora wina. Ust. 3 lit. f), g), h), k) i m) stosuje się do sektora wina.

4.  Oprócz ust. 1, normy handlowe mogą mieć zastosowanie do sektora wina. Ust. 3 lit. f), g), h), k) i m) stosuje się do sektora wina.

5.  Normy handlowe w odniesieniu do sektorów i produktów przyjęte na podstawie ust. 1 niniejszego artykułu ustanawia się bez uszczerbku dla art. 84–88 oraz załącznika IX; normy te uwzględniają:

5.  Normy handlowe w odniesieniu do sektorów i produktów przyjęte na podstawie ust. 1 niniejszego artykułu ustanawia się bez uszczerbku dla art. 84–88 oraz załącznika IX; normy te uwzględniają:

a) specyfikę danego produktu;

a) specyfikę danego produktu;

b) konieczność zapewnienia warunków ułatwiających wprowadzenie produktów do obrotu;

b) konieczność zapewnienia warunków ułatwiających wprowadzenie produktów do obrotu;

c) interes producentów polegający na przekazywaniu informacji o właściwościach produktu i produkcji oraz interes konsumentów polegający na otrzymywaniu adekwatnej i przejrzystej informacji na temat produktu, w tym miejsca produkcji ustalonego dla każdego produktu z osobna i na odpowiednim poziomie geograficznym, po przeprowadzeniu oceny skutków, uwzględniającej w szczególności koszty i obciążenia administracyjne dla podmiotów gospodarczych oraz korzyści dla producentów i konsumenta finalnego;

c) interes producentów polegający na przekazywaniu informacji o właściwościach produktu i produkcji oraz interes konsumentów polegający na otrzymywaniu adekwatnej i przejrzystej informacji na temat produktu, w tym miejsca produkcji ustalonego dla każdego produktu z osobna i na odpowiednim poziomie geograficznym, po przeprowadzeniu oceny skutków, uwzględniającej w szczególności koszty i obciążenia administracyjne dla podmiotów gospodarczych oraz korzyści dla producentów i konsumenta finalnego;

d) dostępne metody określania cech fizycznych, chemicznych i organoleptycznych produktów;

d) dostępne metody określania cech fizycznych, chemicznych i organoleptycznych produktów;

e) standardowe zalecenia przyjęte przez organy międzynarodowe;

e) standardowe zalecenia przyjęte przez organy międzynarodowe;

f) potrzebę związaną z zachowaniem naturalnych i podstawowych właściwości produktów oraz z unikaniem wprowadzania istotnych zmian w składzie danego produktu.

f) potrzebę związaną z zachowaniem naturalnych i podstawowych właściwości produktów oraz z unikaniem wprowadzania istotnych zmian w składzie danego produktu.

6.  W celu uwzględnienia oczekiwań konsumentów oraz potrzeby poprawy warunków gospodarczych produkcji, wprowadzania do obrotu oraz jakości produktów rolnych, Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 227 aktów delegowanych w celu zmiany wykazu sektorów, o którym mowa w ust. 1. Takie akty delegowane są ściśle ograniczone do wykazanych potrzeb wynikających ze zmieniającego się popytu konsumpcyjnego, postępu technicznego lub potrzeby innowacji produktów, a Komisja składa Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie dotyczące tych aktów, w którym zawiera ocenę, w szczególności, potrzeb konsumentów, kosztów i obciążeń administracyjnych dla podmiotów gospodarczych, w tym wpływu na rynek wewnętrzny i na handel międzynarodowy, oraz korzyści dla producentów i konsumenta finalnego.

6.  W celu uwzględnienia oczekiwań konsumentów oraz potrzeby poprawy warunków gospodarczych produkcji, wprowadzania do obrotu oraz jakości produktów rolnych, Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 227 aktów delegowanych w celu zmiany wykazu sektorów, o którym mowa w ust. 1. Takie akty delegowane są ściśle ograniczone do wykazanych potrzeb wynikających ze zmieniającego się popytu konsumpcyjnego, postępu technicznego lub potrzeby innowacji produktów, a Komisja składa Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie dotyczące tych aktów, w którym zawiera ocenę, w szczególności, potrzeb konsumentów, kosztów i obciążeń administracyjnych dla podmiotów gospodarczych, w tym wpływu na rynek wewnętrzny i na handel międzynarodowy, oraz korzyści dla producentów i konsumenta finalnego.

_________________

_________________

10 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1169/2011 z dnia 25 października 2011 r. w sprawie przekazywania konsumentom informacji na temat żywności, zmiany rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1924/2006 i (WE) nr 1925/2006 oraz uchylenia dyrektywy Komisji 87/250/EWG, dyrektywy Rady 90/496/EWG, dyrektywy Komisji 1999/10/WE, dyrektywy 2000/13/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, dyrektyw Komisji 2002/67/WE i 2008/5/WE oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 608/2004 (Dz.U. L 304 z 22.11.2011, s. 18).

10Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1169/2011 z dnia 25 października 2011 r. w sprawie przekazywania konsumentom informacji na temat żywności, zmiany rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1924/2006 i (WE) nr 1925/2006 oraz uchylenia dyrektywy Komisji 87/250/EWG, dyrektywy Rady 90/496/EWG, dyrektywy Komisji 1999/10/WE, dyrektywy 2000/13/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, dyrektyw Komisji 2002/67/WE i 2008/5/WE oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 608/2004 (Dz.U. L 304 z 22.11.2011, s. 18)”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    72

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 5 g (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 78

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

5g)  art. 78 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 78

„Artykuł 78

Definicje, oznaczenia i opisy handlowe dotyczące niektórych sektorów i produktów

Definicje, oznaczenia i opisy handlowe dotyczące niektórych sektorów i produktów

1.  Oprócz, w stosownych przypadkach, mających zastosowanie norm handlowych stosuje się definicje, oznaczenia i opisy handlowe określone w załączniku VII do następujących sektorów lub produktów:

1.  Oprócz, w stosownych przypadkach, mających zastosowanie norm handlowych stosuje się definicje, oznaczenia i opisy handlowe określone w załączniku VII do następujących sektorów lub produktów:

a) wołowiny i cielęciny;

a) wołowiny i cielęciny;

 

aa) baraniny i jagnięciny;

b) wina;

b) wina;

c) mleka i przetworów mlecznych przeznaczonych do spożycia przez ludzi;

c) mleka i przetworów mlecznych przeznaczonych do spożycia przez ludzi;

d) mięsa drobiowego;

d) mięsa drobiowego;

e) jaj;

e) jaj;

f) tłuszczów do smarowania przeznaczonych do spożycia przez ludzi; oraz

f) tłuszczów do smarowania przeznaczonych do spożycia przez ludzi; oraz

g) oliwy z oliwek i oliwek stołowych.

g) oliwy z oliwek i oliwek stołowych.

2.  Definicje, oznaczenia lub opisy handlowe określone w załączniku VII mogą być używane w Unii wyłącznie w celu wprowadzenia na rynek produktu spełniającego odpowiednie wymogi ustanowione w tym załączniku.

2.  Definicje, oznaczenia lub opisy handlowe określone w załączniku VII mogą być używane w Unii wyłącznie w celu wprowadzenia na rynek i promocji produktu spełniającego odpowiednie wymogi ustanowione w tym załączniku. Załącznik VII może określać warunki, na jakich takie oznaczenia lub opisy handlowe są chronione, w czasie wprowadzania do obrotu lub promocji, przed bezprawnym wykorzystaniem handlowym, niewłaściwym stosowaniem, naśladowaniem lub przywołaniem.

3.  Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 227 aktów delegowanych dotyczących zmian, odstępstw lub wyłączeń w odniesieniu do definicji i opisów handlowych przewidzianych w załączniku VII. Te akty delegowane są ściśle ograniczone do wykazanych potrzeb wynikających ze zmieniającego się popytu konsumpcyjnego, postępu technicznego lub potrzeby innowacji produktów.

3.  Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 227 aktów delegowanych dotyczących zmian, odstępstw lub wyłączeń w odniesieniu do definicji i opisów handlowych przewidzianych w załączniku VII. Te akty delegowane są ściśle ograniczone do wykazanych potrzeb wynikających ze zmieniającego się popytu konsumpcyjnego, postępu technicznego lub potrzeby innowacji produktów.

4.  W celu zapewnienia, aby podmioty i państwa członkowskie jasno i właściwie rozumiały definicje i opisy handlowe przewidziane w załączniku VII, Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 227 aktów delegowanych dotyczących zasad specyfikacji i stosowania tych definicji i norm.

4.  W celu zapewnienia, aby podmioty i państwa członkowskie jasno i właściwie rozumiały definicje i opisy handlowe przewidziane w załączniku VII, Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 227 aktów delegowanych dotyczących zasad specyfikacji i stosowania tych definicji i norm.

5.  Aby uwzględnić oczekiwania konsumentów i zmiany na rynku przetworów mlecznych, Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 227 aktów delegowanych określających przetwory mleczne, w odniesieniu do których podaje się gatunek zwierzęcia, od którego dane mleko pochodzi, jeżeli nie jest to mleko krowie, oraz określających niezbędne przepisy.

5.  Aby uwzględnić oczekiwania konsumentów i zmiany na rynku przetworów mlecznych, Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 227 aktów delegowanych określających przetwory mleczne, w odniesieniu do których podaje się gatunek zwierzęcia, od którego dane mleko pochodzi, jeżeli nie jest to mleko krowie, oraz określających niezbędne przepisy”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    73

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 5 h (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 79 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

5h)  dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

Artykuł 79a

 

Mieszanka oliwy z oliwek z innymi olejami roślinnymi

 

1.  Mieszanie oliwy z oliwek z innymi olejami roślinnymi jest zabronione.

 

2.  Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 227 w celu uzupełnienia tego rozporządzenia poprzez wprowadzenie sankcji dla podmiotów gospodarczych, które nie przestrzegają ust. 1.

Uzasadnienie

W mieszankach olejów składających się z oliwy z oliwek i innych rodzajów olejów roślinnych niemożliwe jest zmierzenie zawartości procentowej każdego ze składników. Aby nie wprowadzać konsumenta w błąd, należy zakazać tworzenia takich mieszanek.

Poprawka    74

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 5 i (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 79 b (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

5i)  dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

„Artykuł 79b

 

Zasady wprowadzania do obrotu w sektorach oliwek i oliwy z oliwek

 

Aby uwzględnić cechy szczególne sektorów oliwek i oliwy z oliwek, Komisja jest uprawniona do przyjmowania, zgodnie z art. 227, aktów delegowanych mających na celu uzupełnienie niniejszego rozporządzenia w drodze zharmonizowania zasad wprowadzania do obrotu oliwek stołowych i oliwy z oliwek”.

Poprawka    75

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 6

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 81 – ustęp 2

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

6)  art. 81 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

skreśla się

„2.  Z zastrzeżeniem ust. 3 państwa członkowskie dokonują klasyfikacji odmian winorośli, które mogą być sadzone, sadzone ponownie lub szczepione na ich terytoriach w celu produkcji wina.

 

Państwa członkowskie mogą klasyfikować odmiany winorośli, w przypadku gdy:

 

a)  dana odmiana należy do gatunku Vitis vinifera lub Vitis Labrusca; lub

 

b)  dana odmiana pochodzi z krzyżówki gatunku Vitis vinifera, Vitis Labrusca z innymi gatunkami rodzaju Vitis;

 

W przypadku gdy odmiana winorośli jest skreślona z klasyfikacji, o której mowa w akapicie pierwszym, wykarczowanie tej odmiany następuje w ciągu 15 lat od momentu jej skreślenia.; ”

 

Poprawka    76

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 6 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 81 – ustęp 2

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

6a)  art. 81 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

2.  Z zastrzeżeniem ust. 3 państwa członkowskie dokonują klasyfikacji odmian winorośli, które mogą być sadzone, sadzone ponownie lub szczepione na ich terytoriach w celu produkcji wina.

„2.  Z zastrzeżeniem ust. 3 państwa członkowskie dokonują klasyfikacji odmian winorośli, które mogą być sadzone, sadzone ponownie lub szczepione na ich terytoriach w celu produkcji wina.

Państwa członkowskie mogą klasyfikować tylko te odmiany winorośli, które spełniają następujące warunki:

Państwa członkowskie mogą klasyfikować odmiany winorośli, w przypadku gdy:

a) dana odmiana należy do gatunku Vitis vinifera lub pochodzi z krzyżówki gatunku Vitis vinifera z innymi gatunkami rodzaju Vitis;

a) dana odmiana należy do gatunku Vitis vinifera lub dana odmiana pochodzi z krzyżówki gatunku Vitis vinifera z innymi gatunkami rodzaju Vitis;

b) dana odmiana nie jest jedną z następujących odmian: Noah, Othello, Isabelle, Jacquez, Clinton i Herbemont.

b) dana odmiana nie jest jedną z następujących odmian: Noah, Othello, Isabelle, Jacquez, Clinton i Herbemont.

 

W drodze odstępstwa od akapitu drugiego państwa członkowskie mogą zezwolić na ponowne nasadzenie Vitis Labrusca lub odmian wymienionych w lit. b) w istniejących winnicach historycznych, o ile nie zwiększy się obecna powierzchnia upraw.

W przypadku gdy odmiana winorośli jest skreślona z klasyfikacji, o której mowa w akapicie pierwszym, wykarczowanie tej odmiany następuje w ciągu 15 lat od momentu jej skreślenia.

W przypadku gdy odmiana winorośli jest skreślona z klasyfikacji, o której mowa w akapicie pierwszym, wykarczowanie tej odmiany następuje w ciągu 15 lat od momentu jej skreślenia”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    77

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 8

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 90a – ustęp 2 – litera a

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

a)  stworzenia analitycznej bazy danych izotopowych, opracowanej w oparciu o próby zebrane przez państwa członkowskie, aby pomóc w wykrywaniu nadużyć finansowych;

a)  stworzenia lub prowadzenia analitycznej bazy danych izotopowych, opracowanej w oparciu o próby zebrane przez państwa członkowskie, aby pomóc w wykrywaniu nadużyć finansowych;

Uzasadnienie

W niektórych państwach członkowskich istnieje już analityczna baza danych izotopowych. Wystarczy kontynuować prowadzenie tej bazy danych, nie ma potrzeby tworzenia nowej.

Poprawka    78

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 8 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 92 – ustęp 1

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

8a)  w art. 92 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

1.  Przepisy dotyczące nazw pochodzenia, oznaczeń geograficznych i określeń tradycyjnych zamieszczone w niniejszej sekcji mają zastosowanie do produktów, o których mowa w załączniku VII część II pkt 1, 3–6, 8, 9, 11, 15 i 16.

1.  Przepisy dotyczące nazw pochodzenia, oznaczeń geograficznych i określeń tradycyjnych zamieszczone w niniejszej sekcji mają zastosowanie wyłącznie do produktów, o których mowa w załączniku VII część II pkt 1, 3–6, 8, 9, 11, 15 i 16.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    79

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 9 – litera a

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 93 – ustęp 1 – litera a – wprowadzenie

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

a)  »nazwa pochodzenia« oznacza nazwę, którą określa się produkt, o którym mowa w art. 92 ust. 1:

a)  „nazwa pochodzenia” oznacza nazwę regionu, określonego miejsca lub, w wyjątkowych i odpowiednio uzasadnionych przypadkach, państwa, służącą do opisu produktu, o którym mowa w art. 92 ust. 1:

Poprawka    80

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 9 – litera a

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 93 – ustęp 1 – litera a – podpunkt i

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(i)  którego jakość i właściwości są zasadniczo lub wyłącznie związane ze szczególnym środowiskiem geograficznym, z właściwymi dla niego czynnikami przyrodniczymi oraz, w stosownych przypadkach, czynnikami ludzkimi;

(i)  którego jakość i właściwości są zasadniczo lub wyłącznie związane ze szczególnym środowiskiem geograficznym, z czynnikami przyrodniczymi oraz czynnikami ludzkimi;

Poprawka    81

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 9 – litera a

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 93 – ustęp 1 – litera a – podpunkt ii

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(ii)  który pochodzi z określonego miejsca, regionu lub, w szczególnych przypadkach, państwa;

skreśla się

Poprawka    82

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 9 – litera a

Rozporządzenie (UE) 1308/2013

Artykuł 93 – ustęp 1 – litera a – podpunkt v a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(va)  produkt nie jest „częściowo odalkoholizowany” lub „odalkoholizowany” zgodnie z załącznikiem VII część II pkt 18 i 19.

Poprawka    83

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 10

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 94 – ustęp 1 – wprowadzenie

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

10)  w art. 94 ust. 1 zdanie wprowadzające otrzymuje brzmienie:

skreśla się

„Wnioski o objęcie ochroną nazw jako nazw pochodzenia lub oznaczeń geograficznych obejmują:”

 

Poprawka    84

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 10 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 94

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

10a)  art. 94 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 94

Artykuł 94

Wnioski o objęcie ochroną

Wnioski o objęcie ochroną

1.  Wnioski o objęcie ochroną nazw jako nazw pochodzenia lub oznaczeń geograficznych obejmują dokumentację techniczną zawierającą:

„1.  Wnioski o objęcie ochroną nazw jako nazw pochodzenia lub oznaczeń geograficznych obejmują:

a) nazwę, która ma być chroniona;

a) nazwę, która ma być chroniona;

b) nazwę i adres wnioskodawcy;

b) nazwę i adres wnioskodawcy;

c) specyfikację produktu, o której mowa w ust. 2; oraz

c) specyfikację produktu, o której mowa w ust. 2; oraz

d) jednolity dokument streszczający specyfikację produktu, o której mowa w ust. 2.

d) jednolity dokument streszczający specyfikację produktu, o której mowa w ust. 2.

2.  Specyfikacja produktu umożliwia zainteresowanym stronom kontrolę odpowiednich warunków produkcji dotyczącej nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego. Specyfikacja produktu obejmuje co najmniej:

2.  Specyfikacja produktu umożliwia zainteresowanym stronom kontrolę odpowiednich warunków produkcji dotyczącej nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego. Specyfikacja produktu obejmuje co najmniej:

a) nazwę, która ma być chroniona;

a) nazwę, która ma być chroniona;

b) opis wina lub win:

b) opis wina lub win:

(i) w odniesieniu do nazwy pochodzenia – najważniejsze analityczne i organoleptyczne cechy charakterystyczne;

(i) w odniesieniu do nazwy pochodzenia – najważniejsze analityczne i organoleptyczne cechy charakterystyczne;

(ii) w odniesieniu do oznaczenia geograficznego – najważniejsze analityczne cechy charakterystyczne oraz ocenę lub oznaczenie jego organoleptycznych cech charakterystycznych;

(ii) w odniesieniu do oznaczenia geograficznego – najważniejsze analityczne cechy charakterystyczne oraz ocenę lub oznaczenie jego organoleptycznych cech charakterystycznych;

c) w stosownych przypadkach – szczególne praktyki enologiczne stosowane przy produkcji wina lub win, a także stosowne ograniczenia obowiązujące w przypadku produkcji takiego wina lub takich win;

c) w stosownych przypadkach – szczególne praktyki enologiczne stosowane przy produkcji wina lub win, a także stosowne ograniczenia obowiązujące w przypadku produkcji takiego wina lub takich win;

d) wytyczenie granic danego obszaru geograficznego;

d) wytyczenie granic danego obszaru geograficznego;

e) maksymalną wydajność z hektara;

e) maksymalną wydajność z hektara;

f) wskazanie odmiany lub odmian winorośli, z których otrzymywane jest wino lub wina;

f) wskazanie odmiany lub odmian winorośli, z których otrzymywane jest wino lub wina;

g) szczegóły określające związek, o którym mowa w lit. a) ppkt (i) lub, w stosownych przypadkach, w art. 93 ust. 1 lit. b) ppkt (i);

g) szczegóły określające związek, o którym mowa w lit. a) ppkt (i) lub, w stosownych przypadkach, w art. 93 ust. 1 lit. b) ppkt (i):

 

(i) w odniesieniu do chronionej nazwy pochodzenia – związek pomiędzy jakością lub cechami produktu a środowiskiem geograficznym, o którym mowa w art. 93 ust. 1 lit. a) ppkt (i), opis czynników ludzkich w tym środowisku geograficznym może w stosownych przypadkach ograniczać się do opisu gospodarowania glebami i krajobrazem, praktyk uprawy lub innego wkładu ludzkiego w zachowanie naturalnych czynników środowiska geograficznego, o których mowa w art. 93 ust. 1;

 

(ii) w odniesieniu do chronionego oznaczenia geograficznego – związek między określoną jakością, renomą lub inną cechą charakterystyczną produktu a pochodzeniem geograficznym, o którym mowa w art. 93 ust. 2;

h) mające zastosowanie wymogi ustanowione w prawodawstwie unijnym lub krajowym lub, w przypadku gdy tak przewidziały państwa członkowskie, przez organizację zarządzającą chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniem geograficznym przy uwzględnieniu faktu, że wymogi te powinny być obiektywne, niedyskryminacyjne i zgodne z prawem Unii;

h) mające zastosowanie wymogi ustanowione w prawodawstwie unijnym lub krajowym lub, w przypadku gdy tak przewidziały państwa członkowskie, przez organizację zarządzającą chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniem geograficznym przy uwzględnieniu faktu, że wymogi te powinny być obiektywne, niedyskryminacyjne i zgodne z prawem Unii;

i) nazwę i adres organów lub jednostek dokonujących kontroli zgodności z wymogami specyfikacji produktu oraz ich szczegółowe zadania.

i) nazwę i adres organów lub jednostek dokonujących kontroli zgodności z wymogami specyfikacji produktu oraz ich szczegółowe zadania.

3.  W przypadku gdy wniosek o objęcie ochroną dotyczy obszaru geograficznego w państwie trzecim, oprócz elementów przewidzianych w ust. 1 i 2 zawiera on dowód, że dana nazwa jest chroniona w jej państwie pochodzenia.

3.  W przypadku gdy wniosek o objęcie ochroną dotyczy obszaru geograficznego w państwie trzecim, oprócz elementów przewidzianych w ust. 1 i 2 zawiera on dowód, że dana nazwa jest chroniona w jej państwie pochodzenia”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    85

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 10 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 96 – ustęp 5 – akapit 1 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

10a)  w art. 96 ust. 5 dodaje się akapit w brzmieniu:

 

Przekazując Komisji wniosek o objęcie ochroną na podstawie akapitu pierwszego, państwo członkowskie załącza oświadczenie, w którym stwierdza, że wniosek złożony przez wnioskodawcę spełnia warunki objęcia ochroną określone w niniejszej sekcji oraz poświadcza, że jednolity dokument, o którym mowa w art. 94 ust. 1 lit. d), stanowi wierne streszczenie specyfikacji produktu.

 

Państwa członkowskie informują Komisję o wszelkich dopuszczalnych zastrzeżeniach zgłoszonych w ramach procedury krajowej.

Poprawka    86

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 11

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 96 – ustęp 7

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

7.  W stosownych przypadkach Komisja może przyjąć akty wykonawcze celem zawieszenia procedury sprawdzania wniosku, o której mowa w art. 97 ust. 2, do momentu gdy sąd krajowy lub inny organ krajowy podejmie decyzję dotyczącą wniosku o objęcie ochroną, w odniesieniu do którego państwo członkowskie, w ramach wstępnej procedury krajowej zgodnie z ust. 5, uznało, że wymogi zostały spełnione.

skreśla się

Te akty wykonawcze przyjmuje się bez stosowania procedury, o której mowa w art. 229 ust. 2 lub 3.”;

 

Poprawka    87

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – ustęp 1 – punkt 12

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 97 – ustęp 2 – akapit 1

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Komisja sprawdza wnioski o objęcie ochroną, które jej przekazano zgodnie z art. 94 i art. 96 ust. 5. Sprawdza ona, czy nie ma we wnioskach oczywistych błędów, uwzględniając przy tym wynik wstępnej procedury krajowej przeprowadzonej przez zainteresowane państwo członkowskie.

Komisja sprawdza wnioski o objęcie ochroną, które jej przekazano, zgodnie z art. 94 i art. 96 ust. 5. Sprawdza ona, czy nie ma we wnioskach oczywistych błędów, uwzględniając przy tym wynik wstępnej procedury krajowej przeprowadzonej przez zainteresowane państwo członkowskie. W procesie sprawdzania Komisja koncentruje się w szczególności na jednolitym dokumencie, o którym mowa w art. 94 ust. 1 lit. d).

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu dostosowanie tekstu rozporządzenia o jednolitej wspólnej organizacji rynku do przyjętego przez Komisję na mocy rozporządzenia 1308/2013 rozporządzenia delegowanego (UE) z dnia 17 października 2018 r. oraz wprowadzenie do tego aktu podstawowego zasad politycznych leżących u podstaw tej zmiany. Poprawka odpowiada motywowi 10 wspomnianego rozporządzenia delegowanego.

Poprawka    88

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 14

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 103 – ustęp 4

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

14)  w art. 103 dodaje się ust. 4 w brzmieniu:

skreśla się

„4.  Ochrona, o której mowa w ust. 2, ma zastosowanie również do towarów wprowadzanych na obszar celny Unii bez dopuszczenia ich do swobodnego obrotu na obszarze celnym Unii oraz do towarów sprzedawanych za pośrednictwem środków handlu elektronicznego w Unii. ”

 

Poprawka    89

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 14 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 103

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

14a)  art. 103 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 103

„Artykuł 103

Ochrona

Ochrona

1.  Chroniona nazwa pochodzenia i chronione oznaczenie geograficzne mogą być stosowane przez wszelkie podmioty gospodarcze wprowadzające do obrotu wino, które zostało wyprodukowane zgodnie z odpowiednią specyfikacją produktu.

1.  Chroniona nazwa pochodzenia i chronione oznaczenie geograficzne mogą być stosowane przez wszelkie podmioty gospodarcze wprowadzające do obrotu wino, które zostało wyprodukowane zgodnie z odpowiednią specyfikacją produktu.

2.  Chroniona nazwa pochodzenia i chronione oznaczenie geograficzne oraz wino, w odniesieniu do którego chronione oznaczenie jest stosowane zgodnie ze specyfikacją produktu, są chronione przed:

2.  Chroniona nazwa pochodzenia i chronione oznaczenie geograficzne oraz wino, w odniesieniu do którego chronione oznaczenie jest stosowane zgodnie ze specyfikacją produktu, są chronione przed:

a) wszelkim bezpośrednim lub niebezpośrednim wykorzystaniem tej chronionej nazwy w celach handlowych:

a) wszelkim bezpośrednim lub niebezpośrednim wykorzystaniem tej chronionej nazwy w celach handlowych:

(i) w odniesieniu do porównywalnych produktów niezgodnych ze specyfikacją produktu objętego chronioną nazwą; lub

(i) w odniesieniu do porównywalnych produktów niezgodnych ze specyfikacją produktu objętego chronioną nazwą lub

(ii) w zakresie, w jakim takie zastosowanie wykorzystuje reputację nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego;

(ii) w zakresie, w jakim takie zastosowanie wykorzystuje, osłabia lub umniejsza reputację nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego, w tym gdy produkty z nazwą zarejestrowaną są wykorzystywane jako składnik;

b) wszelkim niewłaściwym stosowaniem, naśladowaniem lub przywołaniem, nawet jeśli podano prawdziwe pochodzenie produktu lub usługi lub jeżeli podano chronioną nazwę w tłumaczeniu, w formie transkrybowanej lub transliterowanej, w tym z towarzyszącym jej określeniem takim jak: „w stylu”, „typu”, „zgodnie z metodą”, „jak produkowane w”, „imitacja”, „o smaku”, „podobne do” lub podobne;

b) wszelkim niewłaściwym stosowaniem, naśladowaniem lub przywołaniem, nawet jeśli podano prawdziwe pochodzenie produktu lub usługi lub jeżeli podano chronioną nazwę w tłumaczeniu, w formie transkrybowanej lub transliterowanej, w tym z towarzyszącym jej określeniem takim jak: „w stylu”, „typu”, „zgodnie z metodą”, „jak produkowane w”, „imitacja”, „o smaku”, „podobne do” lub podobne, w tym również w sytuacji, gdy produkty te są wykorzystywane jako składniki;

c) wszelkim innym nieprawdziwym lub wprowadzającym w błąd oznaczeniem miejsca wytworzenia, pochodzenia, charakteru lub zasadniczych cech produktu, na wewnętrznym lub zewnętrznym opakowaniu, w materiałach reklamowych lub dokumentach związanych z danym produktem sektora wina, oraz pakowaniem produktu w pojemnik, który mógłby błędnie sugerować miejsce pochodzenia wyrobu;

c) wszelkim innym nieprawdziwym lub wprowadzającym w błąd oznaczeniem miejsca wytworzenia, pochodzenia, charakteru lub zasadniczych cech produktu, na wewnętrznym lub zewnętrznym opakowaniu, w materiałach reklamowych lub dokumentach związanych z danym produktem sektora wina, oraz pakowaniem produktu w pojemnik, który mógłby błędnie sugerować miejsce pochodzenia wyrobu;

d) wszelkimi innymi praktykami mogącymi wprowadzić konsumentów w błąd co do prawdziwego pochodzenia produktu.

d) wszelkimi innymi praktykami mogącymi wprowadzić konsumentów w błąd co do prawdziwego pochodzenia produktu.

 

da) wszelkimi przypadkami wskazywania w złej wierze nazwy winnicy, która częściowo lub w całości jest podobna do nazwy chronionej lub może zostać z nią pomylona.

3.  Chronione nazwy pochodzenia i chronione oznaczenia geograficzne nie stają się w Unii nazwami rodzajowymi w rozumieniu art. 101 ust. 1.

3.  Chronione nazwy pochodzenia i chronione oznaczenia geograficzne nie stają się w Unii nazwami rodzajowymi w rozumieniu art. 101 ust. 1.

 

3a.  Ochrona, o której mowa w ust. 2, ma zastosowanie również do towarów wprowadzanych na obszar celny Unii bez dopuszczenia ich do swobodnego obrotu na obszarze celnym Unii oraz do towarów sprzedawanych za pośrednictwem środków handlu elektronicznego w Unii.”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    90

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 14 b (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 105

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

14b)  art. 105 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 105

„Artykuł 105

Zmiany w specyfikacji produktu

Zmiany w specyfikacji produktu

Wnioskodawca spełniający warunki ustanowione w art. 95 może wystąpić o zatwierdzenie zmiany w specyfikacji produktu o chronionej nazwie pochodzenia lub chronionym oznaczeniu geograficznym, w szczególności aby uwzględnić rozwój wiedzy naukowo-technicznej lub korektę granic obszaru geograficznego, o którym mowa w art. 94 ust. 2 akapit drugi lit. d). Wnioski zawierają opis i uzasadnienie zmian, o które się występuje.

1.  Wnioskodawca spełniający warunki ustanowione w art. 95 może wystąpić o zatwierdzenie zmiany w specyfikacji produktu o chronionej nazwie pochodzenia lub chronionym oznaczeniu geograficznym, w szczególności aby uwzględnić rozwój wiedzy naukowo-technicznej lub korektę granic obszaru geograficznego, o którym mowa w art. 94 ust. 2 akapit drugi lit. d). Wnioski zawierają opis i uzasadnienie zmian, o które się występuje.

 

1a.  Zmiany w specyfikacji produktu klasyfikuje się dwojako ze względu na ich znaczenie: zmiany wymagające przeprowadzenia procedury zgłaszania sprzeciwu na poziomie Unii (zmiany na poziomie Unii) oraz zmiany wprowadzane na poziomie państwa członkowskiego lub państwa trzeciego (zmiany standardowe).

 

Zmianę uznaje się za zmianę na poziomie Unii, gdy:

 

a) polega ona na zmianie w chronionej nazwie pochodzenia lub chronionym oznaczeniu geograficznym;

 

b) polega ona na zmianie, skreśleniu lub dodaniu kategorii produktów sektora wina, o której mowa w załączniku VII część II;

 

c) będzie ona mogła potencjalnie unieważnić związek, o którym mowa w art. 93 ust. 1 lit. a) ppkt (i) lub lit. b) ppkt (i);

 

d) wiąże się ona z dalszymi ograniczeniami przy wprowadzaniu produktu do obrotu.

 

Wnioski o zmiany na poziomie Unii składane przez państwa trzecie lub przez producentów z państw trzecich muszą zawierać dowód, że wnioskowana zmiana jest zgodna z obowiązującymi w danych państwach trzecich przepisami dotyczącymi ochrony nazw pochodzenia lub oznaczeń geograficznych.

 

Wszelkie inne zmiany uznaje się za zmiany standardowe.

 

1b.  Zmiana tymczasowa jest zmianą standardową dotyczącą tymczasowej zmiany specyfikacji produktu wynikającej z nałożenia obowiązkowych środków sanitarnych i fitosanitarnych przez organy publiczne lub związanej z katastrofami naturalnymi lub niekorzystnymi warunkami pogodowymi formalnie uznanymi przez właściwe organy”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    91

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 14 c (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 105 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

14c)  dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

Artykuł 105a

 

Zmiany na poziomie Unii

 

1.  Wniosek o zatwierdzenie zmiany na poziomie Unii, która ma zostać wprowadzona do specyfikacji produktu, odbywa się mutatis mutandis zgodnie z procedurą określoną w art. 94 i 96–99. Wnioski o zatwierdzenie zmiany na poziomie Unii, która ma zostać wprowadzona do specyfikacji produktu, uznaje się za dopuszczalne, jeżeli zostały one złożone zgodnie z art. 105 oraz jeżeli są kompletne, wyczerpujące i prawidłowo sporządzone. Zatwierdzenie przez Komisję wniosku o zatwierdzenie zmiany w specyfikacji produktu na poziomie Unii obejmuje wyłącznie zmiany zgłoszone w samym wniosku.

 

2.  Jeżeli po rozpatrzeniu wniosku zgodnie z art. 97 ust. 2 Komisja uzna, że wymogi określone w art. 97 ust. 3 zostały spełnione, publikuje ona wniosek o zmianę na poziomie Unii w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Ostateczną decyzję o zatwierdzeniu zmiany przyjmuje się bez odwoływania się do procedury sprawdzającej, o której mowa w art. 229 ust. 2, chyba że wniesiono dopuszczalny sprzeciw lub odrzucono wniosek o zmianę. W takim przypadku stosuje się art. 99 ust. 2.

 

3.  W przypadku gdy wniosek jest uznany za niedopuszczalny, właściwe organy państwa członkowskiego lub państwa trzeciego, lub wnioskodawca mający siedzibę w państwie trzecim zostają poinformowani o przyczynach uznania wniosku za niedopuszczalny.

 

4.  Wnioski o zatwierdzenie zmian na poziomie Unii obejmują wyłącznie zmiany na poziomie Unii. Jeżeli wniosek o zmianę na poziomie Unii obejmuje również zmiany standardowe lub tymczasowe, procedura dotycząca zmian na poziomie Unii ma zastosowanie jedynie do zmian na poziomie Unii. Zmiany standardowe lub tymczasowe uznaje się za niezgłoszone.

 

5.  Podczas badania wniosku o zmianę Komisja koncentruje się na proponowanych zmianach.

Poprawka    92

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 14 d (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 105 b (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

14d)  dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

Artykuł 105b

 

Zmiany standardowe

 

1.  Państwa członkowskie właściwe dla obszaru geograficznego objętego nazwą pochodzenia lub oznaczeniem geograficznym zatwierdzają zmiany standardowe i podają je do wiadomości publicznej.

 

Wniosek o zatwierdzenie zmiany standardowej w specyfikacji produktu składa się do organów państwa członkowskiego właściwego dla obszaru geograficznego objętego nazwą lub oznaczeniem. Wnioskodawcy spełniają warunki określone w art. 95. Jeżeli wniosek o zatwierdzenie standardowej zmiany w specyfikacji produktu nie pochodzi od wnioskodawcy, który złożył wniosek o objęcie ochroną nazwy lub nazw, do których odnosi się specyfikacja produktu, państwo członkowskie umożliwia danemu wnioskodawcy przedstawienie uwag na temat wniosku, jeżeli wnioskodawca ten nadal istnieje.

 

We wniosku o zatwierdzenie zmiany standardowej przedstawia się opis zmian standardowych, streszczenie powodów, dla których wnioskuje się o zmianę, oraz wykazuje się, że proponowane zmiany są zmianami standardowymi zgodnie z art. 105.

 

2.  Jeżeli państwo członkowskie uzna, że wymogi zostały spełnione, może zatwierdzić i podać do wiadomości publicznej zmianę standardową. Decyzja o zatwierdzeniu zmiany obejmuje w stosownych przypadkach zmieniony i skonsolidowany jednolity dokument oraz zmienioną i skonsolidowaną specyfikację produktu.

 

Zmiana standardowa ma zastosowanie w państwie członkowskim po jej podaniu do wiadomości publicznej. Państwo członkowskie przekazuje Komisji informację o zmianie standardowej nie później niż w ciągu jednego miesiąca od dnia, w którym podano do wiadomości publicznej krajową decyzję o jej zatwierdzeniu.

 

3.  Decyzje o zatwierdzeniu zmian standardowych dotyczących produktów sektora wina pochodzących z państw trzecich są podejmowane zgodnie z systemem obowiązującym w danym państwie trzecim i przekazywane Komisji – bezpośrednio lub za pośrednictwem organów tego państwa trzeciego – przez indywidualnego producenta lub grupę producentów mających uzasadniony interes najpóźniej w ciągu jednego miesiąca od daty podania ich do wiadomości publicznej.

 

4.  Jeżeli obszar geograficzny obejmuje więcej niż jedno państwo członkowskie, dane państwa członkowskie stosują procedurę zmiany standardowej oddzielnie dla części obszaru, która znajduje się na ich terytorium. Zmiana standardowa ma zastosowanie po wejściu w życie ostatniej krajowej decyzji o jej zatwierdzeniu. Państwo członkowskie, które jako ostatnie zatwierdziło zmianę standardową, przesyła Komisji informacje o tym fakcie najpóźniej w ciągu jednego miesiąca od daty podania do wiadomości publicznej decyzji o zatwierdzeniu tej zmiany standardowej.

 

Jeżeli co najmniej jedno z zainteresowanych państw członkowskich nie przyjmie krajowej decyzji o zatwierdzeniu, o której mowa w akapicie pierwszym, każde z zainteresowanych państw członkowskich może złożyć wniosek w ramach procedury dotyczącej zmiany na poziomie Unii. Taką zasadę stosuje się również mutatis mutandis w przypadku, gdy co najmniej jedno z zainteresowanych państw jest państwem trzecim.

Poprawka    93

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 14 e (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 105 c (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

14e)  dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

Artykuł 105c

 

Zmiany tymczasowe

 

1.  Państwo członkowskie właściwe dla obszaru geograficznego objętego nazwą pochodzenia lub oznaczeniem geograficznym zatwierdza zmiany tymczasowe i podaje je do wiadomości publicznej. Informacje o zmianach przekazuje się Komisji wraz z uzasadnieniem wprowadzenia zmian tymczasowych nie później niż w ciągu jednego miesiąca od dnia, w którym podano do wiadomości publicznej krajową decyzję o ich zatwierdzeniu. Zmiana tymczasowa ma zastosowanie w państwie członkowskim po jej podaniu do wiadomości publicznej.

 

2.  W przypadku gdy obszar geograficzny obejmuje więcej niż jedno państwo członkowskie, w zainteresowanych państwach członkowskich procedura zmiany tymczasowej ma zastosowanie oddzielnie do części obszaru, która znajduje się na ich terytorium. Zmiany tymczasowe mają zastosowanie dopiero po wejściu w życie ostatniej krajowej decyzji o zatwierdzeniu. Państwo członkowskie, które jako ostatnie zatwierdza zmianę tymczasową, przekazuje Komisji informację o tej zmianie nie później niż w ciągu jednego miesiąca od dnia, w którym podano do wiadomości publicznej decyzję tego państwa o zatwierdzeniu zmiany. Zasadę tę stosuje się mutatis mutandis również w przypadku, gdy co najmniej jedno z zainteresowanych państw jest państwem trzecim.

 

3.  Informacje o zmianach tymczasowych dotyczących produktów sektora wina pochodzących z państw trzecich przekazuje Komisji bezpośrednio albo za pośrednictwem organów tego państwa trzeciego pojedynczy producent lub grupa producentów mająca uzasadniony interes, nie później niż w ciągu jednego miesiąca od daty ich zatwierdzenia wraz z powodami uzasadniającymi zmiany tymczasowe.

 

4.  Komisja podaje takie zmiany do wiadomości publicznej w ciągu trzech miesięcy od dnia, w którym otrzymała informacje od państwa członkowskiego, państwa trzeciego lub pojedynczego producenta lub grupy producentów z państwa trzeciego. Zmiana tymczasowa ma zastosowanie na terytorium Unii po podaniu jej do wiadomości publicznej przez Komisję.

Poprawka    94

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 15

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 106

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

15)  art. 106 otrzymuje brzmienie:

skreśla się

„Artykuł 106

 

Unieważnienie

 

Z własnej inicjatywy lub na należycie uzasadniony wniosek państwa członkowskiego, państwa trzeciego lub osoby fizycznej lub prawnej, która ma w tym uzasadniony interes, Komisja może przyjmować akty wykonawcze unieważniające ochronę nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego, w co najmniej jednym z następujących przypadków:

 

a)  jeśli nie jest już zachowana zgodność z odpowiednią specyfikacją produktu;

 

b)  jeśli w ciągu siedmiu kolejnych lat nie wprowadzono do obrotu produktu opatrzonego daną nazwą pochodzenia lub danym oznaczeniem geograficznym;

 

c)  jeśli wnioskodawca spełniający wymogi określone w art. 95 oświadcza, że nie zamierza dalej utrzymywać ochrony nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego.

 

Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2. ”

 

Poprawka    95

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 15 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 106

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

15a)  art. 106 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 106

„Artykuł 106

Unieważnienie

Unieważnienie

Z własnej inicjatywy lub na należycie uzasadniony wniosek państwa członkowskiego, państwa trzeciego lub osoby fizycznej lub prawnej, która ma w tym uzasadniony interes, Komisja może przyjmować akty wykonawcze unieważniające ochronę nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego, jeśli zgodność z odpowiednią specyfikacją produktu już nie jest zachowana. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnieprocedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2.

1.  Z własnej inicjatywy lub na należycie uzasadniony wniosek państwa członkowskiego, państwa trzeciego lub osoby fizycznej lub prawnej, która ma w tym uzasadniony interes, Komisja może przyjmować akty wykonawcze unieważniające ochronę nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego w co najmniej jednym z następujących przypadków:

 

a) jeśli nie jest już zagwarantowana zgodność z odpowiednią specyfikacją produktu;

 

b) jeśli w ciągu siedmiu kolejnych lat nie wprowadzono do obrotu produktu opatrzonego daną nazwą pochodzenia lub danym oznaczeniem geograficznym;

 

c) jeśli wnioskodawca spełniający wymogi określone w art. 95 oświadcza, że nie zamierza dalej utrzymywać ochrony nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2.

 

1a.  W przypadku gdy Komisja uzna, że zgłoszenie w sprawie unieważnienia nie jest dopuszczalne, informuje państwo członkowskie, organy państwa trzeciego lub osobę fizyczną lub prawną, które złożyły wniosek, o przyczynach uznania zgłoszenia za niedopuszczalne.

 

1b.  Uzasadnione oświadczenia o sprzeciwie w odniesieniu do unieważnienia są dopuszczalne wyłącznie wówczas, gdy wykazują zależność handlową zainteresowanej osoby od zarejestrowanej nazwy”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    96

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – ustęp 1 – punkt 15 b (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 106 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

15b)  dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

Artykuł 106a

 

Tymczasowe etykietowanie i prezentacja

 

Po przekazaniu Komisji wniosku o objęcie ochroną nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego producenci mogą wskazywać te nazwy lub oznaczenia przy etykietowaniu i prezentacji produktów oraz stosować krajowe logo i oznaczenia zgodnie z prawem Unii, w szczególności z rozporządzeniem (UE) nr 1169/2011.

 

Symbole unijne wskazujące chronioną nazwę pochodzenia lub chronione oznaczenie geograficzne, oznaczenia unijne „chroniona nazwa pochodzenia” lub „chronione oznaczenie geograficzne” i skróty unijne „ChNP” lub „ChOG” można umieszczać na etykietach dopiero po opublikowaniu decyzji o objęciu ochroną danej nazwy pochodzenia lub danego oznaczenia geograficznego.

 

W przypadku odrzucenia wniosku wszelkie produkty sektora wina opatrzone etykietą zgodnie z akapitem pierwszym można wprowadzać do obrotu do wyczerpania zapasów.

Poprawka    97

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 15 c (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 107 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

15c)  dodaje się następujący artykuł:

 

„Artykuł 107a

 

Stosowanie specyfikacji produktu do obszarów produkujących okowitę z wina gronowego

 

Państwa członkowskie mogą stosować specyfikację produktu w rozumieniu art. 94 ust. 2 do obszarów produkujących wina odpowiednie do produkcji okowity z wina gronowego z oznaczeniem geograficznym zarejestrowanym zgodnie z załącznikiem III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008”.

Uzasadnienie

Celem nowego artykułu jest umożliwienie państwom członkowskim stosowania specyfikacji produktu w rozumieniu art. 94 ust. 2 do obszarów produkujących wina odpowiednie do produkcji okowity z wina gronowego z oznaczeniem geograficznym zarejestrowanym zgodnie z załącznikiem III do rozporządzenia w sprawie napojów spirytusowych, aby zapewnić lepsze dostosowanie podaży do popytu.

Poprawka    98

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 17

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 116a – ustęp 3

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.  Na terenie Unii, właściwy organ, o którym mowa w ust. 2, lub co najmniej jeden z organów delegowanych w rozumieniu art. 3 pkt 5 rozporządzenia (UE) 2017/625 działających jako jednostki certyfikujące produkty na podstawie kryteriów określonych w tytule II rozdział III tego rozporządzenia, przeprowadza doroczną weryfikację zgodności ze specyfikacją produktu w trakcie produkcji oraz w trakcie rozlewu wina lub po nim.

3.  Na terenie Unii właściwy organ, o którym mowa w ust. 2, lub co najmniej jeden z organów delegowanych w rozumieniu art. 3 pkt 5 rozporządzenia (UE) 2017/625 działających jako jednostki certyfikujące produkty na podstawie kryteriów określonych w tytule II rozdział III tego rozporządzenia przeprowadza doroczną weryfikację zgodności ze specyfikacją produktu w trakcie produkcji oraz w trakcie rozlewu wina lub po nim, w tym w państwie członkowskim, w którym odbywa się produkcja wina.

Poprawka    99

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 17

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 116a – ustęp 3 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

3a.  Kontrole, o których mowa w ust. 3, to kontrole administracyjne oraz kontrole na miejscu. Kontrole te mogą ograniczać się do kontroli administracyjnych tylko wtedy, gdy są bezpieczne i pozwalają na zapewnienie pełnej zgodności z wymogami i warunkami określonymi w specyfikacji produktu.

Poprawka    100

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 17

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 116a – ustęp 3 b (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

3b.  W celu weryfikacji zgodności ze specyfikacją produktu właściwe organy lub organy kontrolne, o których mowa w ust. 3, mogą kontrolować przedsiębiorców mających siedzibę w innym państwie członkowskim w sytuacji, gdy uczestniczą oni w rozlewie produktu objętego chronioną nazwą pochodzenia zarejestrowaną na terytorium tego państwa. Biorąc pod uwagę zaufanie, którym organy kontrolne, o których mowa w ust. 3, mogą obdarzać przedsiębiorców i ich produkty na podstawie wyników wcześniejszych kontroli, organy te mogą ukierunkowywać podejmowane działania na główne punkty podlegające kontroli w odniesieniu do specyfikacji produktu, które zostały uprzednio określone i o których przedsiębiorcy ci zostali wcześniej powiadomieni.

Poprawka    101

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 18

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 119 – ustępy 1 i 4

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

18)  w art. 119 wprowadza się następujące zmiany:

skreśla się

a)   w ust. 1 zdanie wprowadzające otrzymuje brzmienie:

 

„Etykietowanie i prezentacja produktów, o których mowa w załączniku VII część II pkt 1-11, 13, 15, 16, 18 i 19, wprowadzanych do obrotu w Unii lub przeznaczonych na wywóz, obejmuje następujące obowiązkowe dane szczegółowe:”;

 

b)   dodaje się ust. 4 w brzmieniu:

 

„4.  Państwa członkowskie wprowadzają środki w celu zapewnienia, aby produkty, o których mowa w ust. 1, nieopatrzone etykietami zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia nie były wprowadzane do obrotu lub zostały wycofane z obrotu, jeśli już zostały do niego wprowadzone.”;

 

Poprawka    102

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 18 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 119

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

18a)  art. 119 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 119

„Artykuł 119

Obowiązkowe dane szczegółowe

Obowiązkowe dane szczegółowe

1. Etykietowanie i prezentacja produktów, o których mowa w załączniku VII część II pkt 1-11, 13, 15 i 16, wprowadzanych do obrotu w Unii lub przeznaczonych na wywóz, obejmuje następujące obowiązkowe dane szczegółowe:

1. Etykietowanie i prezentacja produktów, o których mowa w załączniku VII część II pkt 111, 13, 15, 16, 18 i 19, wprowadzanych do obrotu w Unii lub przeznaczonych na wywóz, obejmuje następujące obowiązkowe dane szczegółowe:

a) oznaczenie kategorii produktu sektora wina zgodnie z załącznikiem VII część II;

a) oznaczenie kategorii produktu sektora wina zgodnie z załącznikiem VII część II;

b) dla win o chronionej nazwie pochodzenia lub chronionym oznaczeniu geograficznym:

b) dla win o chronionej nazwie pochodzenia lub chronionym oznaczeniu geograficznym:

(i) termin »chroniona nazwa pochodzenia« lub »chronione oznaczenie geograficzne«; oraz

(i) termin »chroniona nazwa pochodzenia« lub »chronione oznaczenie geograficzne«

(ii) chronioną nazwę pochodzenia lub chronione oznaczenie geograficzne;

oraz (ii) chronioną nazwę pochodzenia lub chronione oznaczenie geograficzne;

c) rzeczywistą objętościową zawartość alkoholu,

c) rzeczywistą objętościową zawartość alkoholu,

d) wskazanie miejsca wytworzenia;

d) wskazanie miejsca wytworzenia;

e) wskazanie podmiotu dokonującego butelkowania lub, w przypadku wina musującego, wina musującego gazowanego, gatunkowego wina musującego lub gatunkowego aromatyzowanego wina musującego – nazwy producenta lub dostawcy;

e) wskazanie podmiotu dokonującego butelkowania lub, w przypadku wina musującego, wina musującego gazowanego, gatunkowego wina musującego lub gatunkowego aromatyzowanego wina musującego – nazwy producenta lub dostawcy;

f) wskazanie importera w przypadku win importowanych; oraz

f) wskazanie importera w przypadku win importowanych;

g) w przypadku wina musującego, wina musującego gazowanego, gatunkowego wina musującego lub gatunkowego aromatyzowanego wina musującego – wskazanie zawartości cukru.

g) w przypadku wina musującego, wina musującego gazowanego, gatunkowego wina musującego lub gatunkowego aromatyzowanego wina musującego – wskazanie zawartości cukru;

 

ga) informacje o wartości odżywczej, których treść może ograniczać się wyłącznie do podania wartości energetycznej oraz

 

gb) wykaz składników.

2.  Na zasadzie odstępstwa od przepisów ust. 1 lit. a) odesłanie do kategorii produktu sektora wina może zostać pominięte w przypadku win, których etykiety zawierają chronioną nazwę pochodzenia lub chronione oznaczenie geograficzne.

2.  Na zasadzie odstępstwa od przepisów ust. 1 lit. a) odesłanie do kategorii produktu sektora wina może zostać pominięte w przypadku win, których etykiety zawierają chronioną nazwę pochodzenia lub chronione oznaczenie geograficzne.

3.  Na zasadzie odstępstwa od przepisów ust. 1 lit. b) odesłanie do terminów »chroniona nazwa pochodzenia« lub »chronione oznaczenie geograficzne« może zostać pominięte w następujących przypadkach:

3.  Na zasadzie odstępstwa od przepisów ust. 1 lit. b) odesłanie do terminów »chroniona nazwa pochodzenia« lub »chronione oznaczenie geograficzne« może zostać pominięte w następujących przypadkach:

a) gdy na etykiecie, zgodnie ze specyfikacją produktu, o której mowa w art. 94 ust. 2, umieszczono określenie tradycyjne, zgodnie z art. 112 lit. a);

a) gdy na etykiecie, zgodnie ze specyfikacją produktu, o której mowa w art. 94 ust. 2, umieszczono określenie tradycyjne, zgodnie z art. 112 lit. a);

b) w szczególnych i należycie uzasadnionych przypadkach, które określi Komisja, w drodze aktów delegowanych przyjętych zgodnie z art. 227, aby zapewnić zgodność z aktualnymi praktykami związanymi z etykietowaniem.

b) w szczególnych i należycie uzasadnionych przypadkach, które określi Komisja, w drodze aktów delegowanych przyjętych zgodnie z art. 227, aby zapewnić zgodność z aktualnymi praktykami związanymi z etykietowaniem.

 

3a.  Aby zapewnić jednolite stosowanie ust. 1 lit. ga), wartość energetyczną:

 

a) wyraża się liczbowo i słownie lub za pomocą symboli, zwłaszcza symbolu (E) oznaczającego energię;

 

b) oblicza się z zastosowaniem współczynników przeliczeniowych podanych w załączniku XIV do rozporządzenia (UE) nr 1169/2011;

 

c) wyraża się w postaci wartości średnich w kcal uzyskanych na podstawie:

 

(i) dokonanej przez producenta analizy wina lub

 

(ii) obliczenia na podstawie ogólnie przyjętych i uznanych danych w oparciu o średnie wartości dla typowych i charakterystycznych win;

 

d) wyraża się w przeliczeniu na 100 ml. Ponadto może być ona wyrażona w przeliczeniu na jednostkową ilość żywności, łatwo rozpoznawalną przez konsumenta, pod warunkiem że użyta jednostka jest określona ilościowo na etykiecie oraz że podana jest liczba jednostek zawarta w opakowaniu.

 

3b.  W drodze odstępstwa od ust. 1 lit. gb) wykaz składników może zostać podany również w sposób inny niż na etykiecie umieszczonej na butelce lub jakimkolwiek innym pojemniku, o ile na etykiecie umieszczone zostanie wyraźne i bezpośrednie odesłanie. Wykaz ten nie może być umieszczany razem z innymi informacjami służącymi celom handlowym lub marketingowym.

 

3c.  Państwa członkowskie wprowadzają środki w celu zapewnienia, że produkty, o których mowa w ust. 1, które nie są opatrzone etykietami zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia, nie będą wprowadzane do obrotu lub zostaną wycofane z obrotu, jeśli już zostały do niego wprowadzone.

 

3d.  Podmioty gospodarcze, które dobrowolnie chcą przekazywać konsumentom informacje na temat kaloryczności produktów sektora wina od roku gospodarczego rozpoczynającego się przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia, stosują art. 119 w całości”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    103

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 19 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 120 – ustęp 1 – litera f a (nowa)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

19a)  dodaje się literę w brzmieniu:

 

fa) terminy dotyczące ochrony zasobów genetycznych winorośli;

Poprawka    104

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 20

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 122 – ustęp 1 – litery b, c i d

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

20)  w art. 122 ust. 1 wprowadza się następujące zmiany:

skreśla się

a)  uchyla się lit. b) ppkt (ii);

 

b)  w lit. c) dodaje się ppkt (iii) w brzmieniu:

 

„(iii)  terminów odnoszących się do gospodarstwa rolnego oraz warunków ich użycia; ”

 

c)  lit. d) ppkt (i) otrzymuje brzmienie:

 

„(i)  warunków stosowania niektórych kształtów butelek i zamknięć oraz wykazu niektórych szczególnych kształtów butelek;”;

 

Poprawka    105

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 20 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 122

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

20a)  art. 122 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 122

„Artykuł 122

Przekazanie uprawnień

Przekazanie uprawnień

1.  W celu uwzględnienia specyfiki sektora wina, Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 227 aktów delegowanych zawierających przepisy i ograniczenia dotyczące:

1.  W celu uwzględnienia specyfiki sektora wina, Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 227 aktów delegowanych zawierających przepisy i ograniczenia dotyczące:

a) prezentacji i stosowania na etykietach innych danych szczegółowych niż określone w niniejszej sekcji;

a) prezentacji i stosowania na etykietach innych danych szczegółowych niż określone w niniejszej sekcji;

b) obowiązkowych danych szczegółowych dotyczących:

b) obowiązkowych danych szczegółowych dotyczących:

(i) terminów wykorzystywanych do sformułowania obowiązkowych danych szczegółowych oraz warunków ich użycia;

(i) terminów wykorzystywanych do sformułowania obowiązkowych danych szczegółowych oraz warunków ich użycia;

(ii) terminów odnoszących się do gospodarstwa rolnego oraz warunków ich użycia;

 

(iii) przepisów dopuszczających ustanowienie przez państwa członkowskie będące producentami przepisów uzupełniających dotyczących obowiązkowych danych szczegółowych;

(iii) przepisów dopuszczających ustanowienie przez państwa członkowskie będące producentami przepisów uzupełniających dotyczących obowiązkowych danych szczegółowych;

(iv) przepisów dopuszczających dalsze odstępstwa w uzupełnieniu tych, o których mowa w art. 119 ust. 2, w odniesieniu do pomijania odesłania do kategorii produktu sektora wina; oraz

(iv) przepisów dopuszczających dalsze odstępstwa w uzupełnieniu tych, o których mowa w art. 119 ust. 2, w odniesieniu do pomijania odesłania do kategorii produktu sektora wina;

v) przepisów dotyczących stosowania języków;

v) przepisów dotyczących stosowania języków oraz

 

(va) przepisów dotyczących art. 119 ust. 1 lit. gb);

 

 

c) fakultatywnych danych szczegółowych dotyczących:

c) fakultatywnych danych szczegółowych dotyczących:

(i) terminów wykorzystywanych do sformułowania fakultatywnych danych szczegółowych oraz warunków ich użycia;

(i) terminów wykorzystywanych do sformułowania fakultatywnych danych szczegółowych oraz warunków ich użycia;

(ii) przepisów dopuszczających ustanowienie przez państwa członkowskie będące producentami przepisów uzupełniających dotyczących fakultatywnych danych szczegółowych;

(ii) przepisów dopuszczających ustanowienie przez państwa członkowskie będące producentami przepisów uzupełniających dotyczących fakultatywnych danych szczegółowych;

 

(iia) terminów odnoszących się do gospodarstwa rolnego oraz warunków ich użycia;

d) prezentacji w odniesieniu do:

d) prezentacji w odniesieniu do:

(i) warunków stosowania niektórych kształtów butelek oraz wykazu niektórych szczególnych kształtów butelek;

(i) warunków stosowania niektórych kształtów butelek i zamknięć oraz wykazu niektórych szczególnych kształtów butelek;

(ii) warunków stosowania butelek i zamknięć typu „wino musujące”;

(ii) warunków stosowania butelek i zamknięć typu „wino musujące”;

(iii) przepisów dopuszczających ustanowienie przez państwa członkowskie będące producentami przepisów uzupełniających dotyczących prezentacji;

(iii) przepisów dopuszczających ustanowienie przez państwa członkowskie będące producentami przepisów uzupełniających dotyczących prezentacji;

(iv) przepisów dotyczących stosowania języków.

(iv) przepisów dotyczących stosowania języków.

 

Komisja przyjmuje akty delegowane, o których mowa w lit. b) ppkt (va), nie później niż 18 miesięcy po ... [data wejścia w życie niniejszego rozporządzenia].

2.  W celu zapewnienia ochrony uzasadnionych interesów podmiotów gospodarczych, Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 227 aktów delegowanych określających przepisy dotyczące tymczasowego etykietowania i prezentacji win opatrzonych chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniem geograficznym, w przypadku gdy ta nazwa pochodzenia lub to oznaczenie geograficzne spełnia niezbędne wymogi.

2.  W celu zapewnienia ochrony uzasadnionych interesów podmiotów gospodarczych, Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 227 aktów delegowanych określających przepisy dotyczące tymczasowego etykietowania i prezentacji win opatrzonych chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniem geograficznym, w przypadku gdy ta nazwa pochodzenia lub to oznaczenie geograficzne spełnia niezbędne wymogi.

3.  W celu zapewnienia, aby podmioty gospodarcze nie ponosiły szkody, Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 227 aktów delegowanych określających przepisy przejściowe dotyczące wina, które wprowadzono do obrotu i opatrzono etykietą zgodnie z przepisami mającymi zastosowanie przed dniem 1 sierpnia 2009 r.

3.  W celu zapewnienia, aby podmioty gospodarcze nie ponosiły szkody, Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 227 aktów delegowanych określających przepisy przejściowe dotyczące wina, które wprowadzono do obrotu i opatrzono etykietą zgodnie z przepisami mającymi zastosowanie przed dniem 1 sierpnia 2009 r.

4.  W celu uwzględnienia specyfiki handlu między Unią a niektórymi państwami trzecimi, Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 227 aktów delegowanych określających odstępstwa od niniejszej sekcji w odniesieniu do produktów będących przedmiotem wywozu, o ile wymaga tego prawo danego państwa trzeciego.

4.  W celu uwzględnienia specyfiki handlu między Unią a niektórymi państwami trzecimi, Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 227 aktów delegowanych określających odstępstwa od niniejszej sekcji w odniesieniu do produktów będących przedmiotem wywozu, o ile wymaga tego prawo danego państwa trzeciego”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    106

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 21 – litera b a (nowa)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 125 – nagłówek

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

ba)  tytuł art. 125 otrzymuje brzmienie:

Porozumienia w sektorze cukru

„Porozumienia w sektorze buraków cukrowych i trzciny cukrowej

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20180101&from=EN)

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu wyraźne włączenie terminów „buraki cukrowe” i „trzcina cukrowa”, aby odzwierciedlić obecną sytuację rynkową i prawo wtórne, zgodnie z definicją sektora cukru określoną w części III załącznika I do niniejszego rozporządzenia.

Poprawka    107

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 21 – litera b b (nowa)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 126 – nagłówek

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

bb)  tytuł art. 126 otrzymuje brzmienie:

Sprawozdawczość cenowa na rynku cukru

„Sprawozdawczość cenowa na rynkach

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20180101&from=EN)

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu wyraźne włączenie terminów „buraki cukrowe” i „trzcina cukrowa”, aby odzwierciedlić obecną sytuację rynkową i prawo wtórne, zgodnie z definicją sektora cukru określoną w części III załącznika I do niniejszego rozporządzenia. Proponuje się również uwzględnienie etanolu w obowiązkach w zakresie sprawozdawczości cenowej, ponieważ rynek etanolu stanowi kluczowy rynek dla równowagi na rynku cukru.

Poprawka    108

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 21 – litera b c (nowa)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 126 – ustęp 1

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

bc)  art. 126 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:

Komisja może przyjąć akty wykonawcze ustanawiające system informowania o cenach na rynku cukru, w tym ustalenia dotyczące publikacji na temat poziomów cen na tym rynku. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2. System, o którym mowa w akapicie pierwszym, opiera się na informacjach dostarczonych przez przedsiębiorstwa produkujące biały cukier lub przez inne podmioty gospodarcze zajmujące się handlem cukrem. Informacje te uznaje się za poufne.

„Komisja może przyjąć akty wykonawcze ustanawiające system informowania o cenach zarówno na rynku buraków cukrowych i trzciny cukrowej, jak i na rynku cukru i etanolu, w tym ustalenia dotyczące publikacji na temat poziomów cen na tym rynku. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2. System, o którym mowa w akapicie pierwszym, opiera się na informacjach dostarczonych przez przedsiębiorstwa produkujące cukier lub etanol lub przez inne podmioty gospodarcze zajmujące się handlem cukrem lub etanolem. Informacje te uznaje się za poufne”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20180101&from=EN)

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu wyraźne włączenie terminów „buraki cukrowe” i „trzcina cukrowa”, aby odzwierciedlić obecną sytuację rynkową i prawo wtórne, zgodnie z definicją sektora cukru określoną w części III załącznika I do niniejszego rozporządzenia. Proponuje się również uwzględnienie etanolu w obowiązkach w zakresie sprawozdawczości cenowej, ponieważ rynek etanolu stanowi kluczowy rynek dla równowagi na rynku cukru.

Poprawka    109

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 148

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22a)  art. 148 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 148

„Artykuł 148

Stosunki umowne w sektorze mleka i przetworów mlecznych

Stosunki umowne w sektorze mleka i przetworów mlecznych

1.  W przypadku gdy państwo członkowskie postanowi, że każda dostawa na jego terytorium mleka surowego przez rolnika do przetwórcy mleka surowego musi być przedmiotem pisemnej umowy między stronami, lub postanowi, że pierwsi skupujący muszą złożyć pisemną ofertę zawarcia umowy o dostawę mleka surowego przez rolników, taka umowa lub oferta umowy musi spełniać warunki określone w ust. 2.

1.  W przypadku gdy państwo członkowskie postanowi, że każda dostawa na jego terytorium mleka surowego przez rolnika do przetwórcy mleka surowego musi być przedmiotem pisemnej umowy między stronami, lub postanowi, że pierwsi skupujący muszą złożyć pisemną ofertę zawarcia umowy o dostawę mleka surowego przez rolników, taka umowa lub oferta umowy musi spełniać warunki określone w ust. 2.

W przypadku gdy państwo członkowskie postanowi, że dostawy mleka surowego przez rolnika do przetwórcy mleka surowego muszą być przedmiotem pisemnej umowy między stronami, musi ono również postanowić, który etap lub etapy dostawy są objęte taką umową, jeżeli dostawa mleka surowego jest dokonywana za pośrednictwem jednego lub większej liczby nabywców.

W przypadku gdy państwo członkowskie postanowi, że dostawy mleka surowego przez rolnika do przetwórcy mleka surowego muszą być przedmiotem pisemnej umowy między stronami, musi ono również postanowić, który etap lub etapy dostawy są objęte taką umową, jeżeli dostawa mleka surowego jest dokonywana za pośrednictwem jednego lub większej liczby nabywców.

Do celów niniejszego artykułu »nabywca« oznacza przedsiębiorstwo, które przewozi surowe mleko od rolnika lub innego nabywcy do przetwórcy mleka surowego lub innego nabywcy, a w każdym takim przypadku ma miejsce przeniesienie prawa własności do mleka surowego.

Do celów niniejszego artykułu »nabywca« oznacza przedsiębiorstwo, które przewozi surowe mleko od rolnika lub innego nabywcy do przetwórcy mleka surowego lub innego nabywcy, a w każdym takim przypadku ma miejsce przeniesienie prawa własności do mleka surowego.

1a.  W przypadku gdy państwa członkowskie nie korzystają z możliwości przewidzianych w ust. 1 niniejszego artykułu, producent, organizacja producentów lub zrzeszenie organizacji producentów mogą wymagać, aby każda dostawa mleka surowego do przetwórcy mleka surowego była przedmiotem pisemnej umowy między stronami lub pisemnej oferty umowy od pierwszych podmiotów skupujących, na warunkach określonych w ust. 4 akapit pierwszy niniejszego artykułu.

1a.  W przypadku gdy państwa członkowskie nie korzystają z możliwości przewidzianych w ust. 1 niniejszego artykułu, producent, organizacja producentów lub zrzeszenie organizacji producentów mogą wymagać, aby każda dostawa mleka surowego do przetwórcy mleka surowego była przedmiotem pisemnej umowy między stronami lub pisemnej oferty umowy od pierwszych podmiotów skupujących, na warunkach określonych w ust. 4 akapit pierwszy niniejszego artykułu.

Jeśli pierwszym podmiotem skupującym jest mikroprzedsiębiorstwo bądź małe lub średnie przedsiębiorstwo w rozumieniu zalecenia 2003/361/WE, umowa lub oferta umowy nie są obowiązkowe, bez uszczerbku dla możliwości korzystania przez strony ze standardowej umowy sporządzonej przez organizację międzybranżową.

Jeśli pierwszym podmiotem skupującym jest mikroprzedsiębiorstwo bądź małe lub średnie przedsiębiorstwo w rozumieniu zalecenia 2003/361/WE, umowa lub oferta umowy nie są obowiązkowe, bez uszczerbku dla możliwości korzystania przez strony ze standardowej umowy sporządzonej przez organizację międzybranżową.

2.  Umowa lub oferta umowy, o których mowa w ust. 1 i 1a:

2.  Umowa lub oferta umowy, o których mowa w ust. 1 i 1a:

a) jest sporządzana przed dostawą;

a) jest sporządzana przed dostawą;

b) jest sporządzana w formie pisemnej, oraz

b) jest sporządzana w formie pisemnej, oraz

c) zawiera w szczególności następujące elementy:

c) zawiera w szczególności następujące elementy:

(i) cenę do zapłaty za dostawę, która:

(i) cenę do zapłaty za dostawę, która:

– jest niezmienna i określona w umowie; lub

– jest niezmienna i określona w umowie lub

– jest obliczana poprzez połączenie różnych czynników określonych w umowie, które mogą obejmować wskaźniki rynku odzwierciedlające zmianę warunków na rynku, dostarczoną ilość oraz jakość lub skład dostarczonego mleka surowego;”;

– jest obliczana poprzez połączenie różnych czynników określonych w umowie, które mogą obejmować obiektywne wskaźniki kosztów produkcji i kosztów rynkowych, które są łatwo dostępne i zrozumiałe, odzwierciedlające zmianę warunków na rynku, dostarczoną ilość oraz jakość lub skład dostarczonego mleka surowego.

 

W tym celu państwa członkowskie, które postanowiły zastosować ust. 1, określają wskaźniki zgodnie z obiektywnymi kryteriami i na podstawie aktualnych badań dotyczących produkcji i łańcucha żywnościowego, aby w dowolnym momencie możliwe było ich określenie;

(ii) ilość mleka surowego, którą można dostarczyć lub która musi zostać dostarczona, wraz z terminem takich dostaw;

(ii) ilość mleka surowego, którą można dostarczyć lub która musi zostać dostarczona, wraz z terminem takich dostaw, przy czym nie można ustanowić zapisów o karach z powodu niewywiązania się ze zobowiązań w skali miesięcznej;

(iii) okres obowiązywania umowy, który może być ograniczony lub nieograniczony, z klauzulami dotyczącymi rozwiązania umowy;

(iii) okres obowiązywania umowy, który może być ograniczony lub nieograniczony, z klauzulami dotyczącymi rozwiązania umowy;

(iv) szczegóły dotyczące terminów i procedur płatności;

(iv) szczegóły dotyczące terminów i procedur płatności;

(v) ustalenia dotyczące odbioru lub dostawy mleka surowego; oraz

(v) ustalenia dotyczące odbioru lub dostawy mleka surowego; oraz

(vi) przepisy mające zastosowanie w przypadku zaistnienia siły wyższej.

(vi) przepisy mające zastosowanie w przypadku zaistnienia siły wyższej.

3.  Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 i 1a umowa lub oferta umowy nie są wymagane w przypadku, gdy mleko surowe jest dostarczane do spółdzielni przez jej członka, jeżeli statut tej spółdzielni lub zasady i decyzje w nim przewidziane lub z niego wynikające zawierają przepisy o skutkach podobnych do przepisów zawartych w ust. 2 lit. a), b) i c).

3.  Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 i 1a umowa lub oferta umowy nie są wymagane w przypadku, gdy mleko surowe jest dostarczane do spółdzielni przez jej członka, jeżeli statut tej spółdzielni lub zasady i decyzje w nim przewidziane lub z niego wynikające zawierają przepisy o skutkach podobnych do przepisów zawartych w ust. 2 lit. a), b) i c).

4.  Wszystkie elementy umów na dostawę mleka surowego zawieranych przez rolników, nabywców mleka surowego lub przetwórców mleka surowego, w tym elementy określone w ust. 2 lit. c), są swobodnie negocjowane między stronami.

4.  Wszystkie elementy umów na dostawę mleka surowego zawieranych przez rolników, nabywców mleka surowego lub przetwórców mleka surowego, w tym elementy określone w ust. 2 lit. c), są swobodnie negocjowane między stronami.

Niezależnie od akapitu pierwszego, zastosowanie ma jedna z poniższych liter lub większa ich liczba:

Niezależnie od akapitu pierwszego, zastosowanie ma jedna z poniższych liter lub większa ich liczba:

a) w przypadku gdy zgodnie z ust. 1 państwo członkowskie postanowi wprowadzić obowiązek zawierania pisemnej umowy o dostawę mleka surowego, może ono ustanowić:

a) w przypadku gdy zgodnie z ust. 1 państwo członkowskie postanowi wprowadzić obowiązek zawierania pisemnej umowy o dostawę mleka surowego, może ono ustanowić:

(i) obowiązek stron uzgodnienia relacji między daną dostarczoną ilością a ceną do zapłaty za tę dostawę;

(i) obowiązek stron uzgodnienia relacji między daną dostarczoną ilością a ceną do zapłaty za tę dostawę;

(ii) minimalny okres obowiązywania, który ma zastosowanie wyłącznie do umów pisemnych między rolnikiem a pierwszym podmiotem skupującym mleko surowe; taki minimalny okres obowiązywania umowy wynosi co najmniej sześć miesięcy i nie może zakłócać właściwego funkcjonowania rynku wewnętrznego;

(ii) minimalny okres obowiązywania, który ma zastosowanie wyłącznie do umów pisemnych między rolnikiem a pierwszym podmiotem skupującym mleko surowe; taki minimalny okres obowiązywania umowy wynosi co najmniej sześć miesięcy i nie może zakłócać właściwego funkcjonowania rynku wewnętrznego;

b) w przypadku gdy państwo członkowskie postanowi, że pierwszy podmiot skupujący mleko surowe musi złożyć pisemną ofertę umowy rolnikowi zgodnie z ust. 1, może postanowić, że oferta musi obejmować minimalny okres obowiązywania umowy określony w tym celu przez prawo krajowe; taki minimalny czas obowiązywania wynosi co najmniej sześć miesięcy i nie może zakłócać właściwego funkcjonowania rynku wewnętrznego.

b) w przypadku gdy państwo członkowskie postanowi, że pierwszy podmiot skupujący mleko surowe musi złożyć pisemną ofertę umowy rolnikowi zgodnie z ust. 1, może postanowić, że oferta musi obejmować minimalny okres obowiązywania umowy określony w tym celu przez prawo krajowe; taki minimalny czas obowiązywania wynosi co najmniej sześć miesięcy i nie może zakłócać właściwego funkcjonowania rynku wewnętrznego.

Akapit drugi pozostaje bez uszczerbku dla prawa rolnika do sprzeciwienia się stosowaniu takiego minimalnego okresu obowiązywania, pod warunkiem iż złoży taki sprzeciw na piśmie. W takim przypadku strony mają swobodę negocjacji wszystkich elementów umowy, w tym elementów, o których mowa w ust. 2 lit. c).

Akapit drugi pozostaje bez uszczerbku dla prawa rolnika do sprzeciwienia się stosowaniu takiego minimalnego okresu obowiązywania, pod warunkiem iż złoży taki sprzeciw na piśmie. W takim przypadku strony mają swobodę negocjacji wszystkich elementów umowy, w tym elementów, o których mowa w ust. 2 lit. c).

5.  Państwa członkowskie korzystające z możliwości, o których mowa w niniejszym artykule, powiadamiają Komisję o sposobie ich stosowania.

5.  Państwa członkowskie korzystające z możliwości, o których mowa w niniejszym artykule, powiadamiają Komisję o sposobie ich stosowania.

6.  Komisja może przyjąć akty wykonawcze określające środki niezbędne do jednolitego stosowania ust. 2 lit. a) i b) oraz ust. 3 niniejszego artykułu oraz środki dotyczące powiadomień, jakie mają być dokonywane przez państwa członkowskie zgodnie z niniejszym artykułem. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2.

6.  Komisja może przyjąć akty wykonawcze określające środki niezbędne do jednolitego stosowania ust. 2 lit. a) i b) oraz ust. 3 niniejszego artykułu oraz środki dotyczące powiadomień, jakie mają być dokonywane przez państwa członkowskie zgodnie z niniejszym artykułem. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    110

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 b (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 149

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22b)  art. 149 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 149

„Artykuł 149

Negocjacje umowne w sektorze mleka i przetworów mlecznych

Negocjacje umowne w sektorze mleka i przetworów mlecznych

1.  Organizacja producentów w sektorze mleka i przetworów mlecznych, która została uznana na mocy art. 161 ust. 1, może w imieniu swoich członków będących rolnikami – w odniesieniu do części lub całości ich wspólnej produkcji – negocjować umowy o dostawę przez rolnika mleka surowego do przetwórcy mleka surowego lub do nabywcy w rozumieniu art. 148 ust. 1 akapit trzeci.

1.  Organizacja producentów w sektorze mleka i przetworów mlecznych, która została uznana na mocy art. 161 ust. 1, może w imieniu swoich członków będących rolnikami – w odniesieniu do części lub całości ich wspólnej produkcji – negocjować umowy o dostawę przez rolnika mleka surowego do przetwórcy mleka surowego lub do nabywcy w rozumieniu art. 148 ust. 1 akapit trzeci.

2.  Negocjacje mogą być prowadzone przez organizację producentów:

2.  Negocjacje mogą być prowadzone przez organizację producentów:

a) bez względu na to, czy ma miejsce przeniesienie prawa własności do mleka surowego przez rolników na organizację producentów;

a) bez względu na to, czy ma miejsce przeniesienie prawa własności do mleka surowego przez rolników na organizację producentów;

b) bez względu na to, czy negocjowana cena jest taka sama w odniesieniu do wspólnej produkcji niektórych lub wszystkich rolników należących do organizacji;

b) bez względu na to, czy negocjowana cena jest taka sama w odniesieniu do wspólnej produkcji niektórych lub wszystkich rolników należących do organizacji;

c) pod warunkiem że w odniesieniu do danej organizacji producentów spełnione są wszystkie z poniższych warunków:

c) pod warunkiem że w odniesieniu do danej organizacji producentów spełnione są wszystkie z poniższych warunków:

(i) ilość mleka surowego objęta takimi negocjacjami nie przekracza 3,5 % całkowitej produkcji unijnej,

(i) ilość mleka surowego objęta takimi negocjacjami nie przekracza 4,5 % całkowitej produkcji unijnej,

(ii) ilość mleka surowego objęta takimi negocjacjami produkowana w danym państwie członkowskim nie przekracza 33 % całkowitej produkcji krajowej tego państwa członkowskiego; oraz

(ii) ilość mleka surowego objęta takimi negocjacjami produkowana w danym państwie członkowskim nie przekracza 33 % całkowitej produkcji krajowej tego państwa członkowskiego; oraz

(iii) ilość mleka surowego objęta takimi negocjacjami dostarczana w danym państwie członkowskim nie przekracza 33 % całkowitej produkcji krajowej tego państwa członkowskiego;

(iii) ilość mleka surowego objęta takimi negocjacjami dostarczana w danym państwie członkowskim nie przekracza 33 % całkowitej produkcji krajowej tego państwa członkowskiego;

d) pod warunkiem że zainteresowani rolnicy nie są członkami jakiejkolwiek innej organizacji producentów, która również negocjuje takie umowy w ich imieniu; jednakże państwa członkowskie mogą odstąpić od tego warunku w należycie uzasadnionych przypadkach, gdy rolnicy posiadają dwie różne jednostki produkcyjne znajdujące się na różnych obszarach geograficznych;

d) pod warunkiem że zainteresowani rolnicy nie są członkami jakiejkolwiek innej organizacji producentów, która również negocjuje takie umowy w ich imieniu; jednakże państwa członkowskie mogą odstąpić od tego warunku w należycie uzasadnionych przypadkach, gdy rolnicy posiadają dwie różne jednostki produkcyjne znajdujące się na różnych obszarach geograficznych;

e) pod warunkiem że mleko surowe nie podlega obowiązkowi dostaw wynikającemu z członkostwa rolnika w spółdzielni zgodnie z warunkami określonymi w statucie spółdzielni lub przepisach i decyzjach w nim zawartych lub z niego wynikających; oraz

e) pod warunkiem że mleko surowe nie podlega obowiązkowi dostaw wynikającemu z członkostwa rolnika w spółdzielni zgodnie z warunkami określonymi w statucie spółdzielni lub przepisach i decyzjach w nim zawartych lub z niego wynikających oraz

f) pod warunkiem że organizacja producentów powiadomi właściwe organy państwa członkowskiego lub państw członkowskich, w których działa, o ilości mleka surowego objętej takimi negocjacjami.

f) pod warunkiem że organizacja producentów powiadomi właściwe organy państwa członkowskiego lub państw członkowskich, w których działa, o ilości mleka surowego objętej takimi negocjacjami.

3.  Niezależnie od warunków określonych w ust. 2 lit. c) ppkt (ii) oraz (iii), organizacja producentów może prowadzić negocjacje zgodnie z ust. 1, pod warunkiem że w przypadku tej organizacji producentów ilość mleka surowego objęta negocjacjami, która jest produkowana lub dostarczana w państwie członkowskim o całkowitej rocznej produkcji mleka surowego poniżej 500 000 ton, nie przekracza 45 % całkowitej produkcji krajowej tego państwa członkowskiego.

3.  Niezależnie od warunków określonych w ust. 2 lit. c) ppkt (ii) oraz (iii), organizacja producentów może prowadzić negocjacje zgodnie z ust. 1, pod warunkiem że w przypadku tej organizacji producentów ilość mleka surowego objęta negocjacjami, która jest produkowana lub dostarczana w państwie członkowskim o całkowitej rocznej produkcji mleka surowego poniżej 500 000 ton, nie przekracza 45 % całkowitej produkcji krajowej tego państwa członkowskiego.

4.  Do celów niniejszego artykułu odniesienia do organizacji producentów obejmują zrzeszenia takich organizacji producentów.

4.  Do celów niniejszego artykułu odniesienia do organizacji producentów obejmują zrzeszenia takich organizacji producentów.

5.  Do celów stosowania ust. 2 lit. c) i ust. 3 Komisja publikuje – w sposób, który uzna za stosowny – wielkość produkcji mleka surowego w Unii i państwach członkowskich przy wykorzystaniu najbardziej aktualnych dostępnych informacji.

5.  Do celów stosowania ust. 2 lit. c) i ust. 3 Komisja publikuje – w sposób, który uzna za stosowny – wielkość produkcji mleka surowego w Unii i państwach członkowskich przy wykorzystaniu najbardziej aktualnych dostępnych informacji.

6.  Na zasadzie odstępstwa od ust. 2 lit. c) i ust. 3, w przypadku gdy nie zostały przekroczone określone w nim progi, organ ds. konkurencji, o którym mowa w akapicie drugim niniejszego ustępu, może w indywidualnym przypadku podjąć decyzję o ponownym rozpoczęciu danych negocjacji przez daną organizację producentów albo niedopuszczeniu do ich prowadzenia, jeżeli uzna on, że jest to niezbędne, aby zapobiec wykluczeniu konkurencji lub aby uniknąć na podległym mu obszarze poważnych szkód po stronie przetwórców mleka surowego będących MŚP.

6.  Na zasadzie odstępstwa od ust. 2 lit. c) i ust. 3, w przypadku gdy nie zostały przekroczone określone w nim progi, organ ds. konkurencji, o którym mowa w akapicie drugim niniejszego ustępu, może w indywidualnym przypadku podjąć decyzję o ponownym rozpoczęciu danych negocjacji przez daną organizację producentów albo niedopuszczeniu do ich prowadzenia, jeżeli uzna on, że jest to niezbędne, aby zapobiec wykluczeniu konkurencji lub aby uniknąć na podległym mu obszarze poważnych szkód po stronie przetwórców mleka surowego będących MŚP.

W odniesieniu do negocjacji obejmujących produkcję więcej niż jednego państwa członkowskiego decyzję, o której mowa w akapicie pierwszym, podejmuje Komisja bez zastosowania procedury, o której mowa w art. 229 ust. 2 lub 3. W pozostałych przypadkach decyzję taką podejmuje krajowy organ ds. konkurencji państwa członkowskiego, którego dotyczą negocjacje.

W odniesieniu do negocjacji obejmujących produkcję więcej niż jednego państwa członkowskiego decyzję, o której mowa w akapicie pierwszym, podejmuje Komisja bez zastosowania procedury, o której mowa w art. 229 ust. 2 lub 3. W pozostałych przypadkach decyzję taką podejmuje krajowy organ ds. konkurencji państwa członkowskiego, którego dotyczą negocjacje.

Decyzji, o których mowa w niniejszym ustępie, nie stosuje się wcześniej niż w dniu poinformowania o nich zainteresowanych podmiotów.

Decyzji, o których mowa w niniejszym ustępie, nie stosuje się wcześniej niż w dniu poinformowania o nich zainteresowanych podmiotów.

7.  Do celów niniejszego artykułu:

7.  Do celów niniejszego artykułu:

a) »krajowy organ ds. konkurencji« oznacza organ, o którym mowa w art. 5 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/200322;

a) »krajowy organ ds. konkurencji« oznacza organ, o którym mowa w art. 5 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/200322;

b) »MŚP« oznacza mikroprzedsiębiorstwo oraz małe lub średnie przedsiębiorstwo w rozumieniu zalecenia Komisji 2003/361/WE.

b) »MŚP« oznacza mikroprzedsiębiorstwo oraz małe lub średnie przedsiębiorstwo w rozumieniu zalecenia Komisji 2003/361/WE.

8.  Państwa członkowskie, w których odbywają się negocjacje zgodnie z niniejszym artykułem, powiadamiają Komisję o zastosowaniu ust. 2 lit. f) i ust. 6.

8.  Państwa członkowskie, w których odbywają się negocjacje zgodnie z niniejszym artykułem, powiadamiają Komisję o zastosowaniu ust. 2 lit. f) i ust. 6.

__________________

__________________

22 Rozporządzenie Rady (WE) nr 1/2003 z dnia 16 grudnia 2002 r. w sprawie wprowadzenia w życie reguł konkurencji ustanowionych w art. 101 i 102 Traktatu (Dz.U. L 1 z 4.1.2003, s. 1).

22 Rozporządzenie Rady (WE) nr 1/2003 z dnia 16 grudnia 2002 r. w sprawie wprowadzenia w życie reguł konkurencji ustanowionych w art. 101 i 102 Traktatu (Dz.U. L 1 z 4.1.2003, s. 1)”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    111

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 c (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 150

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22c)  art. 150 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 150

„Artykuł 150

Regulacja podaży sera o chronionej nazwie pochodzenia lub chronionym oznaczeniu geograficznym

Regulacja podaży sera o chronionej nazwie pochodzenia lub chronionym oznaczeniu geograficznym

1.  Na wniosek organizacji producentów uznanej na mocy art. 152 ust. 3, organizacji międzybranżowej uznanej na mocy art. 157 ust. 3 lub grupy podmiotów, o której mowa w art. 3 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, państwa członkowskie mogą ustanowić, na czas określony, wiążące przepisy regulujące podaż sera objętego chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniem geograficznym na mocy art. 5 ust. 1 i 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, lub ich produktu objętego krajowym systemem jakości.

1.  Na wniosek organizacji producentów uznanej na mocy art. 152 ust. 1 lub art. 161 ust. 1, organizacji międzybranżowej uznanej na mocy art. 157 ust. 1 lub grupy podmiotów, o której mowa w art. 3 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, państwa członkowskie mogą ustanowić, na czas określony, wiążące przepisy regulujące podaż sera objętego chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniem geograficznym na mocy art. 5 ust. 1 i 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012.

2.  Przepisy, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, są uzależnione od uprzedniego zawarcia porozumienia między stronami na obszarze geograficznym, o którym mowa w art. 7 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012. Takie porozumienie jest zawierane przez co najmniej dwie trzecie producentów mleka lub ich przedstawicieli produkujących co najmniej dwie trzecie mleka surowego wykorzystywanego do produkcji sera, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, oraz, w stosownych przypadkach, przez co najmniej dwie trzecie producentów tego sera, których wielkość produkcji odpowiada co najmniej dwóm trzecim produkcji tego sera na obszarze geograficznym, o którym mowa w art. 7 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012.

2.  Przepisy, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, są uzależnione od uprzedniego zawarcia porozumienia między stronami na obszarze geograficznym, o którym mowa w art. 7 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012. Takie porozumienie jest zawierane przez co najmniej dwie trzecie producentów mleka lub ich przedstawicieli produkujących co najmniej dwie trzecie mleka surowego wykorzystywanego do produkcji sera, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, oraz, w stosownych przypadkach, przez co najmniej dwie trzecie producentów tego sera lub ich przedstawicieli, których wielkość produkcji odpowiada co najmniej dwóm trzecim produkcji tego sera na obszarze geograficznym, o którym mowa w art. 7 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012.

3.  Do celów ust. 1, w odniesieniu do sera objętego chronionym oznaczeniem geograficznym, obszar geograficzny pochodzenia mleka surowego wymieniony w specyfikacji produktu danego sera pokrywa się z obszarem geograficznym, o którym mowa w art. 7 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, dotyczącym tego sera.

3.  Do celów ust. 1, w odniesieniu do sera objętego chronionym oznaczeniem geograficznym, obszar geograficzny pochodzenia mleka surowego wymieniony w specyfikacji produktu danego sera pokrywa się z obszarem geograficznym, o którym mowa w art. 7 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, dotyczącym tego sera.

4.  Przepisy, o których mowa w ust. 1:

4.  Przepisy, o których mowa w ust. 1:

a) dotyczą jedynie zarządzania dostawami danego produktu i mają na celu dostosowanie podaży danego sera do popytu;

a) dotyczą jedynie zarządzania dostawami danego produktu i mają na celu dostosowanie podaży danego sera do popytu;

b) dotyczą tylko danego produktu;

b) dotyczą tylko danego produktu;

c) mogą być wiążące przez nie dłużej niż trzy lata, a ich obowiązywanie może zostać przedłużone po tym okresie w następstwie złożenia nowego wniosku, o którym mowa w ust. 1;

c) mogą być wiążące przez nie dłużej niż pięć lat, a ich obowiązywanie może zostać przedłużone po tym okresie w następstwie złożenia nowego wniosku, o którym mowa w ust. 1;

d) nie mogą powodować uszczerbku dla handlu produktami innymi niż te, których dotyczą te przepisy;

d) nie mogą powodować uszczerbku dla handlu produktami innymi niż te, których dotyczą te przepisy;

e) nie odnoszą się do jakichkolwiek transakcji przeprowadzonych po pierwszym wprowadzeniu danego sera do obrotu;

e) nie odnoszą się do jakichkolwiek transakcji przeprowadzonych po pierwszym wprowadzeniu danego sera do obrotu;

f) nie mogą umożliwiać ustalania cen, w tym również w przypadku gdy ceny są ustalane w charakterze wytycznych lub zalecenia;

f) nie mogą umożliwiać ustalania cen, w tym również w przypadku gdy ceny są ustalane w charakterze wytycznych lub zalecenia;

g) nie mogą uniemożliwiać dostępu do znacznej ilości danego produktu, która normalnie byłaby dostępna;

g) nie mogą uniemożliwiać dostępu do znacznej ilości danego produktu, która normalnie byłaby dostępna;

h) nie mogą prowadzić do dyskryminacji, tworzyć barier dla nowych uczestników rynku ani wywierać negatywnego wpływu na drobnych producentów;

h) nie mogą prowadzić do dyskryminacji, tworzyć barier dla nowych uczestników rynku ani wywierać negatywnego wpływu na drobnych producentów;

i) przyczyniają się do podtrzymania jakości lub rozwoju danego produktu;

i) przyczyniają się do podtrzymania jakości lub rozwoju danego produktu;

j) pozostają bez uszczerbku dla art. 149.

j) pozostają bez uszczerbku dla art. 149.

5.  Przepisy, o których mowa w ust. 1, są publikowane w organie promulgacyjnym danego państwa członkowskiego.

5.  Przepisy, o których mowa w ust. 1, są publikowane w organie promulgacyjnym danego państwa członkowskiego.

6.  Państwa członkowskie przeprowadzają kontrole w celu zadbania spełnienie warunków określonych w ust. 4, a w przypadku stwierdzenia przez właściwe władze, że warunki te nie są spełniane, uchylają przepisy, o których mowa w ust. 1.

6.  Państwa członkowskie przeprowadzają kontrole w celu zadbania spełnienie warunków określonych w ust. 4, a w przypadku stwierdzenia przez właściwe władze, że warunki te nie są spełniane, uchylają przepisy, o których mowa w ust. 1.

7.  Państwa członkowskie powiadamiają niezwłocznie Komisję o przepisach, o których mowa w ust. 1, które przyjęły. Komisja informuje pozostałe państwa członkowskie o każdym powiadomieniu o takich przepisach.

7.  Państwa członkowskie powiadamiają niezwłocznie Komisję o przepisach, o których mowa w ust. 1, które przyjęły. Komisja informuje pozostałe państwa członkowskie o każdym powiadomieniu o takich przepisach.

8.  Komisja może w dowolnym czasie przyjmować akty wykonawcze nakładające na państwo członkowskie obowiązek uchylenia przepisów określonych przez to państwo członkowskie zgodnie z ust. 1 w przypadku stwierdzenia przez Komisję, że przepisy te nie są zgodne z warunkami określonymi w ust. 4, uniemożliwiają lub zakłócają konkurencję na znacznym obszarze rynku wewnętrznego lub zagrażają wolnemu handlowi lub osiągnięciu celów art. 39 TFUE. Akty wykonawcze przyjmuje się bez zastosowania procedury, o której mowa w art. 229 ust. 2 lub 3 niniejszego rozporządzenia.

8.  Komisja może w dowolnym czasie przyjmować akty wykonawcze nakładające na państwo członkowskie obowiązek uchylenia przepisów określonych przez to państwo członkowskie zgodnie z ust. 1 w przypadku stwierdzenia przez Komisję, że przepisy te nie są zgodne z warunkami określonymi w ust. 4, uniemożliwiają lub zakłócają konkurencję na znacznym obszarze rynku wewnętrznego lub zagrażają wolnemu handlowi lub osiągnięciu celów art. 39 TFUE. Akty wykonawcze przyjmuje się bez zastosowania procedury, o której mowa w art. 229 ust. 2 lub 3 niniejszego rozporządzenia”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    112

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 d (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 151

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22d)  art. 151 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 151

„Artykuł 151

Obowiązkowe deklaracje w sektorze mleka i przetworów mlecznych

Obowiązkowe deklaracje w sektorze mleka i przetworów mlecznych

Od dnia 1 kwietnia 2015 r. pierwsze podmioty skupujące mleko surowe deklarują właściwemu organowi krajowemu ilość mleka surowego, którą im dostarczono każdego miesiąca.

Od dnia 1 kwietnia 2015 r. pierwsze podmioty skupujące mleko surowe deklarują właściwemu organowi krajowemu ilość mleka surowego, którą im dostarczono każdego miesiąca, oraz średnią zapłaconą cenę. Rozróżnia się produkty rolne pochodzące z rolnictwa ekologicznego i produkty niepochodzące z rolnictwa ekologicznego. Jeżeli pierwszy nabywca jest spółdzielnią, średnią cenę podaje się na koniec roku gospodarczego określonego w art. 6 lit. c) ppkt (v).

 

Informacje na temat średniej ceny uznaje się za poufne, a właściwy organ dba o to, aby średnie ceny stosowane przez poszczególne podmioty gospodarcze lub ich nazwy nie były publikowane.

Do celów niniejszego artykułu i art. 148 »pierwszy podmiot skupujący« oznacza przedsiębiorstwo lub grupę, która skupuje mleko od producentów, w celu:

Do celów niniejszego artykułu i art. 148 »pierwszy podmiot skupujący« oznacza przedsiębiorstwo lub grupę, która skupuje mleko od producentów, w celu:

a) odbioru, pakowania, przechowywania, chłodzenia lub przetwarzania, w tym także na podstawie umowy;

a) odbioru, pakowania, przechowywania, chłodzenia lub przetwarzania, w tym także na podstawie umowy;

b) sprzedania go co najmniej jednemu przedsiębiorstwu poddającemu mleko lub przetwory mleczne obróbce lub przetwarzaniu.

b) sprzedania go co najmniej jednemu przedsiębiorstwu poddającemu mleko lub przetwory mleczne obróbce lub przetwarzaniu.

Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilości mleka surowego, o której mowa w akapicie pierwszym.

Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilości mleka surowego i średniej cenie, o których mowa w akapicie pierwszym.

Komisja może przyjmować akty wykonawcze określające przepisy dotyczące treści, formatu i terminów takich deklaracji oraz środków dotyczących powiadomień, które mają być dokonywane przez państwa członkowskie zgodnie z niniejszym artykułem. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2.

Komisja może przyjmować akty wykonawcze określające przepisy dotyczące treści, formatu i terminów takich deklaracji oraz środków dotyczących powiadomień, które mają być dokonywane przez państwa członkowskie zgodnie z niniejszym artykułem. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    113

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 e (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 152

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22e)  art. 152 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 152

„Artykuł 152

Organizacje producentów

Organizacje producentów

1.  Państwa członkowskie mogą na wniosek uznawać organizacje producentów, które:

1.  Państwa członkowskie mogą na wniosek uznawać organizacje producentów, które:

a) są tworzone i kontrolowane zgodnie z art. 153 ust. 2 lit. c) przez producentów z określonego sektora wymienionego w art. 1 ust. 2;

a) są tworzone i kontrolowane zgodnie z art. 153 ust. 2 lit. c) przez producentów z określonego sektora wymienionego w art. 1 ust. 2;

b) powstały z inicjatywy producentów i prowadzą jeden z następujących rodzajów działalności lub większą ich liczbę:

b) powstały z inicjatywy producentów i prowadzą jeden z następujących rodzajów działalności lub większą ich liczbę:

(i) wspólne przetwarzanie;

(i) wspólne przetwarzanie;

(ii) wspólna dystrybucja, w tym również wspólne platformy sprzedaży lub wspólny transport;

(ii) wspólna dystrybucja, w tym również wspólne platformy sprzedaży lub wspólny transport;

(iii) wspólne pakowanie, etykietowanie lub promocja;

(iii) wspólne pakowanie, etykietowanie lub promocja;

(iv) wspólna organizacja kontroli jakości;

(iv) wspólna organizacja kontroli jakości;

v) wspólne wykorzystywanie urządzeń lub miejsc składowania;

v) wspólne wykorzystywanie urządzeń lub miejsc składowania;

(vi) wspólne zarządzanie odpadami pochodzącymi bezpośrednio z produkcji;

(vi) wspólne zarządzanie odpadami pochodzącymi bezpośrednio z produkcji;

(vii) wspólne pozyskiwanie środków produkcji;

(vii) wspólne pozyskiwanie środków produkcji;

(viii) wszelkie inne rodzaje wspólnej działalności usługowej prowadzone z myślą o realizacji jednego z celów wymienionych w lit. c) niniejszego ustępu;

(viii) wszelkie inne rodzaje wspólnej działalności usługowej prowadzone z myślą o realizacji jednego z celów wymienionych w lit. c) niniejszego ustępu;

c) dążą do określonego celu, który może obejmować co najmniej jeden spośród następujących celów:

c) dążą do określonego celu, który może obejmować co najmniej jeden spośród następujących celów:

(i) zapewnienie planowania i dostosowywania produkcji do popytu, w szczególności w odniesieniu do jakości i ilości;

(i) zapewnienie planowania i dostosowywania produkcji do popytu, w szczególności w odniesieniu do jakości i ilości;

(ii) koncentracja dostaw i umieszczanie na rynku produktów wytwarzanych przez ich członków, w tym sprzedaż bezpośrednia;

(ii) koncentracja dostaw i umieszczanie na rynku produktów wytwarzanych przez ich członków, w tym sprzedaż bezpośrednia;

(iii) optymalizacja kosztów produkcji i zysków z inwestycji służących utrzymywaniu standardów dotyczących ochrony środowiska i dobrostanu zwierząt oraz stabilizowanie cen producentów;

(iii) optymalizacja kosztów produkcji i zysków z inwestycji służących utrzymywaniu standardów dotyczących ochrony środowiska i dobrostanu zwierząt oraz stabilizowanie cen producentów;

(iv) prowadzenie badań i opracowywanie inicjatyw dotyczących zrównoważonych metod produkcji, innowacyjnych praktyk, konkurencyjności gospodarczej i rozwoju sytuacji rynkowej;

(iv) prowadzenie badań i opracowywanie inicjatyw dotyczących zrównoważonych metod produkcji, innowacyjnych praktyk, konkurencyjności gospodarczej i rozwoju sytuacji rynkowej;

(v) promowanie i udzielanie pomocy technicznej w zakresie stosowania przyjaznych dla środowiska metod uprawy i technik produkcji oraz odpowiedzialnych praktyk i technik w odniesieniu do dobrostanu zwierząt;

(v) promowanie i udzielanie pomocy technicznej w zakresie stosowania przyjaznych dla środowiska metod uprawy i technik produkcji oraz odpowiedzialnych praktyk i technik w odniesieniu do dobrostanu zwierząt;

(vi) promowanie i udzielanie pomocy technicznej w zakresie stosowania standardów produkcji, poprawa jakości produktów i rozwijanie produktów o chronionej nazwie pochodzenia, chronionym oznaczeniu geograficznym lub objętych krajowym znakiem jakości;

(vi) promowanie i udzielanie pomocy technicznej w zakresie stosowania standardów produkcji, poprawa jakości produktów i rozwijanie produktów o chronionej nazwie pochodzenia, chronionym oznaczeniu geograficznym lub objętych krajowym znakiem jakości;

(vii) zarządzanie produktami ubocznymi i odpadami, zwłaszcza w celu ochrony jakości wody, gleby i krajobrazu oraz zachowania lub zachęcania do zachowania bioróżnorodności;

(vii) zarządzanie produktami ubocznymi, przepływami pozostałości i odpadami oraz ich waloryzacja, zwłaszcza w celu ochrony jakości wody, gleby i krajobrazu oraz zachowania lub zachęcania do zachowania bioróżnorodności i wzmocnienia obiegu zamkniętego;

(viii) przyczynianie się do zrównoważonego wykorzystania zasobów naturalnych oraz do łagodzenia zmiany klimatu;

(viii) przyczynianie się do zrównoważonego wykorzystania zasobów naturalnych oraz do łagodzenia zmiany klimatu;

(ix) opracowywanie inicjatyw w dziedzinie promocji i wprowadzania do obrotu;

(ix) opracowywanie inicjatyw w dziedzinie promocji i wprowadzania do obrotu;

(x) zarządzanie funduszami wspólnego inwestowania, o których mowa w części poświęconej programom operacyjnym w sektorze owoców i warzyw, o których mowa w art. 33 ust. 3 lit. d) niniejszego rozporządzenia oraz w art. 36 rozporządzenia (UE) nr 1305/2013;

(x) zarządzanie funduszami wspólnego inwestowania;

(xi) udzielanie niezbędnej pomocy technicznej w celu korzystania z rynków terminowych i systemów ubezpieczeń.

(xi) udzielanie niezbędnej pomocy technicznej w celu korzystania z rynków terminowych i systemów ubezpieczeń.

1a.  Na zasadzie odstępstwa od art. 101 ust. 1 TFUE organizacja producentów uznana na mocy ust. 1 niniejszego artykułu może planować produkcję produktów rolnych, optymalizować koszty ich produkcji, wprowadzać je do obrotu oraz negocjować umowy dotyczące ich dostaw w imieniu swoich członków w odniesieniu do całości lub części ich łącznej produkcji.

1a.  Na zasadzie odstępstwa od art. 101 ust. 1 TFUE organizacja producentów uznana na mocy ust. 1 niniejszego artykułu może planować produkcję produktów rolnych, optymalizować koszty ich produkcji, wprowadzać je do obrotu oraz negocjować umowy dotyczące ich dostaw w imieniu swoich członków w odniesieniu do całości lub części ich łącznej produkcji.

Rodzaje działalności, o których mowa w akapicie pierwszym, mogą być prowadzone:

Rodzaje działalności, o których mowa w akapicie pierwszym, mogą być prowadzone:

a) pod warunkiem że jeden lub większa liczba rodzajów działalności, o których mowa w ust. 1 lit. b) ppkt (i)–(vii), jest rzeczywiście prowadzony, a tym samym przyczynia się do realizacji celów określonych w art. 39 TFUE;

a) pod warunkiem że jeden lub większa liczba rodzajów działalności, o których mowa w ust. 1 lit. b) ppkt (i)–(vii), jest rzeczywiście prowadzony, a tym samym przyczynia się do realizacji celów określonych w art. 39 TFUE;

b) pod warunkiem że organizacja producentów koncentruje podaż i wprowadza do obrotu produkty swoich członków, bez względu na to, czy ma miejsce przeniesienie prawa własności do produktów rolnych przez producentów na organizację producentów;

b) pod warunkiem że organizacja producentów koncentruje podaż i wprowadza do obrotu produkty swoich członków, bez względu na to, czy ma miejsce przeniesienie prawa własności do produktów rolnych przez producentów na organizację producentów;

c) bez względu na to, czy negocjowana cena jest taka sama w odniesieniu do zbiorczej produkcji niektórych lub wszystkich jej członków;

c) bez względu na to, czy negocjowana cena jest taka sama w odniesieniu do zbiorczej produkcji niektórych lub wszystkich jej członków;

d) pod warunkiem że dani producenci nie są członkami jakiejkolwiek innej organizacji producentów w odniesieniu do produktów objętych działalnością, o której mowa w akapicie pierwszym;

d) pod warunkiem że dani producenci nie są członkami jakiejkolwiek innej organizacji producentów w odniesieniu do produktów objętych działalnością, o której mowa w akapicie pierwszym;

e) pod warunkiem że dany produkt rolny nie podlega obowiązkowi dostaw wynikającemu z członkostwa rolnika w spółdzielni, która sama nie jest członkiem danych organizacji producentów, zgodnie z warunkami określonymi w statucie spółdzielni lub zasadami i decyzjami w nim przewidzianymi lub z niego wynikającymi.

e) pod warunkiem że dany produkt rolny nie podlega obowiązkowi dostaw wynikającemu z członkostwa rolnika w spółdzielni, która sama nie jest członkiem danych organizacji producentów, zgodnie z warunkami określonymi w statucie spółdzielni lub zasadami i decyzjami w nim przewidzianymi lub z niego wynikającymi.

Jednakże państwa członkowskie mogą wprowadzić odstępstwo od warunku określonego w akapicie drugim lit. d) w należycie uzasadnionych przypadkach, gdy będący producentami członkowie posiadają dwie różne jednostki produkcyjne znajdujące się na różnych obszarach geograficznych;

Jednakże państwa członkowskie mogą wprowadzić odstępstwo od warunku określonego w akapicie drugim lit. d) w należycie uzasadnionych przypadkach, gdy będący producentami członkowie posiadają dwie różne jednostki produkcyjne znajdujące się na różnych obszarach geograficznych;

1b.  Do celów niniejszego artykułu odniesienia do organizacji producentów obejmują także zrzeszenia organizacji producentów uznane na mocy art. 156 ust. 1, jeśli takie zrzeszenia spełniają wymogi określone w ust. 1 niniejszego artykułu.

1b.  Do celów niniejszego artykułu odniesienia do organizacji producentów obejmują także zrzeszenia organizacji producentów uznane na mocy art. 156 ust. 1, jeśli takie zrzeszenia spełniają wymogi określone w ust. 1 niniejszego artykułu.

1c.  Krajowy organ ochrony konkurencji, o którym mowa w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1/2003, może w indywidualnych przypadkach zadecydować, że w przyszłości jeden z rodzajów działalności, o których mowa w ust. 1a akapit pierwszy, lub większa ich liczba, powinny zostać zmienione, zakończone lub nie powinny być wcale prowadzone, jeżeli uzna on, że jest to niezbędne, aby zapobiec wykluczeniu konkurencji, lub jeżeli uzna, że zagraża to realizacji celów określonych w art. 39 TFUE.

1c.  Krajowy organ ochrony konkurencji, o którym mowa w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1/2003, może w indywidualnych przypadkach zadecydować, że w przyszłości jeden z rodzajów działalności, o których mowa w ust. 1a akapit pierwszy, lub większa ich liczba, powinny zostać zmienione, zakończone lub nie powinny być wcale prowadzone, jeżeli uzna on, że jest to niezbędne, aby zapobiec wykluczeniu konkurencji, lub jeżeli uzna, że zagraża to realizacji celów określonych w art. 39 TFUE.

W odniesieniu do negocjacji obejmujących więcej niż jedno państwo członkowskie, decyzję, o której mowa w akapicie pierwszym niniejszego ustępu, podejmuje Komisja bez zastosowania procedury, o której mowa w art. 229 ust. 2 lub 3.

W odniesieniu do negocjacji obejmujących więcej niż jedno państwo członkowskie, decyzję, o której mowa w akapicie pierwszym niniejszego ustępu, podejmuje Komisja bez zastosowania procedury, o której mowa w art. 229 ust. 2 lub 3.

W przypadku gdy krajowy organ ochrony konkurencji podejmuje działania na mocy akapitu pierwszego niniejszego ustępu, informuje Komisję na piśmie przed rozpoczęciem pierwszego formalnego działania w ramach dochodzenia, lub niezwłocznie po jego rozpoczęciu, oraz powiadamia Komisję o decyzjach niezwłocznie po ich przyjęciu.

W przypadku gdy krajowy organ ochrony konkurencji podejmuje działania na mocy akapitu pierwszego niniejszego ustępu, informuje Komisję na piśmie przed rozpoczęciem pierwszego formalnego działania w ramach dochodzenia, lub niezwłocznie po jego rozpoczęciu, oraz powiadamia Komisję o decyzjach niezwłocznie po ich przyjęciu.

Decyzji, o których mowa w niniejszym ustępie, nie stosuje się wcześniej niż w dniu poinformowania o nich zainteresowanych podmiotów.

Decyzji, o których mowa w niniejszym ustępie, nie stosuje się wcześniej niż w dniu poinformowania o nich zainteresowanych podmiotów.

2.  Organizacja producentów uznana na mocy ust. 1 może nadal być uznawana, jeżeli zajmuje się wprowadzaniem do obrotu produktów objętych kodem CN ex2208 innych niż te, o których mowa w załączniku I do Traktatów, pod warunkiem że udział takich produktów nie przekracza 49 % całkowitej wartości produkcji wprowadzanej do obrotu przez tę organizację producentów oraz pod warunkiem że takie produkty nie korzystają z pomocy unijnej. W odniesieniu do organizacji producentów z sektora owoców i warzyw produkty te nie są wliczane do obliczania wartości produkcji wprowadzanej do obrotu do celów art. 34 ust. 2.

2.  Organizacja producentów uznana na mocy ust. 1 może nadal być uznawana, jeżeli zajmuje się wprowadzaniem do obrotu produktów objętych kodem CN ex 2208 innych niż te, o których mowa w załączniku I do Traktatów, pod warunkiem że udział takich produktów nie przekracza 49 % całkowitej wartości produkcji wprowadzanej do obrotu przez tę organizację producentów oraz pod warunkiem że takie produkty nie korzystają z pomocy unijnej. W odniesieniu do organizacji producentów z sektora owoców i warzyw produkty te nie są wliczane do obliczania wartości produkcji wprowadzanej do obrotu do celów art. 34 ust. 2.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    114

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 f (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 153

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22f)  art. 153 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 153

„Artykuł 153

Statut organizacji producentów

Statut organizacji producentów

1.  W statucie organizacji producentów wymaga się od producentów będących jej członkami w szczególności:

1.  W statucie organizacji producentów wymaga się od producentów będących jej członkami w szczególności:

a) stosowania przepisów przyjętych przez organizację producentów dotyczących sprawozdawczości produkcyjnej, produkcji, wprowadzania do obrotu i ochrony środowiska;

a) stosowania przepisów przyjętych przez organizację producentów dotyczących sprawozdawczości produkcyjnej, produkcji, wprowadzania do obrotu i ochrony środowiska;

b) przynależności, z tytułu wytwarzania określonego produktu w danym gospodarstwie, do tylko jednej organizacji producentów; jednakże państwa członkowskie mogą wprowadzić odstępstwo od tego warunku w należycie uzasadnionych przypadkach, gdy producenci będący członkami posiadają dwie różne jednostki produkcyjne znajdujące się na różnych obszarach geograficznych;

b) przynależności, z tytułu wytwarzania określonego produktu w danym gospodarstwie, do tylko jednej organizacji producentów; jednakże państwa członkowskie mogą wprowadzić odstępstwo od tego warunku w należycie uzasadnionych przypadkach, gdy producenci będący członkami posiadają dwie różne jednostki produkcyjne znajdujące się na różnych obszarach geograficznych lub gdy dane produkty producentów będących członkami organizacji są wyraźnie określone i przeznaczone do różnych zastosowań;

c) dostarczania informacji wymaganych przez organizację producentów do celów statystycznych.

c) dostarczania informacji wymaganych przez organizację producentów do celów statystycznych.

2.  W statucie organizacji producentów przewiduje się ponadto:

2.  W statucie organizacji producentów przewiduje się ponadto:

a) procedury określania, przyjmowania i zmiany przepisów, o których mowa w ust. 1 lit. a);

a) procedury określania, przyjmowania i zmiany przepisów, o których mowa w ust. 1 lit. a);

b) zobowiązanie członków do wpłacania składek potrzebnych do finansowania organizacji producentów;

b) zobowiązanie członków do wpłacania składek potrzebnych do finansowania organizacji producentów;

c) przepisy umożliwiające producentom będącym członkami demokratyczną kontrolę ich organizacji i jej decyzji;

c) przepisy umożliwiające producentom będącym członkami demokratyczną kontrolę ich organizacji i jej decyzji, a także sprawozdań finansowych i budżetów;

d) kary za naruszenie obowiązków określonych w statucie, w szczególności za nieuiszczenie składek lub naruszenie zasad ustalonych przez organizację producentów;

d) kary za naruszenie obowiązków określonych w statucie, w szczególności za nieuiszczenie składek lub naruszenie zasad ustalonych przez organizację producentów;

e) zasady przyjmowania nowych członków, w szczególności minimalny okres członkostwa, który nie może wynosić mniej niż rok;

e) zasady przyjmowania nowych członków, w szczególności minimalny okres członkostwa, który nie może wynosić mniej niż rok;

f) zasady prowadzenia rachunkowości i opracowywania budżetu niezbędne dla funkcjonowania organizacji.

f) zasady prowadzenia rachunkowości i opracowywania budżetu niezbędne dla funkcjonowania organizacji.

3.  Ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do organizacji producentów w sektorze mleka i przetworów mlecznych.

3.  Ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do organizacji producentów w sektorze mleka i przetworów mlecznych”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    115

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 g (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 154

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22g)  art. 154 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 154

Artykuł 154

Uznawanie organizacji producentów

Uznawanie organizacji producentów

1.  Aby mogła być uznana przez państwo członkowskie, organizacja producentów, która występuje o takie uznanie musi być podmiotem prawnym lub wyraźnie określoną częścią podmiotu prawnego, które:

1.  Aby mogła być uznana przez państwo członkowskie, organizacja producentów, która występuje o takie uznanie, musi być podmiotem prawnym lub wyraźnie określoną częścią podmiotu prawnego, które:

a) spełniają wymogi określone w art. 152 ust. 1 lit. a), b) i c);

a) spełniają wymogi określone w art. 152 ust. 1 lit. a), b) i c);

b) mają minimalną liczbę członków lub wytwarzają minimalną ilość lub wartość – określaną przez dane państwo członkowskie – zbywalnej produkcji w sektorze, w którym działa;

b) mają minimalną liczbę członków lub wytwarzają minimalną ilość lub wartość – określaną przez dane państwo członkowskie – zbywalnej produkcji w sektorze, w którym działają. Przepisy te nie uniemożliwiają uznania organizacji producentów, które zajmują się produkcją marginalną;

c) przedstawiają wystarczający dowód na to, że są w stanie właściwie wykonywać swoją działalność zarówno pod względem ram czasowych, jak i efektywności, udostępniania członkom pomocy w formie zasobów ludzkich, materialnych i technicznych oraz, w stosownych przypadkach, koncentracji dostaw;

c) przedstawiają wystarczający dowód na to, że są w stanie właściwie wykonywać swoją działalność zarówno pod względem ram czasowych, jak i efektywności, udostępniania członkom pomocy w formie zasobów ludzkich, materialnych i technicznych oraz, w stosownych przypadkach, koncentracji dostaw;

d) ich statut jest zgodny z lit. a), b) i c) niniejszego ustępu.

d) ich statut jest zgodny z lit. a), b) i c) niniejszego ustępu.

1a.  Państwa członkowskie mogą, na wniosek, podjąć więcej niż jedną decyzję w sprawie uznania w przypadku organizacji producentów działającej w kilku sektorach, o których mowa w art. 1 ust. 2, pod warunkiem że dana organizacja producentów spełnia warunki, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, w odniesieniu do każdego sektora, dla którego występuje ona o uznanie.

1a.  Państwa członkowskie mogą, na wniosek, podjąć więcej niż jedną decyzję w sprawie uznania w przypadku organizacji producentów działającej w kilku sektorach, o których mowa w art. 1 ust. 2, pod warunkiem że dana organizacja producentów spełnia warunki, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, w odniesieniu do każdego sektora, dla którego występuje ona o uznanie.

2.  Państwa członkowskie mogą zadecydować, że organizacje producentów, które zostały uznane przed dniem 1 stycznia 2018 r. i które spełniają warunki określone w ust. 1 niniejszego artykułu, uznaje się za uznane organizacje producentów zgodnie z art. 152.

2.  Państwa członkowskie mogą zadecydować, że organizacje producentów, które zostały uznane przed dniem 1 stycznia 2018 r. i które spełniają warunki określone w ust. 1 niniejszego artykułu, uznaje się za uznane organizacje producentów zgodnie z art. 152.

3.  W przypadku gdy organizacje producentów zostały uznane przed dniem 1 stycznia 2018 r., ale nie spełniają warunków określonych w ust. 1 niniejszego artykułu, państwa członkowskie wycofują uznanie nie później niż w dniu 31 grudnia 2020 r.

3.  W przypadku gdy organizacje producentów zostały uznane przed dniem 1 stycznia 2018 r., ale nie spełniają warunków określonych w ust. 1 niniejszego artykułu, państwa członkowskie wycofują uznanie nie później niż w dniu 31 grudnia 2020 r.

4.  Państwa członkowskie:

4.  Państwa członkowskie:

a) podejmują decyzję dotyczącą uznania organizacji producentów w terminie czterech miesięcy od złożenia przez organizację producentów wniosku oraz wszystkich stosownych dokumentów potwierdzających; wniosek ten składa się w państwie członkowskim, w którym organizacja ma siedzibę;

a) podejmują decyzję dotyczącą uznania organizacji producentów w terminie czterech miesięcy od złożenia przez organizację producentów wniosku oraz wszystkich stosownych dokumentów potwierdzających; wniosek ten składa się w państwie członkowskim, w którym organizacja ma siedzibę;

b) przeprowadzają w ustalonych przez siebie odstępach czasu kontrole, aby sprawdzić, czy uznane organizacje producentów stosują się do przepisów niniejszego rozdziału;

b) przeprowadzają w ustalonych przez siebie odstępach czasu kontrole, aby sprawdzić, czy uznane organizacje producentów stosują się do przepisów niniejszego rozdziału;

c) w przypadku niestosowania się do przepisów niniejszego rozdziału lub nieprawidłowości w stosowaniu środków przewidzianych w niniejszym rozdziale nakładają na te organizacje i zrzeszenia mające zastosowanie kary, które określają, a w razie konieczności decydują czy uznanie powinno zostać cofnięte;

c) w przypadku niestosowania się do przepisów niniejszego rozdziału lub nieprawidłowości w stosowaniu środków przewidzianych w niniejszym rozdziale nakładają na te organizacje i zrzeszenia mające zastosowanie kary, które określają, a w razie konieczności decydują czy uznanie powinno zostać cofnięte;

d) informują Komisję do dnia 31 marca każdego roku o każdej decyzji o uznaniu, odmowie lub cofnięciu uznania podjętej w poprzednim roku kalendarzowym.

d) informują Komisję do dnia 31 marca każdego roku o każdej decyzji o uznaniu, odmowie lub cofnięciu uznania podjętej w poprzednim roku kalendarzowym.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    116

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 h (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 156

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22h)  art. 156 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 156

Artykuł 156

Zrzeszenia organizacji producentów

Zrzeszenia organizacji producentów

1.  Państwa członkowskie mogą, na wniosek, uznawać zrzeszenia organizacji producentów w konkretnym sektorze wymienionym w art. 1 ust. 2, które powstały z inicjatywy uznanych organizacji producentów. Z zastrzeżeniem przepisów przyjętych na podstawie art. 173 zrzeszenia organizacji producentów mogą realizować którekolwiek z działań lub pełnić którąkolwiek z funkcji przypisanych organizacjom producentów.

1.  Państwa członkowskie mogą, na wniosek, uznawać zrzeszenia organizacji producentów w konkretnym sektorze wymienionym w art. 1 ust. 2, które powstały z inicjatywy uznanych organizacji producentów lub zrzeszeń organizacji producentów. Z zastrzeżeniem przepisów przyjętych na podstawie art. 173 zrzeszenia organizacji producentów mogą realizować którekolwiek z działań lub pełnić którąkolwiek z funkcji przypisanych organizacjom producentów.

2.  Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 państwa członkowskie mogą, na wniosek, uznać zrzeszenie uznanych organizacji producentów w sektorze mleka i przetworów mlecznych, jeśli zainteresowane państwo członkowskie uważa, że zrzeszenie to jest zdolne skutecznie prowadzić którekolwiek z działań uznanych organizacji producentów i że spełnia ono warunki określone w art. 161 ust. 1.

2.  Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 państwa członkowskie mogą, na wniosek, uznać zrzeszenie uznanych organizacji producentów w sektorze mleka i przetworów mlecznych, jeśli zainteresowane państwo członkowskie uważa, że zrzeszenie to jest zdolne skutecznie prowadzić którekolwiek z działań uznanych organizacji producentów i że spełnia ono warunki określone w art. 161 ust. 1 ”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    117

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 –akapit 1 – punkt 22 i (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 157

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22i)  art. 157 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 157

Artykuł 157

Organizacje międzybranżowe

Organizacje międzybranżowe

1.  Państwa członkowskie mogą, na wniosek, uznawać organizacje międzybranżowe z konkretnych sektorów wymienionych w art. 1 ust. 2, które:

1.  Państwa członkowskie mogą, na wniosek, uznawać organizacje międzybranżowe z konkretnych sektorów wymienionych w art. 1 ust. 2, które:

a) składają się z przedstawicieli obszarów działalności gospodarczej związanej z produkcją oraz z co najmniej jednym z następujących etapów łańcucha dostaw: przetwórstwem lub handlem, w tym dystrybucją, produktami jednego lub większej liczby sektorów;

a) składają się z przedstawicieli obszarów działalności gospodarczej związanej z produkcją oraz z co najmniej jednym z następujących etapów łańcucha dostaw: przetwórstwem lub handlem, w tym dystrybucją, produktami jednego lub większej liczby sektorów;

b) powstały z inicjatywy wszystkich lub niektórych tworzących je organizacji lub zrzeszeń;

b) powstały z inicjatywy wszystkich lub niektórych tworzących je organizacji lub zrzeszeń;

c) dążą do określonego celu uwzględniającego interesy ich członków oraz konsumentów, który może obejmować w szczególności jeden z następujących celów:

c) dążą do określonego celu uwzględniającego interesy wszystkich swoich członków oraz konsumentów, który może obejmować w szczególności jeden z następujących celów:

(i) poprawa znajomości oraz przejrzystości produkcji i rynku, w tym poprzez publikację zagregowanych danych statystycznych na temat kosztów produkcji, cen, włączając w to w stosownych przypadkach wskaźniki cen, wielkości i czasu trwania zawartych wcześniej umów oraz poprzez dostarczanie analiz potencjalnego przyszłego rozwoju sytuacji na rynku na poziomie regionalnym, krajowym lub międzynarodowym;

(i) poprawa znajomości oraz przejrzystości produkcji i rynku, w tym poprzez publikację zagregowanych danych statystycznych na temat kosztów produkcji, cen, włączając w to w stosownych przypadkach wskaźniki cen, wielkości i czasu trwania zawartych wcześniej umów oraz poprzez dostarczanie analiz potencjalnego przyszłego rozwoju sytuacji na rynku na poziomie regionalnym, krajowym lub międzynarodowym;

(ii) przewidywanie potencjału produkcyjnego oraz rejestrowanie cen rynkowych pochodzących ze źródeł publicznych;

(ii) przewidywanie potencjału produkcyjnego oraz rejestrowanie cen rynkowych pochodzących ze źródeł publicznych;

(iii) pomoc w lepszej koordynacji sposobu, w jaki produkty są wprowadzane do obrotu, w szczególności poprzez badania rynku i analizy rynkowe;

(iii) pomoc w lepszej koordynacji sposobu, w jaki produkty są wprowadzane do obrotu, w szczególności poprzez badania rynku i analizy rynkowe;

(iv) poszukiwanie potencjalnych rynków eksportowych;

(iv) poszukiwanie potencjalnych rynków eksportowych;

(v) bez uszczerbku dla w art. 148 i 168 sporządzanie znormalizowanych formularzy umów zgodnych z przepisami Unii dotyczącymi sprzedaży produktów rolnych podmiotom skupującym lub dostawy produktów przetworzonych do dystrybutorów i sprzedawców detalicznych, z uwzględnieniem potrzeby zapewnienia sprawiedliwych warunków konkurencji i uniknięcia zakłóceń rynku;

(v) bez uszczerbku dla w art. 148 i 168 sporządzanie znormalizowanych formularzy umów zgodnych z przepisami Unii dotyczącymi sprzedaży produktów rolnych podmiotom skupującym lub dostawy produktów przetworzonych do dystrybutorów i sprzedawców detalicznych, z uwzględnieniem potrzeby zapewnienia sprawiedliwych warunków konkurencji i uniknięcia zakłóceń rynku. Znormalizowane formularze umów, o których mowa powyżej, mogą obejmować co najmniej dwa przedsiębiorstwa działające na różnym poziomie łańcucha produkcji, przetwarzania lub dystrybucji oraz mogą zawierać odpowiednie wskaźniki i indeksy gospodarcze oparte na odpowiednich kosztach produkcji i ich zmianach, a także uwzględnia się w nich kategorie produktów i różne możliwości rynkowe w tym zakresie, wskaźniki wyceny produktów, ceny produktów rolnych lub spożywczych obserwowane na rynkach i wahania tych cen oraz kryteria dotyczące składu, jakości, identyfikowalności i treści specyfikacji produktu;

(vi) pełniejsze wykorzystanie potencjału produktów, w tym na poziomie rynków zbytu, oraz opracowywanie inicjatyw mających zwiększyć konkurencyjność i innowacyjność gospodarczą;

(vi) pełniejsze wykorzystanie potencjału produktów, w tym na poziomie rynków zbytu, oraz opracowywanie inicjatyw mających zwiększyć konkurencyjność i innowacyjność gospodarczą;

(vii) dostarczanie informacji i prowadzenie badań niezbędnych do wprowadzania innowacji, racjonalizacji i usprawnienia produkcji oraz dostosowania jej – a w stosownym przypadku także przetwarzania i wprowadzania do obrotu – pod kątem produktów bardziej odpowiadających wymaganiom rynku oraz gustom i oczekiwaniom konsumentów, w szczególności w odniesieniu do jakości produktu, w tym specyfiki produktów o chronionej nazwie pochodzenia lub o chronionym oznaczeniu geograficznym, i ochrony środowiska;

(vii) dostarczanie informacji i prowadzenie badań niezbędnych do wprowadzania innowacji, racjonalizacji i usprawnienia produkcji oraz dostosowania jej – a w stosownym przypadku także przetwarzania i wprowadzania do obrotu – pod kątem produktów bardziej odpowiadających wymaganiom rynku oraz gustom i oczekiwaniom konsumentów, w szczególności w odniesieniu do jakości produktu, w tym specyfiki produktów o chronionej nazwie pochodzenia lub o chronionym oznaczeniu geograficznym, i ochrony środowiska, działania na rzecz klimatu, zdrowia i dobrostanu zwierząt;

(viii) poszukiwanie sposobów ograniczenia stosowania środków ochrony zdrowia zwierząt lub środków ochrony roślin, poprawa zarządzania innymi środkami produkcji, zapewnienie jakości produktów oraz ochrony gleby i wody, promowania bezpieczeństwa żywności, zwłaszcza dzięki identyfikowalności produktów, oraz poprawa zdrowia i dobrostanu zwierząt;

(viii) poszukiwanie sposobów ograniczenia stosowania środków ochrony zdrowia zwierząt lub środków ochrony roślin, poprawa zarządzania innymi środkami produkcji, zapewnienie jakości produktów oraz ochrony gleby i wody, promowania bezpieczeństwa żywności, zwłaszcza dzięki identyfikowalności produktów, oraz poprawa zdrowia i dobrostanu zwierząt;

(ix) rozwijanie metod i instrumentów służących podniesieniu jakości produktów na wszystkich etapach produkcji oraz, w stosownych przypadkach, przetwarzania i wprowadzania do obrotu;

(ix) rozwijanie metod i instrumentów służących podniesieniu jakości produktów na wszystkich etapach produkcji oraz, w stosownych przypadkach, przetwarzania i wprowadzania do obrotu;

(x) prowadzenie wszelkich działań mających na celu utrzymanie, ochronę i promowanie rolnictwa ekologicznego oraz nazw pochodzenia, znaków jakości i oznaczeń geograficznych;

(x) prowadzenie wszelkich działań mających na celu utrzymanie, ochronę i promowanie rolnictwa ekologicznego oraz nazw pochodzenia, znaków jakości i oznaczeń geograficznych;

(xi) promowanie i prowadzenie badań nad zintegrowanymi, zrównoważonymi metodami produkcji lub innymi metodami produkcji przyjaznymi dla środowiska;

(xi) promowanie i prowadzenie badań nad zintegrowanymi, zrównoważonymi metodami produkcji lub innymi metodami produkcji przyjaznymi dla środowiska;

(xii) zachęcanie do zdrowej i odpowiedzialnej konsumpcji produktów w ramach rynku wewnętrznego informowanie o szkodliwości ryzykownych zachowań związanych z konsumpcją;

(xii) zachęcanie do zdrowej i odpowiedzialnej konsumpcji produktów w ramach rynku wewnętrznego informowanie o szkodliwości ryzykownych zachowań związanych z konsumpcją;

(xiii) wspieranie konsumpcji lub przekazywanie informacji dotyczących produktów na rynku wewnętrznym i rynkach zewnętrznych;

(xiii) wspieranie konsumpcji lub przekazywanie informacji dotyczących produktów na rynku wewnętrznym i rynkach zewnętrznych;

(xiv) branie udziału w gospodarowaniu produktami ubocznymi i odpadami oraz przyczynianie się do zmniejszania ilości odpadów;

(xiv) branie udziału w gospodarowaniu produktami ubocznymi i opracowywaniu inicjatyw w celu ich waloryzacji oraz przyczynianie się do zmniejszania ilości odpadów;

(xv) ustanawianie klauzul dotyczących podziału wartości w rozumieniu art. 172a, w tym również zysków i strat, określających sposób, w jaki organizacje te dzielą między sobą wszelkie wartości związane ze zmianą cen odnośnych produktów na odnośnym rynku lub innych rynkach towarowych;

(xv) ustanawianie klauzul dotyczących podziału wartości, w tym również zysków i strat, określających sposób, w jaki podmioty gospodarcze w łańcuchu dostaw dzielą między sobą wszelkie wartości związane ze zmianą cen odnośnych produktów na odnośnym rynku lub innych rynkach towarowych;

 

(xva) ustanawianie znormalizowanych klauzul dotyczących uczciwego wynagrodzenia kosztów poniesionych przez rolników za spełnianie pozaprawnych wymogów dotyczących środowiska, klimatu, zdrowia zwierząt, dobrostanu zwierząt, w tym metod obliczania tych kosztów;

(xvi) wdrażanie działań dotyczących zapobiegania i zarządzania w dziedzinie zdrowia zwierząt, ochrony roślin i ryzyk środowiskowych.

(xvi) wdrażanie działań dotyczących zapobiegania i zarządzania w dziedzinie zdrowia zwierząt, ochrony roślin i ryzyk środowiskowych lub promowania profilaktyki i kontroli sanitarnej, w tym w drodze ustanawiania funduszy wspólnego inwestowania i zarządzania nimi;

 

(xvia) przyczynianie się do większej przejrzystości w relacjach handlowych między poszczególnymi elementami łańcucha, zwłaszcza za sprawą opracowywania, wdrażania i kontrolowania przestrzegania norm technicznych przez przedsiębiorców danej branży.

1a.  Państwa członkowskie mogą, na wniosek, podjąć więcej niż jedną decyzję w sprawie uznania w przypadku organizacji międzybranżowej działającej w kilku sektorach, o których mowa w art. 1 ust. 2, pod warunkiem że dana organizacja międzybranżowa spełnia warunki, o których mowa w ust. 1 oraz, w stosownych przypadkach, w ust. 3, w odniesieniu do każdego sektora, dla którego występuje ona o uznanie.

1a.  Państwa członkowskie mogą, na wniosek, podjąć więcej niż jedną decyzję w sprawie uznania w przypadku organizacji międzybranżowej działającej w kilku sektorach, o których mowa w art. 1 ust. 2, pod warunkiem że dana organizacja międzybranżowa spełnia warunki, o których mowa w ust. 1 oraz, w stosownych przypadkach, w ust. 3, w odniesieniu do każdego sektora, dla którego występuje ona o uznanie.

2.  W należycie uzasadnionych przypadkach państwa członkowskie mogą zadecydować na podstawie obiektywnych i niedyskryminacyjnych kryteriów, że warunek określony w art. 158 ust. 1 lit. c) jest spełniony poprzez ograniczenie liczby organizacji międzybranżowych na poziomie regionalnym lub krajowym, jeżeli jest to przewidziane w przepisach krajowych obowiązujących przed dniem 1 stycznia 2014 r. oraz w przypadku gdy nie wpływa to negatywnie na właściwe funkcjonowanie rynku wewnętrznego.

2.  W należycie uzasadnionych przypadkach państwa członkowskie mogą zadecydować na podstawie obiektywnych i niedyskryminacyjnych kryteriów, że warunek określony w art. 158 ust. 1 lit. c) jest spełniony poprzez ograniczenie liczby organizacji międzybranżowych na poziomie regionalnym lub krajowym, jeżeli jest to przewidziane w przepisach krajowych obowiązujących przed dniem 1 stycznia 2014 r. oraz w przypadku gdy nie wpływa to negatywnie na właściwe funkcjonowanie rynku wewnętrznego.

3.  Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 w odniesieniu do sektora mleka i przetworów mlecznych państwa członkowskie mogą uznać organizacje międzybranżowe, które:

 

a) formalnie wystąpiły o uznanie i zrzeszają przedstawicieli obszarów działalności gospodarczej związanych z produkcją mleka surowego oraz związanych z przynajmniej jednym z następujących elementów łańcucha dostaw: przetwarzanie produktów sektora mleka i przetworów mlecznych lub handel nimi, w tym ich dystrybucja;

 

b) zostały utworzone z inicjatywy wszystkich lub niektórych przedstawicieli, o których mowa w lit. a);

c) prowadzą, w jednym regionie Unii lub większej ich liczbie, z uwzględnieniem interesów członków tych organizacji międzybranżowych oraz interesów konsumentów jedno lub większą liczbę następujących działań:

 

(i) poprawa znajomości oraz przejrzystości produkcji i rynku, w tym poprzez publikację danych statystycznych na temat cen, wielkości i czasu trwania zawartych wcześniej umów na dostawy mleka surowego oraz poprzez dostarczanie analiz potencjalnego przyszłego rozwoju sytuacji na rynku na poziomie regionalnym, krajowym lub międzynarodowym;

 

(ii) pomoc w lepszej koordynacji sposobu, w jaki produkty sektora mleka i przetworów mlecznych są wprowadzane do obrotu, w szczególności poprzez badania rynku i analizy rynkowe;

 

(iii) promowanie spożycia mleka i przetworów mlecznych na rynku wewnętrznym i zewnętrznym oraz dostarczanie informacji na ten temat;

 

(iv) poszukiwanie potencjalnych rynków eksportowych;

 

v) sporządzanie standardowych zgodnych z przepisami Unii wzorów umów sprzedaży mleka surowego nabywcom lub dostarczania przetworzonych produktów dystrybutorom i sprzedawcom detalicznym z uwzględnieniem potrzeby osiągnięcia warunków uczciwej konkurencji i unikania zakłóceń na rynku;

 

(vi) udzielanie informacji i prowadzenie badań niezbędnych do dostosowania produkcji na korzyść produktów lepiej dopasowanych do wymogów rynkowych oraz gustów i oczekiwań klientów, w szczególności w odniesieniu do jakości produktów i ochrony środowiska;

 

(vii) utrzymywanie i rozwój potencjału produkcyjnego sektora mleczarskiego, między innymi dzięki promowaniu innowacji i wspieraniu programów w zakresie badań stosowanych i rozwoju, aby w pełni wykorzystać cały potencjał mleka i przetworów mlecznych, zwłaszcza z myślą o tworzeniu produktów mających wartość dodaną, które będą atrakcyjniejsze dla konsumentów;

 

(viii) poszukiwanie sposobów ograniczenia stosowania środków ochrony zdrowia zwierząt, poprawa zarządzania innymi środkami produkcji oraz poprawa bezpieczeństwa żywności i zdrowia zwierząt;

 

(ix) rozwijanie metod i instrumentów służących podniesieniu jakości produktów na wszystkich etapach produkcji i wprowadzania do obrotu;

 

x) wykorzystywanie potencjału i ochrona oraz promowanie rolnictwa ekologicznego, jak również produkcja produktów z nazwami pochodzenia, znakami jakości i oznaczeniami geograficznymi; oraz

 

(xi) wspieranie produkcji zintegrowanej lub innych metod produkcji przyjaznych dla środowiska naturalnego;

 

(xii) ustanawianie klauzul dotyczących podziału wartości w rozumieniu art. 172a, w tym również zysków i strat, określających sposób, w jaki organizacje te dzielą między sobą wszelkie wartości związane ze zmianą cen odnośnych produktów na odnośnym rynku lub innych rynkach towarowych; oraz

 

(xiii) wdrażanie działań dotyczących zapobiegania i zarządzania w dziedzinie zdrowia zwierząt, ochrony roślin i ryzyk środowiskowych.

 

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    118

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 j (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 158 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

22j)  w rozdziale III sekcja 1 dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

„Artykuł 158a

 

Zrzeszenia organizacji międzybranżowych

 

Państwa członkowskie mogą, na wniosek, uznawać zrzeszenia organizacji międzybranżowych w konkretnym sektorze wymienionym w art. 1 ust. 2, które powstały z inicjatywy uznanych organizacji międzybranżowych.

 

Z zastrzeżeniem przepisów przyjętych na podstawie art. 173 zrzeszenia organizacji producentów mogą realizować którekolwiek z działań lub pełnić którąkolwiek z funkcji przypisanych organizacjom międzybranżowym”.

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu wprowadzenie do rozporządzenia nr 1308/2013 możliwości uznawania zrzeszeń organizacji międzybranżowych na wzór stowarzyszeń organizacji producentów.

Poprawka    119

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 k (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 158 b (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

22k)  w rozdziale III sekcja 1 dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

„Artykuł 158b

 

Transnarodowe organizacje producentów i ich transnarodowe zrzeszenia oraz transnarodowe organizacje międzybranżowe

 

1.  Do celów niniejszego rozporządzenia odniesienia do organizacji producentów, zrzeszeń organizacji producentów i organizacji międzybranżowych obejmują również transnarodowe organizacje producentów, transnarodowe zrzeszenia organizacji producentów i transnarodowe organizacje międzybranżowe uznane na mocy niniejszego artykułu.

 

2.  Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

 

a) „transnarodowa organizacja producentów” oznacza każdą organizację producentów, której członkowie posiadają gospodarstwa położone w więcej niż jednym państwie członkowskim;

 

b) „transnarodowe zrzeszenie organizacji producentów” oznacza każde zrzeszenie organizacji producentów, którego organizacje członkowskie znajdują się w więcej niż jednym państwie członkowskim;

 

c) „transnarodowa organizacja międzybranżowa” oznacza każdą organizację międzybranżową, której członkowie są zaangażowani w produkcję, przetwórstwo lub wprowadzanie do obrotu produktów objętych działalnością organizacji w więcej niż jednym państwie członkowskim.

 

3.  Decyzję o uznaniu transnarodowych organizacji producentów, transnarodowych zrzeszeń organizacji producentów i transnarodowych organizacji międzybranżowych podejmuje Komisja.

 

Ogólne zasady uznawania, o których mowa w art. 154, 156 i 158 oraz szczegółowe zasady uznawania w sektorze mleka i przetworów mlecznych, o których mowa w art. 161 i 163, stosuje się odpowiednio.

 

4.  Państwo członkowskie, w którym transnarodowa organizacja producentów lub transnarodowe zrzeszenie organizacji producentów posiada znaczną liczbę członków lub organizacji członkowskich lub w którym mają produkcję zbywalną w znacznej ilości lub o znaczniej wartości, lub państwo członkowskie, w którym ma siedzibę statutową transnarodowa organizacja międzybranżowa, jak również inne państwa członkowskie, w których mają siedzibę członkowie tej organizacji lub zrzeszenia, przesyłają Komisji niezbędne informacje umożliwiające sprawdzenie, czy warunki uznania zostały spełnione i udzielają jej wszelkiej niezbędnej pomocy administracyjnej.

 

5.  Komisja i państwo członkowskie, o którym mowa w ust. 4, udostępniają wszelkie niezbędne informacje innemu państwu członkowskiemu, w którym znajdują się członkowie takiej organizacji lub zrzeszenia, na jego żądanie.

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu kodyfikację w akcie podstawowym zasad dotyczących uznanych organizacji transnarodowych (organizacji producentów, zrzeszeń organizacji producentów lub organizacji międzybranżowych) zawartych w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2016/232. Wprowadza ona jednak istotną zmianę mającą na celu przyznanie Komisji uprawnień do podejmowania decyzji w sprawie tych organizacji transnarodowych i zasad współpracy administracyjnej między państwami członkowskimi w zakresie uznawania takich podmiotów, które nie wykazały swojej wartości.

Poprawka    120

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 l (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 160

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22l)  art. 160 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 160

„Artykuł 160

Organizacje producentów w sektorze owoców i warzyw

Organizacje producentów w sektorze owoców i warzyw

W sektorze owoców i warzyw organizacje producentów dążą do realizacji co najmniej jednego z celów określonych w art. 152 ust. 1 lit. c) pkt (i), (ii) oraz (iii).

1.  W sektorze owoców i warzyw organizacje producentów dążą do realizacji co najmniej jednego z celów określonych w art. 152 ust. 1 lit. c) pkt (i), (ii) oraz (iii).

Statut organizacji producentów w sektorze owoców i warzyw wymaga od ich członków będących producentami wprowadzania całej odnośnej produkcji do obrotu poprzez organizację producentów.

1a.  Statut organizacji producentów w sektorze owoców i warzyw wymaga od ich członków będących producentami wprowadzania całej odnośnej produkcji do obrotu poprzez organizację producentów.

 

Na zasadzie odstępstwa od akapitu pierwszego, jeżeli organizacje producentów zezwalają na to w swoich statutach, członkowie organizacji producentów mogą:

 

a) sprzedawać produkty bezpośrednio w gospodarstwach lub poza nimi konsumentom na ich własne potrzeby;

 

b) wprowadzać do obrotu – we własnym zakresie lub za pośrednictwem innej organizacji producentów wyznaczonej przez ich własną organizację producentów – produkty, których ilości lub wartość mają charakter marginalny w porównaniu z wielkością lub wartością produkcji zbywalnej danego produktu ich własnej organizacji;

 

c) wprowadzać do obrotu – we własnym zakresie lub za pośrednictwem innej organizacji producentów wyznaczonej przez ich własną organizację producentów – produkty, które ze względu na ich charakter lub ze względu na ograniczoną wielkość lub wartość produkcji producentów będących członkami zwykle nie są objęte działalnością handlową danej organizacji producentów.

 

2.  Odsetek produkcji wyrażony jako wielkość lub wartość produkcji zbywalnej każdego członka organizacji producentów, którą producent ten wprowadza do obrotu poza organizacją producentów, nie przekracza odsetka określonego na mocy aktu delegowanego, o którym mowa w art. 173 niniejszego rozporządzenia.

 

Państwa członkowskie mogą jednak określić niższy odsetek produkcji, jaką członkowie organizacji producentów mogą wprowadzać do obrotu poza organizacją producentów, niż ustanowiony w akcie delegowanym, o którym mowa w akapicie pierwszym, jednak nie niższy niż 10 %.

 

3.  W przypadku produktów objętych rozporządzeniem Rady (WE) nr 834/2007 lub, w przypadku gdy członkowie organizacji producentów wprowadzają do obrotu swoją produkcję za pośrednictwem innej organizacji producentów wyznaczonej przez ich własną organizację producentów, odsetek produkcji, jaką członkowie organizacji producentów mogą wprowadzać do obrotu poza organizacją producentów zgodnie z ust. 1a, nie przekracza odsetka ustanowionego w akcie delegowanym, o którym mowa w art. 173 niniejszego rozporządzenia, wyrażonego jako wielkość lub wartość produkcji zbywalnej każdego członka organizacji producentów.

 

Państwa członkowskie mogą jednak określić niższy odsetek produkcji, jaką ci członkowie organizacji producentów mogą wprowadzać do obrotu poza organizacją producentów, niż ustanowiony w akcie delegowanym, o którym mowa w akapicie pierwszym, jednak nie niższy niż 10 %.

Uznaje się, że w sprawach gospodarczych organizacje producentów oraz zrzeszenia organizacji producentów w sektorze owoców i warzyw działają w imieniu i na rzecz swoich członków w granicach swoich uprawnień.

Uznaje się, że w sprawach gospodarczych organizacje producentów oraz zrzeszenia organizacji producentów w sektorze owoców i warzyw działają w imieniu i na rzecz swoich członków w granicach swoich uprawnień ”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    121

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 m (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 163

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22m)  art. 163 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 163

Artykuł 163

Uznawanie organizacji międzybranżowych w sektorze mleka i przetworów mlecznych

Uznawanie organizacji międzybranżowych w sektorze mleka i przetworów mlecznych

1.  Państwa członkowskie mogą uznawać organizacje międzybranżowe w sektorze mleka i przetworów mlecznych, pod warunkiem że organizacje te:

1.  Państwa członkowskie mogą uznawać organizacje międzybranżowe w sektorze mleka i przetworów mlecznych, pod warunkiem że organizacje te:

a) spełniają wymogi określone w art. 157 ust. 3;

a) spełniają wymogi określone w art. 157 ust. 3;

b) prowadzą działalność w jednym lub większej liczbie regionów na danym terytorium;

b) prowadzą działalność w jednym lub większej liczbie regionów na danym terytorium;

c) mają znaczący udział w działalności gospodarczej, o której mowa w art. 157 ust. 3 lit. a);

c) mają znaczący udział w działalności gospodarczej, o której mowa w art. 157 ust. 3 lit. a);

d) same nie biorą udziału w produkcji, produktów sektora mleka i przetworów mlecznych, ich przetwórstwie lub handlu nimi.

d) same nie biorą udziału w produkcji, produktów sektora mleka i przetworów mlecznych, ich przetwórstwie lub handlu nimi.

2.  Państwa członkowskie mogą zadecydować, że organizacje międzybranżowe, które zostały uznane na mocy prawa krajowego przed dniem 2 kwietnia 2012 r. i które spełniają warunki określone w ust. 1, są uznawane za organizacje międzybranżowe na mocy art. 157 ust. 3.

2.  Państwa członkowskie mogą zadecydować, że organizacje międzybranżowe, które zostały uznane na mocy prawa krajowego przed dniem 2 kwietnia 2012 r. i które spełniają warunki określone w ust. 1, są uznawane za organizacje międzybranżowe na mocy art. 157 ust. 3.

3.  Korzystając z możliwości uznawania organizacji międzybranżowych zgodnie z ust. 1 lub 2, państwa członkowskie:

3.  Korzystając z możliwości uznawania organizacji międzybranżowych zgodnie z ust. 1 lub 2, państwa członkowskie:

a) podejmują decyzję dotyczącą uznania organizacji międzybranżowej w terminie czterech miesięcy od złożenia przez nią wniosku oraz wszystkich stosownych dokumentów potwierdzających; wniosek ten składa się w państwie członkowskim, w którym organizacja ma siedzibę;

a) podejmują decyzję dotyczącą uznania organizacji międzybranżowej w terminie czterech miesięcy od złożenia przez nią wniosku oraz wszystkich stosownych dokumentów potwierdzających; wniosek ten składa się w państwie członkowskim, w którym organizacja ma siedzibę;

b) w ustalonych przez siebie odstępach czasu przeprowadzają kontrole, aby sprawdzić, czy uznane organizacje międzybranżowe spełniają warunki dotyczące ich uznania;

b) w ustalonych przez siebie odstępach czasu przeprowadzają kontrole, aby sprawdzić, czy uznane organizacje międzybranżowe spełniają warunki dotyczące ich uznania;

c) w przypadku niestosowania się do przepisów niniejszego rozdziału lub nieprawidłowości we wdrażaniu środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu nakładają na te organizacje mające zastosowanie kary, które określają, a w razie konieczności decydują czy uznanie powinno zostać cofnięte;

c) w przypadku niestosowania się do przepisów niniejszego rozdziału lub nieprawidłowości we wdrażaniu środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu nakładają na te organizacje mające zastosowanie kary, które określają, a w razie konieczności decydują czy uznanie powinno zostać cofnięte;

d) wycofują uznanie, jeżeli:

d) wycofują uznanie, jeżeli przestają być spełnione wymogi i warunki uznania przewidziane w niniejszym artykule;

(i) przestają być spełnione wymogi i warunki uznania przewidziane w niniejszym artykule;

 

(ii) organizacja międzybranżowa uczestniczy w jednym z porozumień, jednej z decyzji i uzgodnionych praktyk, o których mowa w art. 210 ust. 4; takie cofnięcie uznania pozostaje bez uszczerbku dla wszelkich innych kar, które zostaną nałożone zgodnie z prawem krajowym;

 

(iii) organizacja międzybranżowa nie spełnia obowiązku powiadomienia, o którym mowa w art. 210 ust. 2 akapit pierwszy lit. a);

 

e) informują Komisję do dnia 31 marca każdego roku o każdej decyzji o przyznaniu, odmowie lub cofnięciu uznania podjętej w poprzednim roku kalendarzowym.

e) informują Komisję do dnia 31 marca każdego roku o każdej decyzji o przyznaniu, odmowie lub cofnięciu uznania podjętej w poprzednim roku kalendarzowym ”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    122

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 n (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 164

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22n)  art. 164 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 164

Artykuł 164

Rozszerzenie przepisów

Rozszerzenie przepisów

1.  W przypadku gdy uznaną organizację producentów, uznane zrzeszenie organizacji producentów lub uznaną organizację międzybranżową, działające na określonym obszarze gospodarczym lub obszarach gospodarczych państwa członkowskiego, uważa się za reprezentatywne dla produkcji lub przetwarzania danego produktu lub handlu nim, na wniosek tej organizacji odnośne państwo członkowskie może postanowić, że przez ograniczony okres niektóre porozumienia, decyzje podjęte w ramach tej organizacji lub jej uzgodnione praktyki będą wiążące dla innych podmiotów gospodarczych, osób fizycznych lub grup, które nie należą do tej organizacji lub zrzeszenia, a działają na danym obszarze gospodarczym lub obszarach gospodarczych.

1.  W przypadku gdy uznaną organizację producentów, uznane zrzeszenie organizacji producentów lub uznaną organizację międzybranżową, działające na określonym obszarze gospodarczym lub obszarach gospodarczych państwa członkowskiego, uważa się za reprezentatywne dla produkcji lub przetwarzania danego produktu lub handlu nim, na wniosek tej organizacji odnośne państwo członkowskie może postanowić, że przez ograniczony okres niektóre porozumienia, decyzje podjęte w ramach tej organizacji lub jej uzgodnione praktyki będą wiążące dla innych podmiotów gospodarczych, osób fizycznych lub grup, które nie należą do tej organizacji lub zrzeszenia, a działają na danym obszarze gospodarczym lub obszarach gospodarczych.

2.  Do celów niniejszej sekcji, »obszar gospodarczy« oznacza strefę geograficzną utworzoną z przylegających lub sąsiadujących ze sobą regionów produkcyjnych, w których panują jednorodne warunki produkcji i wprowadzania do obrotu.

2.  Do celów niniejszej sekcji, »obszar gospodarczy« oznacza strefę geograficzną utworzoną z przylegających lub sąsiadujących ze sobą regionów produkcyjnych, w których panują jednorodne warunki produkcji i wprowadzania do obrotu.

3.  Organizację lub zrzeszenie uważa się za reprezentatywne w przypadku gdy, jeżeli na obszarze gospodarczym lub obszarach gospodarczych, na których działa w danym państwie członkowskim:

3.  Organizację lub zrzeszenie uważa się za reprezentatywne w przypadku gdy, jeżeli na obszarze gospodarczym lub obszarach gospodarczych, na których działa w danym państwie członkowskim:

a) odpowiada za następującą część produkcji lub przetwarzania danego produktu lub produktów lub handlu nimi:

a) odpowiada za następującą część produkcji lub przetwarzania danego produktu lub produktów lub handlu nimi:

(i) w przypadku organizacji producentów w sektorze owoców i warzyw – co najmniej 60 %, lub

(i) w przypadku organizacji producentów w sektorze owoców i warzyw – co najmniej 60 %, lub

(ii) w pozostałych przypadkach – co najmniej dwie trzecie, oraz

(ii) w pozostałych przypadkach – co najmniej dwie trzecie, oraz

b) w przypadku organizacji producentów reprezentuje ponad 50 % odnośnych producentów.

b) w przypadku organizacji producentów reprezentuje ponad 50 % odnośnych producentów.

Jednakże w przypadku organizacji międzybranżowych, gdy określenie części produkcji lub przetwarzania danego produktu lub produktów lub handlu nimi stwarza praktyczne trudności, państwo członkowskie może ustanowić przepisy krajowe dotyczące określenia konkretnego poziomu reprezentatywności, o którym mowa w akapicie pierwszym lit. a) ppkt (ii).

Jednakże w przypadku organizacji międzybranżowych, gdy określenie części produkcji lub przetwarzania danego produktu lub produktów lub handlu nimi stwarza praktyczne trudności, państwo członkowskie może ustanowić przepisy krajowe dotyczące określenia konkretnego poziomu reprezentatywności, o którym mowa w akapicie pierwszym lit. a) ppkt (ii).

W przypadku gdy wniosek o rozszerzenie przepisów na inne podmioty gospodarcze obejmuje więcej niż jeden obszar gospodarczy, organizacja lub zrzeszenie muszą wykazać minimalny poziom reprezentatywności, określony w akapicie pierwszym, w odniesieniu do każdej z branż, które skupia w każdym z reprezentowanych obszarów gospodarczych.

W przypadku gdy wniosek o rozszerzenie przepisów na inne podmioty gospodarcze obejmuje więcej niż jeden obszar gospodarczy, organizacja lub zrzeszenie muszą wykazać minimalny poziom reprezentatywności, określony w akapicie pierwszym, w odniesieniu do każdej z branż, które skupia w każdym z reprezentowanych obszarów gospodarczych.

4.  Przepisy, o rozszerzenie których na inne podmioty gospodarcze można występować, jak przewidziano w ust. 1, dotyczą jednego z następujących celów:

4.  Przepisy, o rozszerzenie których na inne podmioty gospodarcze można występować, jak przewidziano w ust. 1, dotyczą jednego z następujących celów:

a) sprawozdawczości produkcyjnej i rynkowej;

a) sprawozdawczości produkcyjnej i rynkowej;

b) surowszych przepisów w zakresie produkcji niż przepisy unijne lub krajowe;

b) surowszych przepisów w zakresie produkcji niż przepisy unijne lub krajowe;

c) sporządzania znormalizowanych umów zgodnych z przepisami unijnymi;

c) sporządzania znormalizowanych umów i klauzul dotyczących podziału wartości i uczciwego wynagrodzenia zgodnych z przepisami unijnymi;

d) wprowadzania do obrotu;

d) wprowadzania do obrotu;

e) ochrony środowiska;

e) ochrony środowiska;

f) środków promowania i wykorzystywania potencjału produktów;

f) środków promowania i wykorzystywania potencjału produktów;

g) środków ochrony rolnictwa ekologicznego, jak również nazw pochodzenia, znaków jakości i oznaczeń geograficznych;

g) środków ochrony rolnictwa ekologicznego, jak również nazw pochodzenia, znaków jakości i oznaczeń geograficznych;

h) badania w celu dodania wartości do produktów, w szczególności poprzez nowe zastosowania, które nie stanowią zagrożenia dla zdrowia publicznego;

h) badania w celu dodania wartości do produktów, w szczególności poprzez nowe zastosowania, które nie stanowią zagrożenia dla zdrowia publicznego;

(i) badań mających na celu poprawę jakości produktów,

(i) badań mających na celu poprawę jakości produktów,

j) badań, w szczególności nad metodami uprawy pozwalającymi na zmniejszenie stosowania środków ochrony roślin lub środków ochrony zdrowia zwierząt i zagwarantowanie zachowania stanu gleby oraz zachowania lub poprawy stanu środowiska;

j) badań, w szczególności nad metodami uprawy pozwalającymi na zmniejszenie stosowania środków ochrony roślin lub środków ochrony zdrowia zwierząt i zagwarantowanie zachowania stanu gleby oraz zachowania lub poprawy stanu środowiska;

k) określenia minimalnej jakości i określenia minimalnych norm w zakresie pakowania i prezentacji;

k) określenia minimalnej jakości i określenia minimalnych norm w zakresie pakowania i prezentacji;

l) stosowania kwalifikowanego materiału siewnego i monitorowania jakości produktu;

l) stosowania kwalifikowanego materiału siewnego i monitorowania jakości produktu;

m) zdrowia zwierząt i zdrowia roślin lub bezpieczeństwa żywności;

m) zdrowia zwierząt i zdrowia roślin lub bezpieczeństwa żywności;

n) zarządzania produktami ubocznymi.

n) zarządzania produktami ubocznymi i ich waloryzacji;

 

na) opracowania, wdrożenia i kontrolowania norm technicznych umożliwiających precyzyjną ocenę właściwości produktu.

Przepisy te nie mogą powodować jakiejkolwiek szkody dla innych podmiotów gospodarczych w danym państwie członkowskim lub w Unii i nie mogą powodować żadnego ze skutków wymienionych art. 210 ust. 4 ani być sprzeczne z obowiązującym prawem Unii lub z obowiązującymi przepisami krajowymi.

Przepisy te nie mogą powodować jakiejkolwiek szkody dla innych podmiotów gospodarczych, w tym podmiotów zajmujących się produkcją ekologiczną, ani zapobiegać wejściu na rynek nowych podmiotów w danym państwie członkowskim lub w Unii i nie mogą powodować żadnego ze skutków wymienionych art. 210 ust. 4 ani być sprzeczne z obowiązującym prawem Unii lub z obowiązującymi przepisami krajowymi.

 

4a.  Jeżeli Komisja przyjmie akt wykonawczy zgodnie z art. 222 niniejszego rozporządzenia upoważniający do niestosowania art. 101 ust. 1 TFUE do porozumień i decyzji, o których mowa w art. 222 ust. 1 niniejszego rozporządzenia, zakres tych porozumień i decyzji można rozszerzyć na warunkach określonych w niniejszym artykule.

 

4b.  W przypadku gdy państwo członkowskie rozszerzy przepisy, o których mowa w ust. 1, dana organizacja zapewnia proporcjonalne środki w celu zagwarantowania zgodności z przepisami takich porozumień, które stały się obowiązkowe w wyniku rozszerzenia.

5. O rozszerzeniu przepisów, o którym mowa w ust. 1, informuje się podmioty gospodarcze poprzez ich opublikowanie w pełnym brzmieniu w organie promulgacyjnym danego państwa członkowskiego.

5.  O rozszerzeniu przepisów, o którym mowa w ust. 1, informuje się podmioty gospodarcze poprzez ich opublikowanie w pełnym brzmieniu w organie promulgacyjnym danego państwa członkowskiego.

6. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o wszelkich decyzjach podjętych na mocy niniejszego artykułu.

6.  Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o wszelkich decyzjach podjętych na mocy niniejszego artykułu.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    123

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 o (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 165

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22o)  art. 165 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 165

„Artykuł 165

Składki producentów niebędących członkami

Składki producentów niebędących członkami

W przypadku, gdy przepisy uznanej organizacji producentów, uznanego zrzeszenia organizacji producentów lub uznanej organizacji międzybranżowej zostają rozszerzone na podstawie art. 164 i gdy działalność objęta tymi przepisami leży w ogólnym interesie gospodarczym podmiotów gospodarczych, których działalność dotyczy odnośnych produktów, państwo członkowskie, które uznało daną organizację, może zadecydować, po konsultacjach z odpowiednimi zainteresowanymi stronami, że poszczególne podmioty gospodarcze lub ich grupy, które nie są członkami tej organizacji, ale uzyskują korzyści z tej działalności, wpłacają organizacji całość lub część składek płaconych przez jej członków, w zakresie w jakim składki takie przeznaczane są na pokrycie kosztów ponoszonych bezpośrednio w związku z odnośną działalnością.

W przypadku, gdy przepisy uznanej organizacji producentów, uznanego zrzeszenia organizacji producentów lub uznanej organizacji międzybranżowej zostają rozszerzone na podstawie art. 164 i gdy działalność objęta tymi przepisami leży w ogólnym interesie gospodarczym podmiotów gospodarczych, których działalność dotyczy odnośnych produktów, państwo członkowskie, które uznało daną organizację, może zadecydować, po konsultacjach z odpowiednimi zainteresowanymi stronami, że poszczególne podmioty gospodarcze lub ich grupy, które nie są członkami tej organizacji, ale w praktyce uzyskują korzyści z tej działalności, wpłacają organizacji całość lub część składek płaconych przez jej członków, w zakresie w jakim składki takie przeznaczane są na pokrycie kosztów związanych z prowadzeniem jednej lub kilku działalności, o których mowa w art. 164 ust. 4. Szczegółowe budżety związane z prowadzeniem tej działalności są udostępniane w przejrzysty sposób, tak aby mogły je zbadać wszystkie podmioty gospodarcze lub grupy wnoszące składki, niezależnie od tego, czy są członkami danej organizacji ”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&qid=1553179697934&from=EN)

Poprawka    124

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 p (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 166 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

22p)  Dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

„Artykuł 166a

 

Regulacja podaży produktów rolnych o chronionej nazwie pochodzenia lub chronionym oznaczeniu geograficznym innych niż ser, wino i szynka

 

1.  Z zastrzeżeniem art. 150, 167 i 172 na wniosek organizacji producentów uznanej na mocy art. 152 ust. 1, organizacji międzybranżowej uznanej na mocy art. 157 ust. 1 lub grupy podmiotów, o której mowa w art. 3 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, państwa członkowskie mogą ustanowić, na czas określony, wiążące przepisy regulujące podaż produktów rolnych objętych chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniem geograficznym na mocy art. 5 ust. 1 i 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, z wyjątkiem sera, wina i szynki.

 

2.  Przepisy, o których mowa w ust. 1, są uzależnione od uprzedniego zawarcia porozumienia między stronami na obszarze geograficznym, o którym mowa w art. 7 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012.

 

Porozumienie to jest zawierane:

 

a) przez co najmniej dwie trzecie producentów danego produktu lub surowca wykorzystywanego do jego wytworzenia, lub ich przedstawicieli, na obszarze geograficznym, o którym mowa w art. 7 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1152/2012 oraz

 

b) w stosownych przypadkach przez co najmniej dwie trzecie przetwórców danego produktu rolnego, których wielkość produkcji stanowi co najmniej dwie trzecie produkcji tego produktu, lub ich przedstawicieli, na obszarze geograficznym określonym w tym punkcie.

 

W należycie uzasadnionych przypadkach, gdy poziomy reprezentatywności, o których mowa w lit. a) lub b), nie mogą zostać osiągnięte na obszarze geograficznym, o którym mowa w art. 7 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, lub gdy określenie tych poziomów stwarza problemy praktyczne, państwa członkowskie mogą ustanowić przepisy krajowe w celu określenia odpowiednich poziomów reprezentatywności i zasad dotyczących konsultacji w celu zawarcia uprzedniego porozumienia między stronami.

 

3.  Przepisy, o których mowa w ust. 1:

 

a) dotyczą jedynie regulacji podaży danego produktu i mają na celu dostosowanie podaży danego produktu do popytu;

 

b) dotyczą tylko danego produktu;

 

c) mogą być wiążące przez nie dłużej niż trzy lata, a ich obowiązywanie może zostać przedłużone po tym okresie w następstwie złożenia nowego wniosku, o którym mowa w ust. 1;

 

d) nie mogą powodować uszczerbku dla handlu produktami innymi niż te, których dotyczą te przepisy;

 

e) nie odnoszą się do jakichkolwiek transakcji przeprowadzonych po pierwszym wprowadzeniu danego produktu do obrotu;

 

f) nie dopuszczają do ustalania cen, również w przypadku gdy ceny są ustalane w charakterze wytycznych lub zalecenia;

 

g) nie uniemożliwiają dostępu do znacznej ilości danego produktu, która normalnie byłaby dostępna;

 

h) nie prowadzą do dyskryminacji, nie tworzą barier dla nowych uczestników rynku ani nie wywierają negatywnego wpływu na drobnych producentów;

 

(i) przyczyniają się do podtrzymania jakości (w tym pod względem zdrowotnym) lub do rozwoju danego produktu.

 

4.  Przepisy, o których mowa w ust. 1, są publikowane w organie promulgacyjnym danego państwa członkowskiego.

 

5.  Państwa członkowskie przeprowadzają kontrole w celu zapewnienia, aby spełnione były warunki określone w ust. 3, a w przypadku stwierdzenia przez właściwe organy krajowe, że warunki te nie są spełniane, uchylają przepisy, o których mowa w ust. 1.

 

6.  Państwa członkowskie powiadamiają niezwłocznie Komisję o przyjęciu przepisów, o których mowa w ust. 1. Komisja informuje pozostałe państwa członkowskie o każdym powiadomieniu o takich przepisach.

 

7.  Komisja może w dowolnym czasie przyjąć akty wykonawcze nakładające na państwo członkowskie obowiązek uchylenia przepisów określonych przez to państwo członkowskie zgodnie z ust. 1 w przypadku stwierdzenia przez Komisję, że przepisy te nie są zgodne z warunkami określonymi w ust. 3, uniemożliwiają lub zakłócają konkurencję na znacznym obszarze rynku wewnętrznego lub zagrażają wolnemu handlowi lub osiągnięciu celów art. 39 TFUE. Akty wykonawcze przyjmuje się bez zastosowania procedury, o której mowa w art. 229 ust. 2 lub 3 niniejszego rozporządzenia”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&qid=1553179697934&from=EN)

Poprawka    125

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 q (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 167 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

22q)  w tytule II rozdział III sekcja 4 dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

Artykuł 167a

 

Zasady wprowadzania do obrotu w celu poprawy i stabilizacji funkcjonowania wspólnego rynku oliwy z oliwek

 

1.  Aby poprawić i ustabilizować funkcjonowanie wspólnego rynku w sektorze oliwy z oliwek, państwa członkowskie będące producentami mogą ustanowić normy dotyczące wprowadzania do obrotu, których celem będzie regulowania podaży.

 

Zasady takie muszą być proporcjonalne do wyznaczonych celów i nie mogą:

 

a) odnosić się do jakiejkolwiek transakcji po pierwszym wprowadzeniu do obrotu danego produktu;

 

b) pozwalać na ustalanie cen, w tym jeśli ceny są ustalane jako wskazówka lub zalecenie;

 

c) uniemożliwiać dostępu do znacznej części zbiorów, które normalnie byłyby dostępne.

 

2.  O przepisach, o których mowa w ust. 1, należy informować podmioty gospodarcze poprzez opublikowanie ich w pełnym brzmieniu w organie promulgacyjnym danego państwa członkowskiego.

 

3.  Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o wszelkich decyzjach podjętych na mocy niniejszego artykułu.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20180101&qid=1543573613250&from=ES)

Uzasadnienie

Proponuje się włączenie nowego artykułu, aby móc zastosować do sektora oliwy z oliwek mechanizm podobny do tego o jakim mowa w art. 167 (dotyczący sektora wina), który umożliwiłby reagowanie na specyficzne potrzeby sektora poprzez poprawę jego zdolność do samoregulacji.

Poprawka    126

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 r (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 168

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22r)  art. 168 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 168

Artykuł 168

Stosunki umowne

Stosunki umowne

1.  Bez uszczerbku dla art. 148 dotyczącego sektora mleka i przetworów mlecznych oraz art. 125 dotyczącego sektora cukru, jeśli państwo członkowskie postanowi, w odniesieniu do produktów rolnych należących do sektora, o którym mowa w art. 1 ust. 2, innego niż sektory mleka i przetworów mlecznych oraz cukru:

1.  Bez uszczerbku dla art. 148 dotyczącego sektora mleka i przetworów mlecznych oraz art. 125 dotyczącego sektora cukru, jeśli państwo członkowskie postanowi, w odniesieniu do produktów rolnych należących do sektora, o którym mowa w art. 1 ust. 2, innego niż sektory mleka i przetworów mlecznych oraz cukru:

a) że każda dostawa na jego terytorium tych produktów przez producenta do przetwórcy lub dystrybutora musi być przedmiotem pisemnej umowy między stronami; lub

a) że każda dostawa na jego terytorium tych produktów przez producenta do przetwórcy lub dystrybutora musi być przedmiotem pisemnej umowy między stronami; lub

b) że pierwsi nabywcy muszą złożyć pisemną ofertę zawarcia umowy dostawy na jego terytorium tych produktów rolnych przez producentów; taka umowa lub oferta umowy musi spełniać warunki określone w ust. 4 i ust. 6 niniejszego artykułu.

b) że pierwsi nabywcy muszą złożyć pisemną ofertę zawarcia umowy dostawy na jego terytorium tych produktów rolnych przez producentów; taka umowa lub oferta umowy musi spełniać warunki określone w ust. 4 i ust. 6 niniejszego artykułu.

1a.  W przypadku gdy państwa członkowskie nie korzystają z możliwości przewidzianych w ust. 1 niniejszego artykułu, producent, organizacja producentów lub zrzeszenie organizacji producentów, w odniesieniu do produktów rolnych w sektorze, o którym mowa w art. 1 ust. 2, innym niż sektor mleka i przetworów mlecznych oraz sektor cukru, mogą wymagać, aby każda dostawa ich produktów do przetwórcy lub dystrybutora była przedmiotem pisemnej umowy między stronami lub pisemnej oferty umowy od pierwszych podmiotów skupujących, na warunkach określonych w ust. 4 i w ust. 6 akapit pierwszy niniejszego artykułu.

1a.  W przypadku gdy państwa członkowskie nie korzystają z możliwości przewidzianych w ust. 1 niniejszego artykułu, producent, organizacja producentów lub zrzeszenie organizacji producentów, w odniesieniu do produktów rolnych w sektorze, o którym mowa w art. 1 ust. 2, innym niż sektor mleka i przetworów mlecznych oraz sektor cukru, mogą wymagać, aby każda dostawa ich produktów do przetwórcy lub dystrybutora była przedmiotem pisemnej umowy między stronami lub pisemnej oferty umowy od pierwszych podmiotów skupujących, na warunkach określonych w ust. 4 i w ust. 6 akapit pierwszy niniejszego artykułu.

Jeśli pierwszym podmiotem skupującym jest mikroprzedsiębiorstwo bądź małe lub średnie przedsiębiorstwo w rozumieniu zalecenia 2003/361/WE, umowa lub oferta umowy nie są obowiązkowe, bez uszczerbku dla możliwości korzystania przez strony ze standardowej umowy sporządzonej przez organizację międzybranżową.

Jeśli pierwszym podmiotem skupującym jest mikroprzedsiębiorstwo bądź małe lub średnie przedsiębiorstwo w rozumieniu zalecenia 2003/361/WE, umowa lub oferta umowy nie są obowiązkowe, bez uszczerbku dla możliwości korzystania przez strony ze standardowej umowy sporządzonej przez organizację międzybranżową.

2.  W przypadku gdy państwo członkowskie postanowi, że dostawy produktów objętych niniejszym artykułem przez producenta do przetwórcy muszą być przedmiotem pisemnej umowy między stronami, musi ono również postanowić, który etap lub które etapy dostawy są objęte taką umową, jeżeli dostawa odnośnych produktów jest dokonywana przez jednego lub większą liczbę pośredników.

2.  W przypadku gdy państwo członkowskie postanowi, że dostawy produktów objętych niniejszym artykułem przez producenta do przetwórcy muszą być przedmiotem pisemnej umowy między stronami, musi ono również postanowić, który etap lub które etapy dostawy są objęte taką umową, jeżeli dostawa odnośnych produktów jest dokonywana przez jednego lub większą liczbę pośredników.

Państwa członkowskie zapewniają, aby przepisy, które przyjmują na mocy niniejszego artykułu nie zakłócały właściwego funkcjonowania rynku wewnętrznego.

Państwa członkowskie zapewniają, aby przepisy, które przyjmują na mocy niniejszego artykułu nie zakłócały właściwego funkcjonowania rynku wewnętrznego.

3.  W przypadku określonym w ust. 2, państwo członkowskie może ustanowić mechanizm mediacji dla przypadków, w których brak jest obopólnej zgody na zawarcie takiej umowy, zapewniając w ten sposób sprawiedliwość w zakresie tych stosunków umownych.

3.  W przypadku określonym w ust. 2, państwo członkowskie może ustanowić mechanizm mediacji dla przypadków, w których brak jest obopólnej zgody na zawarcie takiej umowy, zapewniając w ten sposób sprawiedliwość w zakresie tych stosunków umownych.

4.  Umowa lub oferta umowy, o których mowa w ust. 1 i 1a:

4.  Umowa lub oferta umowy, o których mowa w ust. 1 i 1a:

a) jest sporządzana przed dostawą;

a) jest sporządzana przed dostawą;

b) jest sporządzona w formie pisemnej; oraz

b) jest sporządzona w formie pisemnej; oraz

c) zawiera w szczególności następujące elementy:

c) zawiera w szczególności następujące elementy:

(i) cenę do zapłaty za dostawę, która:– jest niezmienna i określona w umowie; lub– jest obliczana poprzez połączenie różnych czynników określonych w umowie, które mogą obejmować wskaźniki rynku odzwierciedlające zmiany warunków na rynku, dostarczoną ilość oraz jakość lub skład dostarczonych produktów rolnych;”;

(i) cenę do zapłaty za dostawę, która jest niezmienna i określona w umowie lub jest obliczana poprzez połączenie różnych czynników określonych w umowie, które mogą obejmować łatwo dostępne i zrozumiałe obiektywne wskaźniki kosztów produkcji i kosztów rynkowych odzwierciedlające zmiany warunków na rynku, dostarczoną ilość oraz jakość lub skład dostarczonych produktów rolnych. W tym celu państwa członkowskie, które postanowiły zastosować ust. 1, mogą określić wskaźniki zgodnie z obiektywnymi kryteriami i na podstawie aktualnych badań dotyczących produkcji i łańcucha żywnościowego, aby ich określenie było możliwe w dowolnym momencie.

(ii) ilość i jakość odnośnych produktów, które można dostarczyć lub które muszą zostać dostarczone, wraz z terminem takich dostaw;

(ii) ilość i jakość odnośnych produktów, które można lub trzeba dostarczyć, wraz z terminem takich dostaw;

(iii) okres obowiązywania umowy, który może być ograniczony lub nieograniczony, z klauzulami dotyczącymi rozwiązania umowy;

(iii) okres obowiązywania umowy, który może być ograniczony lub nieograniczony, z klauzulami dotyczącymi rozwiązania umowy;

(iv) szczegóły dotyczące terminów i procedur płatności;

(iv) szczegóły dotyczące terminów i procedur płatności;

v) ustalenia dotyczące odbioru lub dostawy produktów rolnych; oraz (vi) przepisy mające zastosowanie w przypadku zaistnienia siły wyższej.

v) ustalenia dotyczące odbioru lub dostawy produktów rolnych; oraz (vi) przepisy mające zastosowanie w przypadku zaistnienia siły wyższej.

5.  Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 i 1a, umowa lub oferta umowy nie są wymagane w przypadku, gdy odnośne produkty są dostarczane do spółdzielni przez jednego z jej członków, jeżeli statut tej spółdzielni lub zasady i decyzje w nim przewidziane lub z niego wynikające zawierają przepisy o skutkach podobnych do przepisów określonych w ust. 4 lit. a), b) i c).

5.  Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 i 1a, umowa lub oferta umowy nie są wymagane w przypadku, gdy odnośne produkty są dostarczane do spółdzielni przez jednego z jej członków, jeżeli statut tej spółdzielni lub zasady i decyzje w nim przewidziane lub z niego wynikające zawierają przepisy o skutkach podobnych do przepisów określonych w ust. 4 lit. a), b) i c).

6.  Wszystkie elementy umów na dostawę produktów rolnych zawieranych przez producentów, odbiorców, przetwórców lub dystrybutorów, w tym elementy określone w ust. 4 lit. c), są swobodnie negocjowane między stronami. Niezależnie od akapitu pierwszego, zastosowanie ma jedna z poniższych liter lub obydwie te litery:

6.  Wszystkie elementy umów na dostawę produktów rolnych zawieranych przez producentów, odbiorców, przetwórców lub dystrybutorów, w tym elementy określone w ust. 4 lit. c), są swobodnie negocjowane między stronami. Niezależnie od akapitu pierwszego, zastosowanie ma jedna z poniższych liter lub obydwie te litery:

a) w przypadku gdy państwo członkowskie postanowi wprowadzić obowiązek zawierania pisemnej umowy na dostawy produktów rolnych zgodnie z ust. 1, może ono określić minimalny okres obowiązywania, który ma zastosowanie wyłącznie do umów pisemnych między producentem i pierwszym nabywcą produktów rolnych. Taki minimalny okres obowiązywania umowy wynosi co najmniej sześć miesięcy i nie może zakłócać właściwego funkcjonowania rynku wewnętrznego;

a) w przypadku gdy państwo członkowskie postanowi wprowadzić obowiązek zawierania pisemnej umowy na dostawy produktów rolnych zgodnie z ust. 1, może ono określić minimalny okres obowiązywania, który ma zastosowanie wyłącznie do umów pisemnych między producentem i pierwszym nabywcą produktów rolnych. Taki minimalny okres obowiązywania umowy wynosi co najmniej sześć miesięcy i nie może zakłócać właściwego funkcjonowania rynku wewnętrznego;

b) w przypadku gdy państwo członkowskie postanowi, że pierwszy nabywca produktów rolnych musi złożyć pisemną ofertę umowy producentowi zgodnie z ust. 1, może postanowić, że oferta musi obejmować minimalny okres obowiązywania umowy określony w tym celu przez prawo krajowe. Taki minimalny czas obowiązywania wynosi co najmniej sześć miesięcy i nie zakłóca właściwego funkcjonowania rynku wewnętrznego.

b) w przypadku gdy państwo członkowskie postanowi, że pierwszy nabywca produktów rolnych musi złożyć pisemną ofertę umowy producentowi zgodnie z ust. 1, może postanowić, że oferta musi obejmować minimalny okres obowiązywania umowy określony w tym celu przez prawo krajowe. Taki minimalny czas obowiązywania wynosi co najmniej sześć miesięcy i nie zakłóca właściwego funkcjonowania rynku wewnętrznego.

Akapit drugi pozostaje bez uszczerbku dla prawa producenta do sprzeciwienia się stosowaniu takiego minimalnego okresu obowiązywania, pod warunkiem iż złoży taki sprzeciw na piśmie. W takim przypadku strony mają swobodę negocjacji wszystkich elementów umowy, w tym elementów, o których mowa w ust. 4 lit. c).

Akapit drugi pozostaje bez uszczerbku dla prawa producenta do sprzeciwienia się stosowaniu takiego minimalnego okresu obowiązywania, pod warunkiem iż złoży taki sprzeciw na piśmie. W takim przypadku strony mają swobodę negocjacji wszystkich elementów umowy, w tym elementów, o których mowa w ust. 4 lit. c).

7.  Państwa członkowskie korzystające z możliwości, o których mowa w niniejszym artykule, zapewniają, aby przyjęte przepisy nie zakłócały właściwego funkcjonowania rynku wewnętrznego. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o sposobie stosowania wszelkich środków wprowadzonych na mocy niniejszego artykułu.

7.  Państwa członkowskie korzystające z możliwości, o których mowa w niniejszym artykule, zapewniają, aby przyjęte przepisy nie zakłócały właściwego funkcjonowania rynku wewnętrznego. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o sposobie stosowania wszelkich środków wprowadzonych na mocy niniejszego artykułu.

8.  Komisja może przyjąć akty wykonawcze określające środki niezbędne do jednolitego stosowania ust. 4 lit. a) i b) oraz ust. 5 niniejszego artykułu oraz środki dotyczące powiadomień, jakie mają być dokonywane przez państwa członkowskie zgodnie z niniejszym artykułem.

8.  Komisja może przyjąć akty wykonawcze określające środki niezbędne do jednolitego stosowania ust. 4 lit. a) i b) oraz ust. 5 niniejszego artykułu oraz środki dotyczące powiadomień, które mają być dokonywane przez państwa członkowskie zgodnie z niniejszym artykułem.

Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2.

Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2 ”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    127

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 s (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 172 – ustęp 2

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22s)  w art. 172 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

2.  Przepisy, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, są uzależnione od uprzedniego zawarcia porozumienia między stronami na obszarze geograficznym, o którym mowa w art. 7 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012. Takie porozumienie zostaje zawarte – po przeprowadzeniu konsultacji z producentami świń na danym obszarze geograficznym – przez co najmniej dwie trzecie producentów takiej szynki produkujących razem co najmniej dwie trzecie całkowitej produkcji takiej szynki na obszarze geograficznym, o którym mowa w art. 7 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, oraz, jeśli dane państwo członkowskie uzna to za stosowne, co najmniej dwie trzecie producentów świń na obszarze geograficznym, o którym mowa w art. 7 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012.

„2.  Przepisy, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, są uzależnione od uprzedniego zawarcia porozumienia między stronami na obszarze geograficznym, o którym mowa w art. 7 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012. Takie porozumienie zostaje zawarte – po przeprowadzeniu konsultacji z producentami świń na danym obszarze geograficznym – przez co najmniej dwie trzecie producentów takiej szynki lub ich przedstawicieli produkujących razem co najmniej dwie trzecie całkowitej produkcji takiej szynki na obszarze geograficznym, o którym mowa w art. 7 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, oraz, jeśli dane państwo członkowskie uzna to za stosowne, co najmniej dwie trzecie producentów świń na obszarze geograficznym, o którym mowa w lit. c)”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/?qid=1543420057169&uri=CELEX:02013R1308-20180101)

Uzasadnienie

Art. 150 stanowi, że producenci mogą być reprezentowani, ale brzmienie ust. 2 może sugerować, że przetwórcy nie mogą być reprezentowani. Zasada ta jest problematyczna dla sektorów dysponujących wieloma zakładami przetwórczymi. Nieuwzględnienie przedstawicieli przetwórców, a jedynie producentów serów wydaje się przeoczeniem.

Poprawka    128

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – ustęp 1 – punkt 22 t (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 172a

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22t)  art. 172a otrzymuje brzmienie:

Artykuł 172a

Artykuł 172a

Podział wartości

Podział wartości

Bez uszczerbku dla jakichkolwiek konkretnych klauzul dotyczących podziału wartości w sektorze cukru, rolnicy, w tym również zrzeszenia rolników, oraz ich pierwszy podmiot skupujący mogą uzgodnić klauzule dotyczące podziału wartości, w tym również zysków i strat, określające sposób, w jaki podmioty te dzielą między sobą wszelkie wartości związane ze zmianą cen odnośnych produktów na odnośnym rynku lub innych rynkach towarowych.

Bez uszczerbku dla jakichkolwiek konkretnych klauzul dotyczących podziału wartości w sektorze cukru, rolnicy, w tym również zrzeszenia rolników, oraz ich pierwszy podmiot skupujący, a także jeden lub większa liczba podmiotów działających na różnych poziomach łańcucha produkcji, przetwarzania lub dystrybucji, mogą uzgodnić klauzule dotyczące podziału wartości, w tym również zysków i strat, określające sposób, w jaki podmioty te dzielą między sobą wszelkie wartości związane ze zmianą cen odnośnych produktów na odnośnym rynku lub innych rynkach towarowych.

Poprawka    129

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 u (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 172 b (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

22u)  Dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

„Artykuł 172b

 

Rozkład wartości produktów o chronionej nazwie pochodzenia lub chronionym oznaczeniu geograficznym

 

W przypadku produktów o chronionej nazwie pochodzenia lub chronionym oznaczeniu geograficznym uznanym na mocy prawa Unii rolnicy, w tym zrzeszenia rolników, oraz podmioty gospodarcze na różnych etapach produkcji, przetwarzania i wprowadzania do obrotu w ramach sektora mogą uzgodnić klauzule dotyczące podziału wartości, w tym zysków i strat rynkowych, w celu określenia, w jaki sposób należy rozdzielić między nie wszelkie istotne zmiany cen na rynku danych produktów lub na innych rynkach towarowych”.

Poprawka    130

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 v (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 173 – ustęp 1 – litera b

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22v)  art. 173 ust. 1 lit. b) otrzymuje brzmienie:

b) przepisów wewnętrznych tych organizacji i zrzeszeń, statutów organizacji innych niż organizacje producentów, szczególnych warunków mających zastosowanie do statutów organizacji producentów w niektórych sektorach, w tym odstępstw od obowiązku wprowadzania do obrotu całej produkcji poprzez organizację producentów, o której mowa w art. 160 akapit drugi, struktury, okresu członkostwa, wielkości, odpowiedzialności i działalności tych organizacji i zrzeszeń, skutków wynikających z uznania, cofnięcia uznania i łączenia się;

b) przepisów wewnętrznych tych organizacji i zrzeszeń, statutów organizacji innych niż organizacje producentów, szczególnych warunków mających zastosowanie do statutów organizacji producentów w niektórych sektorach, w tym odstępstw od obowiązku wprowadzania do obrotu całej produkcji poprzez organizację producentów, o której mowa w art. 160 ust. 1a akapit drugi,przez określenie wartości procentowych, o których mowa w ust. 2 i 3, oraz kategorii produktów z ust. 1a, do których te wartości procentowe mają zastosowanie, struktury, okresu członkostwa, wielkości, odpowiedzialności i działalności tych organizacji i zrzeszeń, skutków wynikających z uznania, cofnięcia uznania i łączenia się

 

”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&qid=1553179697934&from=EN)

Poprawka    131

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 w (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 176 – ustęp 3

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22w)  art. 176 ust. 3 otrzymuje brzmienie:

3.  Pozwolenia są ważne w całej Unii.

3.  Pozwolenia są ważne w całej Unii. Wszystkie informacje dotyczące wnioskodawców zgromadzone przez państwa członkowskie podczas wydawania zezwoleń przekazywane są co miesiąc Komisji.

Uzasadnienie

Mimo że art. 177 nadaje Komisji znaczące uprawnienia, nie wydaje się, aby systematycznie z nich korzystała. Informacje będą gromadzone tylko jeden raz bez powodowania trudności administracyjnych dla użytkowników. Komisja zostanie ponadto wezwana do zaproponowania procedur dotyczących pełnego wdrożenia nowych technologii informacyjno-komunikacyjnych, aby w ten sposób ograniczyć obciążenia dla użytkowników i zoptymalizować wykorzystanie tych informacji.

Poprawka    132

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 x (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 177 – ustęp 2 – litera d

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

22x)  w art. 177 ust. 2 skreśla się lit. d)

Uzasadnienie

Skreśla się lit. d) w celu zachowania spójności z proponowanym przez Komisję skreśleniem art. 189 dotyczącego przywozu konopi i nasion konopi.

Poprawka    133

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 y (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 182 – ustęp 1 – akapit 1 – litera b a (nowa)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

22y)  w art. 182 ust. 1 akapit pierwszy dodaje się literę w brzmieniu:

 

ba) wielkość przywozu w danym roku z zastosowaniem stawek preferencyjnych uzgodnionych między UE a państwami trzecimi w ramach umów o wolnym handlu przekracza pewien poziom („wielkość ekspozycji handlowej”).

Uzasadnienie

W poprawce tej proponuje się wprowadzenie nowego kryterium w odniesieniu do stosowania dodatkowych należności celnych przywozowych przewidzianych w porozumieniu WORR, które umożliwia unikanie lub niwelowanie szkodliwych skutków dla rynku UE mogących wynikać z przywozu.

Poprawka    134

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 z (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 182 – ustęp 1 – akapit 1 – litera b b (nowa)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

22z)  w art. 182 ust. 1 akapit pierwszy dodaje się literę w brzmieniu:

 

bb) nieprzestrzeganie przez państwa trzecie unijnych norm fitosanitarnych oraz norm dotyczących dobrostanu zwierząt.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32013R1308&from=EN)

Uzasadnienie

Konieczne jest promowanie bardziej zrównoważonych stosunków w handlu z państwami trzecimi w zakresie ochrony roślin.

Poprawka    135

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 a a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 182 – ustęp 1 – akapit 2

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22aa)  art. 182 ust. 1 akapit drugi otrzymuje brzmienie:

Wielkość progowa określana jest na podstawie możliwości dostępu do rynku, wyrażonych jako procentowy udział w danym sektorze spożycia krajowego w trzech poprzednich latach.

„Wielkość progowa określana jest na podstawie możliwości dostępu do rynku, zdefiniowanych jako wielkość przywozu określana jako procentowy udział konsumpcji krajowej w ciągu trzech poprzednich lat. Jest ona regularnie aktualizowana, aby uwzględnić zmiany wielkości rynku unijnego. Cena progowa jest regularnie aktualizowana, aby uwzględnić zmiany na rynkach światowych i koszty produkcji”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/?qid=1539679353089&uri=CELEX:02013R1308-20180101)

Uzasadnienie

W poprawce proponuje się regularną aktualizację cen i wielkości progowych określonych w WORR ponad 20 lat temu, przy czym ma się to odbywać na podstawie zmian wielkości rynku (zmniejszona konsumpcja mięsa, brexit i przejście na rynek z udziałem 27 państw członkowskich). Należy przypomnieć, że art. 182 umożliwia unikanie lub niwelowanie szkodliwych dla rynku UE skutków mogących wynikać z przywozu.

Poprawka    136

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 a b (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 182 – ustęp 1 – akapit 3 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

22ab)  w art. 182 ust. 1 dodaje się akapit w brzmieniu:

 

„Wielkość ekspozycji handlowej określana jest na podstawie wielkości przywozu z zastosowaniem stawki preferencyjnej wyrażonego jako procentowy udział w całkowitym poziomie trwałej ekspozycji handlowej dla danych sektorów”.

Uzasadnienie

W poprawce tej proponuje się wprowadzenie nowego kryterium w odniesieniu do stosowania dodatkowych należności celnych przywozowych przewidzianych w porozumieniu WORR, które umożliwia unikanie lub niwelowanie szkodliwych skutków dla rynku UE mogących wynikać z przywozu.

Poprawka    137

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 a c (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 184 – ustęp 2

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22ac)  w art. 184 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

2.  Administrowanie kontyngentami taryfowymi odbywa się w sposób pozwalający uniknąć dyskryminowania któregokolwiek z zainteresowanych podmiotów gospodarczych, przy użyciu jednej z poniższych metod, ich połączenia lub innej stosownej metody:

“2.  Administrowanie kontyngentami taryfowymi odbywa się w sposób pozwalający uniknąć dyskryminowania któregokolwiek z zainteresowanych podmiotów gospodarczych, przy użyciu jednej z poniższych metod, ich połączenia lub innej stosownej metody:

a) metoda oparta na kolejności chronologicznej składania wniosków (według zasady »kto pierwszy, ten lepszy«);

a) metoda oparta na kolejności chronologicznej składania wniosków (według zasady »kto pierwszy, ten lepszy«);

b) metody proporcjonalnego podziału wnioskowanych ilości po złożeniu wniosków (»metoda równoczesnego badania«);

b) metody proporcjonalnego podziału wnioskowanych ilości po złożeniu wniosków (»metoda równoczesnego badania«);

c) metody opartej na uwzględnianiu tradycyjnego modelu handlu (»metoda tradycyjna lub nowych importerów«);

c) metody opartej na uwzględnianiu tradycyjnego modelu handlu (»metoda tradycyjna lub nowych importerów«);

 

d) metody umożliwiającej dystrybucję do różnych podmiotów, w tym przez uwzględnienie odpowiednich norm socjalnych i środowiskowych, takich jak podstawowe konwencje MOP, i wielostronnych umów środowiskowych, których Unia jest stroną”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/?qid=1539679353089&uri=CELEX:02013R1308-20180101)

Uzasadnienie

Dodanie tej metody powinno zachęcać do administrowania kontyngentami taryfowymi z uwzględnieniem różnorodnych podmiotów, bez udzielania uprzywilejowanej pozycji większym graczom, a także do uwzględniania norm społecznych i środowiskowych podczas podziału kontyngentów taryfowych.

Poprawka    138

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 a d (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 188 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

22ad)  w rozdziale III dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

„Artykuł 188a

 

Przywóz produktów rolnych i rolno-spożywczych z państw trzecich

 

Produkty rolne i rolno-spożywcze mogą być przywożone z państw trzecich pod warunkiem, że spełniają normy produkcji i obowiązki zgodne z przyjętymi normami i obowiązkami, w szczególności w dziedzinie ochrony środowiska i zdrowia, w odniesieniu do tych samych produktów zebranych w Unii lub wytworzonych z takich produktów. Komisja może przyjąć akty wykonawcze określające zasady zgodności mające zastosowanie do podmiotów gospodarczych w odniesieniu do przywozu z uwzględnieniem umów o wzajemności z państwami trzecimi. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2”.

Poprawka    139

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 23

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 189

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

23)  uchyla się art. 189;

skreśla się

Poprawka    140

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 26 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 206

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

26a)  art. 206 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 206

Artykuł 206

Wytyczne Komisji dotyczące stosowania zasad konkurencji do rolnictwa

Wytyczne Komisji dotyczące stosowania zasad konkurencji do rolnictwa

O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej oraz zgodnie z art. 42 TFUE, art. 101–106 TFUE oraz ich przepisy wykonawcze, z zastrzeżeniem art. 207–210 niniejszego rozporządzenia, mają zastosowanie do wszystkich porozumień, decyzji i praktyk, o których mowa w art. 101 ust. 1 i art. 102 TFUE, jakie odnoszą się do produkcji produktów rolnych lub handlu nimi.

O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej oraz zgodnie z art. 42 TFUE, art. 101–106 TFUE oraz ich przepisy wykonawcze, z zastrzeżeniem art. 207–210 niniejszego rozporządzenia, mają zastosowanie do wszystkich porozumień, decyzji i praktyk, o których mowa w art. 101 ust. 1 i art. 102 TFUE, jakie odnoszą się do produkcji produktów rolnych lub handlu nimi.

W celu zapewnienia funkcjonowania rynku wewnętrznego oraz jednolitego stosowania unijnych zasad konkurencji, Komisja i organy państw członkowskich ds. konkurencji stosują w ścisłej współpracy unijne zasady konkurencji.

W celu zapewnienia funkcjonowania rynku wewnętrznego oraz jednolitej wykładni i stosowania unijnych reguł konkurencji, Komisja i organy państw członkowskich ds. konkurencji ściśle ze sobą współpracują i w miarę możliwości koordynują swoje działania przy stosowaniu unijnych reguł konkurencji.

Ponadto Komisja, w stosownych przypadkach, publikuje wytyczne mające stanowić wsparcie dla krajowych organów ds. konkurencji, a także dla przedsiębiorstw.

Ponadto Komisja, w stosownych przypadkach, publikuje wytyczne mające stanowić wsparcie dla krajowych organów ds. konkurencji, a także dla przedsiębiorstw ”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32013R1308&from=FR)

Poprawka    141

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 26 b (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 207

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

26b)  art. 207 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 207

Artykuł 207

Rynek właściwy

Rynek właściwy

Definiowanie rynku właściwego jest narzędziem mającym na celu zidentyfikowanie oraz określenie ograniczeń konkurencji między przedsiębiorstwami w oparciu o dwa kumulujące się elementy:

Definiowanie rynku właściwego jest narzędziem mającym na celu zidentyfikowanie oraz określenie ograniczeń konkurencji między przedsiębiorstwami w oparciu o dwa kumulujące się elementy:

a) właściwy rynek produktowy: do celów niniejszego rozdziału „rynek produktowy” oznacza rynek składający się z wszystkich produktów uważanych za wymienne lub zastępowalne przez konsumenta ze względu na właściwości produktów, ich ceny i ich zamierzone stosowanie;

a) właściwy rynek produktowy: do celów niniejszego rozdziału „rynek produktowy” oznacza rynek składający się z wszystkich produktów uważanych za wymienne lub zastępowalne przez klienta i konsumenta ze względu na właściwości produktów, ich ceny i ich zamierzone stosowanie;

b) właściwy rynek geograficzny: do celów niniejszego rozdziału »rynek geograficzny« oznacza rynek obejmujący obszar, na którym dane przedsiębiorstwa uczestniczą w podaży właściwych produktów, na którym warunki konkurencji są wystarczająco jednorodne oraz który może zostać odróżniony od sąsiadujących obszarów w szczególności ze względu na to, że warunki konkurencji na tym obszarze są wyraźnie odmienne.

b) właściwy rynek geograficzny: do celów niniejszego rozdziału »rynek geograficzny« oznacza rynek obejmujący obszar, na którym dane przedsiębiorstwa uczestniczą w podaży właściwych produktów, na którym warunki konkurencji są wystarczająco jednorodne oraz który może zostać odróżniony od sąsiadujących obszarów w szczególności ze względu na to, że warunki konkurencji na tym obszarze są wyraźnie odmienne.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32013R1308&from=FR)

Poprawka    142

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 26 c (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 208

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

26c)  art. 208 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 208

Artykuł 208

Pozycja dominująca

Pozycja dominująca

Do celów niniejszego rozdziału „pozycja dominująca” oznacza dysponowanie przez przedsiębiorstwo siłą ekonomiczną, która umożliwia mu zapobieganie utrzymaniu skutecznej konkurencji na rynku właściwym poprzez zapewnienie mu możliwości zachowywania się w sposób w znacznej mierze niezależny od swoich konkurentów, klientów i wreszcie konsumentów.

Do celów niniejszego rozdziału „pozycja dominująca” oznacza dysponowanie przez przedsiębiorstwo siłą ekonomiczną, która umożliwia mu zapobieganie utrzymaniu skutecznej konkurencji na rynku właściwym poprzez zapewnienie mu możliwości zachowywania się w sposób w znacznej mierze niezależny od swoich konkurentów, dostawców, klientów i wreszcie konsumentów.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32013R1308&from=FR)

Poprawka    143

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 26 d (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 210

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

26d)  art. 210 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 210

Artykuł 210

Porozumienia i uzgodnione praktyki uznanych organizacji międzybranżowych

Porozumienia i uzgodnione praktyki uznanych organizacji międzybranżowych

1. Art. 101 ust. 1 TFUE nie stosuje się do porozumień, decyzji i uzgodnionych praktyk organizacji międzybranżowych uznanych na podstawie art. 157 niniejszego rozporządzenia, mających na celu realizację działań wymienionych w art. 157 ust. 1 lit. c) oraz, w odniesieniu do sektora mleka i produktów mlecznych, w art. 157 ust. 3 lit. c) niniejszego rozporządzenia oraz – w odniesieniu do sektorów oliwy z oliwek i oliwek stołowych oraz tytoniu – w art. 162 niniejszego rozporządzenia.

1. Art. 101 ust. 1 TFUE nie stosuje się do porozumień, decyzji i uzgodnionych praktyk organizacji międzybranżowych uznanych na podstawie art. 157 niniejszego rozporządzenia, niezbędnych do osiągnięcia celów wymienionych w art. 157 ust. 1 lit. c) niniejszego rozporządzenia oraz – w odniesieniu do sektorów oliwy z oliwek i oliwek stołowych oraz tytoniu – w art. 162 niniejszego rozporządzenia.

 

Porozumienia, decyzje i uzgodnione praktyki spełniające warunki, o których mowa w ust. 1 akapit pierwszy, mają zastosowanie bez wymogu uprzedniej decyzji w tym względzie. Organizacje międzybranżowe uznane na mocy art. 157mogą jednak zwrócić się do Komisji o wydanie opinii w sprawie zgodności takich porozumień, decyzji i uzgodnionych praktyk z celami określonymi w art. 39 TFUE. Komisja niezwłocznie rozpatruje wnioski o wydanie opinii i przesyła wnioskodawcy opinię w ciągu czterech miesięcy od otrzymania kompletnego wniosku. Komisja może, z własnej inicjatywy lub na wniosek państwa członkowskiego, zmienić treść opinii, w szczególności jeśli wnioskodawca przekazał nieprawidłowe informacje lub wykorzystał opinię w sposób niewłaściwy.

2.  Ust. 1 stosuje się pod warunkiem, że:

2.  Art. 101 ust. 1 TFUE nie stosuje się do porozumień, decyzji i uzgodnionych praktyk organizacji międzybranżowych uznanych na podstawie art. 157, które dotyczą działań odrębnych od celów wymienionych w art. 157 ust. 1 lit. c) oraz – w odniesieniu do sektorów oliwy z oliwek i oliwek stołowych oraz tytoniu – w art. 162, pod warunkiem że:

a) porozumienia, decyzje i uzgodnione praktyki, o których mowa w tym ustępie, zostały zgłoszone Komisji; oraz

a) porozumienia, decyzje i uzgodnione praktyki, o których mowa w tym ustępie, zostały zgłoszone Komisji; oraz

b) w okresie dwóch miesięcy od uzyskania wszystkich wymaganych szczegółowych danych Komisja nie uznała tych porozumień, decyzji i uzgodnionych praktyk za niezgodne z przepisami unijnymi.

b) w okresie dwóch miesięcy od uzyskania wszystkich wymaganych szczegółowych danych Komisja nie uznała tych porozumień, decyzji i uzgodnionych praktyk za niezgodne z przepisami unijnymi.

W przypadku gdy Komisja uzna, że porozumienia, decyzje lub uzgodnione praktyki, o których mowa w ust. 1, są niezgodne z przepisami unijnymi, ogłasza swoje ustalenia bez zastosowania procedury, o której mowa w art. 229 ust. 2 lub 3.

W przypadku gdy Komisja uzna, że porozumienia, decyzje lub uzgodnione praktyki, o których mowa w ust. 2, są niezgodne z przepisami unijnymi, ogłasza swoje ustalenia bez zastosowania procedury, o której mowa w art. 229 ust. 2 lub 3.

3.  Porozumienia, decyzje i uzgodnione praktyki, o których mowa w ust. 1, nie mogą wejść w życie przed upływem dwumiesięcznego okresu, o którym mowa w ust. 2 akapit pierwszy lit. b).

3.  Porozumienia, decyzje i uzgodnione praktyki, o których mowa w ust. 2, wchodzą w życie po upływie dwumiesięcznego okresu, o którym mowa w ust. 2 akapit pierwszy lit. b).

4.  Za niezgodne z przepisami unijnymi uznaje się porozumienia, decyzje i uzgodnione praktyki, jeżeli:

4.  Za niezgodne z przepisami unijnymi uznaje się porozumienia, decyzje i uzgodnione praktyki, jeżeli:

a) mogą one prowadzić do podziału rynków wewnątrz Unii w jakiejkolwiek formie;

a) mogą one prowadzić do podziału rynków wewnątrz Unii w jakiejkolwiek formie;

b) mogą one wpływać na prawidłowe funkcjonowanie organizacji rynku;

b) mogą one wpływać na prawidłowe funkcjonowanie organizacji rynku;

c) mogą one powodować zakłócenia konkurencji, które nie są istotne dla osiągnięcia celów WPR, realizowanych poprzez działania organizacji międzybranżowej;

c) mogą one powodować zakłócenia konkurencji, które nie są istotne dla osiągnięcia celów WPR, realizowanych poprzez działania organizacji międzybranżowej;

d) wymagają one ustalenia cen lub ustalenia kwot;

d) wymagają one zobowiązania do stosowania określonej ceny lub ilości;

e) mogą one prowadzić do dyskryminacji lub wyeliminowania konkurencji w odniesieniu do znacznej części danych produktów.

e) mogą one prowadzić do dyskryminacji lub wyeliminowania konkurencji w odniesieniu do znacznej części danych produktów.

5.  Jeżeli po upływie dwumiesięcznego okresu, o którym mowa w ust. 2 akapit pierwszy lit. b), Komisja stwierdzi, że warunki stosowania ust. 1 nie zostały spełnione, podejmuje ona bez zastosowania procedury, o której mowa w art. 229 ust. 2 lub 3, decyzję o zastosowaniu art. 101 ust. 1 TFUE do odnośnego porozumienia, decyzji lub uzgodnionej praktyki.

5.  Jeżeli Komisja stwierdzi, że warunki stosowania ust. 1 lub, po upływie dwumiesięcznego okresu, o którym mowa w ust. 2 akapit pierwszy lit. b), warunki, o których mowa w ust. 2, nie są już spełniane, podejmuje ona bez zastosowania procedury, o której mowa w art. 229 ust. 2 lub 3, decyzję o zastosowaniu w przyszłości art. 101 ust. 1 TFUE do odnośnego porozumienia, odnośnej decyzji lub uzgodnionej praktyki.

Decyzji Komisji nie stosuje się przed datą powiadomienia o niej zainteresowanej organizacji międzybranżowej, chyba że organizacja ta podała nieprawidłowe informacje lub nadużyła zwolnienia przewidzianego w ust. 1.

Decyzji Komisji nie stosuje się przed datą powiadomienia o niej zainteresowanej organizacji międzybranżowej, chyba że organizacja ta podała nieprawidłowe informacje lub nadużyła zwolnienia przewidzianego w ust. 1 lub ust. 2.

6.  W przypadku umów wieloletnich powiadomienie dotyczące pierwszego roku obowiązuje w odniesieniu do następnych lat umowy. Jednak w takim przypadku Komisja może w dowolnym momencie przyjąć z własnej inicjatywy lub na wniosek państwa członkowskiego ustalenie o braku zgodności.

6.  W przypadku umów wieloletnich powiadomienie dotyczące pierwszego roku obowiązuje w odniesieniu do następnych lat umowy. Jednak w takim przypadku Komisja może w dowolnym momencie przyjąć z własnej inicjatywy lub na wniosek państwa członkowskiego ustalenie o braku zgodności.

7.  Komisja może przyjmować akty wykonawcze określające środki niezbędne do zapewnienia jednolitego stosowania niniejszego artykułu. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2.

7.  Komisja może przyjmować akty wykonawcze określające środki niezbędne do zapewnienia jednolitego stosowania niniejszego artykułu. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2 ”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    144

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 26 e (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 210 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

26e)  Dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

„Artykuł 210a

 

Inicjatywy wertykalne w zakresie zrównoważonego rozwoju

 

1.  Art. 101 ust. 1 TFUE nie ma zastosowania do wertykalnych porozumień, decyzji i uzgodnionych praktyk dotyczących produktów, o których mowa w art. 1 ust. 2, mających na celu stosowanie norm środowiskowych, dotyczących zdrowia zwierząt lub dobrostanu zwierząt wyższych niż obowiązkowe na mocy prawa Unii lub prawa krajowego, pod warunkiem że korzyści dla interesu publicznego, jakie niosą za sobą, przeważają nad niedogodnościami dla konsumentów oraz pod warunkiem że nakładają one jedynie ograniczenia niezbędne do osiągnięcia ich celu.

 

2.  Art. 101 ust. 1 TFUE nie ma zastosowania do porozumień, decyzji i uzgodnionych praktyk, o których mowa w ust. 1, pod warunkiem że:

 

a) porozumienia, decyzje i uzgodnione praktyki, o których mowa w tym ustępie, zostały zgłoszone Komisji oraz

 

b) w terminie dwóch miesięcy od uzyskania wszystkich wymaganych szczegółowych danych Komisja nie uznała tych porozumień, decyzji i uzgodnionych praktyk za niezgodne z przepisami unijnymi.

 

W przypadku gdy Komisja uzna, że porozumienia, decyzje lub uzgodnione praktyki, o których mowa w ust. 1, są niezgodne z przepisami unijnymi, ogłasza swoje ustalenia bez zastosowania procedury, o której mowa w art. 229 ust. 2 lub 3”.

Poprawka    145

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – ustęp 1 – punkt 26 f (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 214a

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

26f)  art. 214a otrzymuje brzmienie:

Artykuł 214a

Artykuł 214a

Płatności krajowe dla niektórych sektorów w Finlandii

Płatności krajowe dla niektórych sektorów w Finlandii

Z zastrzeżeniem upoważnienia przez Komisję, w okresie 20142020 Finlandia może nadal przyznawać pomoc krajową, którą przyznała producentom w 2013 r. na podstawie art. 141 Aktu przystąpienia z 1994 r., pod warunkiem że:

Z zastrzeżeniem upoważnienia przez Komisję w okresie 20212027 Finlandia może nadal przyznawać pomoc krajową, którą przyznała producentom w 2020 r., pod warunkiem że:

a) kwota wsparcia dochodu będzie degresywna w całym okresie oraz że w 2020 r. nie będzie przekraczała 30 % kwoty przyznanej w 2013 r.; oraz

a) całkowita kwota wsparcia dochodu będzie degresywna w całym okresie oraz

b) przed każdym skorzystaniem z tej możliwości zostały w pełni wykorzystane systemy wsparcia w ramach WPR dla danych sektorów.

b) przed każdym skorzystaniem z tej możliwości zostały w pełni wykorzystane systemy wsparcia w ramach WPR dla danych sektorów.

Komisja przyjmuje takie upoważnienie bez zastosowania procedury, o której mowa w art. 29 ust. 2 lub 3 niniejszego rozporządzenia.

Komisja przyjmuje takie upoważnienie bez zastosowania procedury, o której mowa w art. 229 niniejszego rozporządzenia ”.

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL

Poprawka    146

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 26 g (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Część IV – rozdział II a (nowy) – artykuł 218 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

26g)  w części IV dodaje się rozdział i artykuł w brzmieniu:

 

„Rozdział IIa

 

Przejrzystość rynków produktów rolnych

 

Artykuł 218a

 

Unijne obserwatorium rynku produktów rolnych

 

1.  W celu poprawy przejrzystości łańcucha dostaw produktów rolno-spożywczych, objaśniania wyborów podmiotów gospodarczych i wszystkich władz publicznych oraz aby ułatwić określanie i rejestrowanie zmian na rynku, Komisja ustanawia Europejskie obserwatorium rynku produktów rolnych (zwane dalej „Obserwatorium”).

 

2.  Obserwatorium obejmuje co najmniej sektory rolnictwa określone w art. 1 ust. 1, dotyczące:

 

a) zbóż;

 

b) cukru, buraków cukrowych i trzciny cukrowej;

 

c) oliwy z oliwek;

 

d) owoców i warzyw;

 

e) wina;

 

f) mleka i przetworów mlecznych;

 

g) wołowiny i cielęciny;

 

h) mięsa wieprzowego;

 

i) mięsa baraniego i koziego;

 

j) mięsa drobiowego.

 

3.  Obserwatorium gromadzi dane statystyczne i informacje niezbędne do sporządzania analiz i badań dotyczących:

 

a) produkcji i zaopatrzenia;

 

b) mechanizmów kształtowania cen i – w miarę możliwości – marż zysku w całym łańcuchu dostaw produktów rolno-spożywczych w Unii i państwach członkowskich;

 

c) trendów zmian cen i – w miarę możliwości – marż zysku na wszystkich poziomach łańcuchu dostaw żywności w Unii i państwach członkowskich oraz we wszystkich sektorach rolnych i rolno-spożywczych;

 

d) prognoz zmian rynkowych w perspektywie krótko- i średniookresowej;

 

e) zmian w przywozie i wywozie produktów rolnych, w szczególności wypełniania kontyngentów taryfowych na przywóz produktów rolnych na terytorium Unii.

 

Każdego roku Obserwatorium sporządza sprawozdanie zawierające informacje, o których mowa w akapicie pierwszym, oraz przekazuje je Parlamentowi Europejskiemu i Radzie.

 

4.  Państwa członkowskie gromadzą informacje, o których mowa w ust. 3, od przedsiębiorstw przetwarzających produkty rolne lub innych podmiotów gospodarczych zajmujących się handlem produktami rolnymi i przekazują je do Obserwatorium.

 

Informacje te uznawane są za poufne, a Obserwatorium dba o to, aby konkretne ceny stosowane przez poszczególne podmioty gospodarcze lub ich nazwy nie były publikowane.

 

Komisja może przyjąć akty wykonawcze ustanawiające system powiadamiania i sprawozdawczości do celów stosowania niniejszego artykułu. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2”.

Poprawka    147

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 26 h (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 218 b (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

26h)  Dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

„Artykuł 218b

 

Mechanizm wczesnego ostrzegania o zakłóceniach na rynku i progi alarmowe

 

1.  Obserwatorium ustanawia mechanizm wczesnego ostrzegania i progi alarmowe oraz powiadamia Parlament Europejski i Radę w przypadku przekroczenia danego progu alarmowego o ryzyku zakłóceń na rynku spowodowanych w szczególności znaczącym wzrostem lub spadkiem cen na rynku wewnętrznym lub zewnętrznym lub innymi zdarzeniami i okolicznościami mającymi podobne skutki.

 

Progi alarmowe ustanawia się:

 

a) gdy średnia ważona cena rynkowa jest niższa niż [XX %] średniej ceny dla [X] kolejnych tygodni, po usunięciu najwyższej i najniższej ceny referencyjnej, dla cen tygodniowych lub [X] kolejnych miesięcy dla cen miesięcznych;

 

b) gdy średnia ważona cena rynkowa jest wyższa niż [XX %] średniej ceny dla [X] kolejnych tygodni, po usunięciu najwyższej i najniższej ceny referencyjnej, dla cen tygodniowych lub [X] kolejnych miesięcy dla cen miesięcznych.

 

W terminie do 30 dni od daty powiadomienia przez Obserwatorium Komisja przedstawia Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sytuację rynkową danego produktu, przyczyny zakłóceń na rynku oraz, w stosownych przypadkach, możliwe środki, które należy przyjąć, w szczególności środki przewidziane w części II tytuł I rozdział 1 niniejszego rozporządzenia lub w art. 219, 219a, 220, 221 i 222, lub uzasadnienie nieprzyjęcia takich środków”.

Poprawka    148

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 26 i (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 219

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

26i)  art. 219 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 219

Artykuł 219

Środki przeciwdziałania zakłóceniom na rynku

Środki przeciwdziałania zakłóceniom na rynku i zarządzania nimi

1.  Aby sprawnie i skutecznie reagować na zagrożenie wystąpieniem zakłóceń na rynku spowodowanych znaczącym wzrostem lub spadkiem cen na rynku wewnętrznym lub rynkach zewnętrznych lub innymi zdarzeniami i okolicznościami powodującymi poważne zakłócenia na rynku lub grożącymi wystąpieniem takich zakłóceń, w przypadku gdy taka sytuacja lub jej skutki dla rynku prawdopodobnie będą trwać nadal lub się pogarszać, Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 227 aktów delegowanych w celu podjęcia niezbędnych środków służących przeciwdziałaniu takiej sytuacji na rynku, nie naruszając jednocześnie zobowiązań wynikających z umów międzynarodowych zawartych zgodnie z TFUE oraz pod warunkiem że pozostałe środki dostępne na mocy niniejszego rozporządzenia okażą się niewystarczające.

1.  Aby sprawnie i skutecznie reagować na zagrożenie wystąpieniem zakłóceń na rynku spowodowanych znaczącym wzrostem lub spadkiem cen na rynku wewnętrznym lub rynkach zewnętrznych lub innymi zdarzeniami i okolicznościami powodującymi poważne zakłócenia na rynku lub grożącymi wystąpieniem takich zakłóceń, w przypadku gdy taka sytuacja lub jej skutki dla rynku prawdopodobnie będą trwać nadal lub się pogarszać, Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 227 aktów delegowanych w celu przyjęcia niezbędnych środków służących przeciwdziałaniu takiej sytuacji na rynku, nie naruszając jednocześnie zobowiązań wynikających z umów międzynarodowych zawartych zgodnie z TFUE.

Jeżeli w przypadku zagrożenia wystąpieniem zakłóceń na rynku, o którym mowa w akapicie pierwszym niniejszego artykułu, będzie tego wymagać należycie uzasadniona szczególnie pilna potrzeba, do aktów delegowanych przyjętych na podstawie tego akapitu ma zastosowanie procedura określona w art. 228.

Jeżeli w przypadku zagrożenia wystąpieniem zakłóceń na rynku, o którym mowa w akapicie pierwszym niniejszego artykułu, będzie tego wymagać należycie uzasadniona szczególnie pilna potrzeba, do aktów delegowanych przyjętych na podstawie tego akapitu ma zastosowanie procedura określona w art. 228.

Ta szczególnie pilna potrzeba może obejmować potrzebę podjęcia natychmiastowego działania w celu przeciwdziałania lub zapobieżenia zakłóceniom na rynku, w przypadku gdy zagrożenie wystąpieniem zakłóceń na rynku pojawi się tak gwałtownie lub nieoczekiwanie, że natychmiastowe działanie niezbędne jest do sprawnego i skutecznego zaradzenia tej sytuacji, lub jeżeli działanie takie zapobiegłoby wystąpieniu zakłócenia, jego utrzymywaniu się lub przekształceniu się w dotkliwsze lub przedłużające się zakłócenie, lub też w przypadku gdy opóźnianie natychmiastowego działania zagroziłoby spowodowaniem lub pogłębieniem zakłócenia lub doprowadziłoby do poszerzenia zakresu środków niezbędnych później do zaradzenia takiemu zagrożeniu lub zakłóceniu lub też byłoby ze szkodą dla produkcji lub dla warunków rynkowych.

Ta szczególnie pilna potrzeba może obejmować potrzebę podjęcia natychmiastowego działania w celu przeciwdziałania lub zapobieżenia zakłóceniom na rynku, w przypadku gdy zagrożenie wystąpieniem zakłóceń na rynku pojawi się tak gwałtownie lub nieoczekiwanie, że natychmiastowe działanie niezbędne jest do sprawnego i skutecznego zaradzenia tej sytuacji, lub jeżeli działanie takie zapobiegłoby wystąpieniu zakłócenia, jego utrzymywaniu się lub przekształceniu się w dotkliwsze lub przedłużające się zakłócenie, lub też w przypadku gdy opóźnianie natychmiastowego działania zagroziłoby spowodowaniem lub pogłębieniem zakłócenia lub doprowadziłoby do poszerzenia zakresu środków niezbędnych później do zaradzenia takiemu zagrożeniu lub zakłóceniu lub też byłoby ze szkodą dla produkcji lub dla warunków rynkowych.

Środki te mogą, w niezbędnym zakresie i na czas niezbędny do przeciwdziałania zakłóceniom na rynku lub zagrożeniu takimi zakłóceniami, rozszerzyć lub zmienić zakres, okres stosowania lub inne aspekty innych środków określonych na podstawie niniejszego rozporządzenia, lub przewidzieć refundacje wywozowe, lub w całości lub części zawiesić należności celne przywozowe, w tym w razie konieczności w odniesieniu do określonych ilości lub okresów.

Środki te mogą, w niezbędnym zakresie i na czas niezbędny do przeciwdziałania zakłóceniom na rynku lub zagrożeniu takimi zakłóceniami, rozszerzyć lub zmienić zakres, okres stosowania lub inne aspekty innych środków określonych na podstawie niniejszego rozporządzenia i innych środków przewidzianych w rozdziale III art. 39–63 rozporządzenia w sprawie planów strategicznych, wzmocnić kontrole przywozu, zawiesić lub dostosować należności celne przywozowe w całości lub w części, w tym w razie konieczności w odniesieniu do niektórych ilości lub okresów. Mogą one również dotyczyć dostosowania systemu wprowadzania owoców i warzyw w drodze otwartych konsultacji z państwami trzecimi dokonującymi wywozu do Unii.

2.   Środków, o których mowa w ust. 1, nie stosuje się do produktów wymienionych w załączniku I część XXIV sekcja 2.

2.  Środków, o których mowa w ust. 1, nie stosuje się do produktów wymienionych w załączniku I część XXIV sekcja 2.

Komisja może jednak w drodze aktów delegowanych przyjętych w trybie pilnym, o którym mowa w art. 228, zadecydować, że środki, o których mowa w ust. 1, mają zastosowanie do jednego lub większej liczby produktów wymienionych w załączniku I część XXIV sekcja 2.

Komisja może jednak w drodze aktów delegowanych przyjętych w trybie pilnym, o którym mowa w art. 228, zadecydować, że środki, o których mowa w ust. 1, mają zastosowanie do jednego lub większej liczby produktów wymienionych w załączniku I część XXIV sekcja 2.

3.  Komisja może przyjmować akty wykonawcze ustanawiające przepisy proceduralne i kryteria techniczne niezbędne do stosowania środków, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2.

3.  Komisja może przyjmować akty wykonawcze ustanawiające przepisy proceduralne i kryteria techniczne niezbędne do stosowania środków, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2 ”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32013R1308&from=FR)

Poprawka    149

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 26 j (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 219 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

26j)  Dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

„Artykuł 219a

 

Program ograniczania wielkości produkcji

 

1.  W przypadku poważnych zakłóceń równowagi rynkowej i jeżeli pozwalają na to techniki produkcyjne, Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 227 uzupełniających niniejsze rozporządzenie, w celu przyznania pomocy producentom działającym w sektorze, o którym mowa w art. 1 ust. 2, którzy przez określony czas ograniczają swoje dostawy w porównaniu z tym samym okresem roku poprzedniego.

 

Aby zapewnić skuteczne i odpowiednie wdrażanie tego programu, w aktach delegowanych określa się:

 

a) maksymalną wartość lub wielkość dostaw, które mają zostać ograniczone na szczeblu UE w ramach programu ograniczania;

 

b) czas trwania okresu ograniczenia oraz, w razie potrzeby, jego przedłużenie;

 

c) kwotę pomocy zgodnie ze zmniejszoną objętością lub ilością oraz ustalenia dotyczące finansowania;

 

d) kryteria kwalifikacji wnioskodawców do uzyskania pomocy oraz kryteria dopuszczalności wniosków o pomoc;

 

e) szczegółowe warunki wdrażania tego programu.

 

2.  Pomoc jest udzielana na podstawie wniosku składanego przez producentów w państwie członkowskim, w którym producenci ci mają siedzibę, z wykorzystaniem metody określonej przez dane państwo członkowskie.

 

Państwa członkowskie mogą podjąć decyzję, że wnioski o pomoc z tytułu ograniczenia produkcji mają być składane w imieniu producentów przez uznane organizacje lub spółdzielnie ustanowione zgodnie z prawem krajowym lub przez indywidualnych producentów. W takim przypadku państwa członkowskie zapewnią, aby pomoc została w całości przekazana producentom, którzy skutecznie ograniczyli dostawy”.

Poprawka    150

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 26 k (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 219 b (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

26k)  dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

„Artykuł 219b

 

Środki stabilizacji produkcji w okresach poważnych zakłóceń na rynku

 

1.  Jeżeli Komisja przyjęła akty delegowane zgodnie z art. 219a, a istnieje prawdopodobieństwo, że poważne zakłócenia na rynku utrzymają się lub pogłębią, Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 227 uzupełniających niniejsze rozporządzenie w celu uzupełnienia środków przyjętych na mocy art. 219a przez nałożenie opłaty na wszystkich producentów w sektorze, o którym mowa w art. 1 ust. 2, którzy zwiększają swoje dostawy w porównaniu z tym samym okresem roku poprzedniego:

 

a) w tym samym okresie zdefiniowanym w art. 219a, w przypadku należycie uzasadnionej potrzeby;

 

b) w nowym okresie ograniczenia, jeśli uczestnictwo producentów zgodnie z art. 219a nie było wystarczające do przywrócenia równowagi na rynku.

 

2.  Uruchamiając środki, o których mowa w ust. 1, Komisja uwzględnia zmiany kosztów produkcji, w szczególności kosztów środków produkcji.

 

3.  Aby zapewnić skuteczne i odpowiednie wdrażanie tego programu, Komisja jest uprawniona do przyjęcia, zgodnie z art. 227, aktów delegowanych uzupełniających niniejsze rozporządzenie określających:

 

a) wielkość i warunki w odniesieniu do opłaty nakładanej na producentów, którzy zwiększają wielkość lub ilość produkcji w okresie ograniczenia;

 

b) szczególne warunki wdrażania uzupełniające ten program programem ograniczania wielkości produkcji, o którym mowa w art. 219a.

 

4.  Środkom tym w razie potrzeby mogą towarzyszyć środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu, w szczególności w art. 222.

Poprawka    151

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 26 l (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Część V – rozdział I – sekcja 4 – tytuł

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

26l)  w sekcji 4 tytuł otrzymuje brzmienie:

Porozumienia i decyzje w okresach występowania poważnych zakłóceń na rynkach

Porozumienia i decyzje na rzecz zapobiegania zakłóceniom na rynku i przeciwdziałania poważnym zakłóceniom równowagi na rynkach

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    152

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 26 m (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 222

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

26m)  art. 222 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 222

Artykuł 222

Stosowanie art. 101 ust. 1 TFUE

Stosowanie art. 101 ust. 1 TFUE

1.  W okresach występowania poważnych zakłóceń równowagi na rynkach Komisja może przyjmować akty wykonawcze stanowiące, że art. 101 ust. 1 TFUE nie powinien mieć zastosowania do porozumień i decyzji rolników, zrzeszeń rolników, lub związków takich zrzeszeń, lub uznanych organizacji producentów, zrzeszeń uznanych organizacji producentów i uznanych organizacji międzybranżowych, działających w którymkolwiek z sektorów, o których mowa w art. 1 ust. 2 niniejszego rozporządzenia, pod warunkiem że takie porozumienia i decyzje nie zakłócają właściwego funkcjonowania rynku wewnętrznego, mają na celu wyłącznie ustabilizowanie danego sektora oraz można je zaliczyć do jednej lub większej liczby następujących kategorii:

1.  Aby zapobiec zakłóceniom na rynku i przeciwdziałać poważnym zakłóceniom równowagi na rynkach, zgodnie z art. 219 Komisja może przyjmować akty wykonawcze stanowiące, że art. 101 ust. 1 TFUE nie powinien mieć zastosowania do porozumień i decyzji rolników, zrzeszeń rolników lub związków takich zrzeszeń, lub uznanych organizacji producentów, zrzeszeń uznanych organizacji producentów i uznanych organizacji międzybranżowych, działających w którymkolwiek z sektorów, o których mowa w art. 1 ust. 2 niniejszego rozporządzenia, pod warunkiem że takie porozumienia i decyzje nie zakłócają właściwego funkcjonowania rynku wewnętrznego, mają na celu wyłącznie ustabilizowanie danego sektora oraz można je zaliczyć do jednej lub większej liczby następujących kategorii:

a) wycofanie z rynku lub bezpłatna dystrybucja produktów;

a) wycofanie z rynku lub bezpłatna dystrybucja produktów;

b) przekształcanie i przetwarzanie;

b) przekształcanie i przetwarzanie;

c) przechowywanie przez podmioty prywatne;

c) przechowywanie przez podmioty prywatne;

d) wspólne środki promocji;

d) wspólne środki promocji;

e) porozumienia dotyczące wymogów jakościowych;

e) porozumienia dotyczące wymogów jakościowych;

f) wspólne zakupy środków produkcji niezbędnych do zwalczania rozprzestrzeniania się w Unii plag i chorób zwierząt i roślin lub środków produkcji niezbędnych do przeciwdziałania skutkom katastrof naturalnych w Unii;

f) wspólne zakupy środków produkcji niezbędnych do zwalczania rozprzestrzeniania się w Unii plag i chorób zwierząt i roślin lub środków produkcji niezbędnych do przeciwdziałania skutkom katastrof naturalnych w Unii;

g) tymczasowe planowanie produkcji z uwzględnieniem szczególnego charakteru cyklu produkcyjnego.

g) tymczasowe planowanie produkcji z uwzględnieniem szczególnego charakteru cyklu produkcyjnego.

Komisja określa w aktach wykonawczych materialny i geograficzny zakres tego odstępstwa oraz, z zastrzeżeniem ust. 3, okres stosowania tego odstępstwa. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2.

Komisja określa w aktach wykonawczych materialny i geograficzny zakres tego odstępstwa oraz, z zastrzeżeniem ust. 3, okres stosowania tego odstępstwa. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2.

 

1a.  Porozumienia i decyzje przyjęte zgodnie z ust. 1 przez uznane organizacje producentów lub uznane stowarzyszenia organizacji producentów, bądź uznane organizacje międzybranżowe mogą zostać rozszerzone zgodnie z art. 164 i na warunkach określonych przez państwo członkowskie. Rozszerzenie przepisów nie może przekroczyć ram czasowych, o których mowa w ust. 3.

3.  Porozumienia i decyzje, o których mowa w ust. 1, obowiązują jedynie przez okres nieprzekraczający sześć miesięcy.

3.  Porozumienia i decyzje, o których mowa w ust. 1, obowiązują jedynie przez okres nieprzekraczający sześć miesięcy.

Jednakże Komisja może przyjąć akty wykonawcze zezwalające na takie porozumienia i decyzje na dalszy okres nieprzekraczający sześciu miesięcy. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2.

Jednakże Komisja może przyjąć akty wykonawcze zezwalające na takie porozumienia i decyzje na dalszy okres nieprzekraczający sześciu miesięcy. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2 ”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    153

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 26 n (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 223 – ustęp 1 – akapit 2

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

26n)  art. 223 ust. 1 akapit drugi otrzymuje brzmienie:

Informacje te mogą być przekazywane lub udostępniane organizacjom międzynarodowym, właściwym organom państw trzecich i mogą być upubliczniane, z zastrzeżeniem wymogu ochrony danych osobowych oraz uzasadnionego interesu przedsiębiorstw w zakresie ochrony tajemnicy handlowej, w tym informacji o cenach.

„Informacje te mogą być przekazywane lub udostępniane organizacjom międzynarodowym, europejskim organom rynków finansowych, właściwym organom państw trzecich i mogą być upubliczniane, z zastrzeżeniem wymogu ochrony danych osobowych oraz uzasadnionego interesu przedsiębiorstw w zakresie ochrony tajemnicy handlowej, w tym informacji o cenach.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/?qid=1539679353089&uri=CELEX:02013R1308-20180101)

Uzasadnienie

Przegląd dyrektyw zapewniających regulację europejskich rynków finansowych wiąże się z obowiązkiem współpracy Komisji i organów krajowych z organami finansowymi.

Poprawka    154

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 26 o (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 223 – ustęp 3 – akapit 2 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

26o)  w art. 223 ust. 3 dodaje się akapit w brzmieniu:

 

„Aby zapewnić odpowiedni poziom przejrzystości na rynku przy jednoczesnym poszanowaniu tajemnicy handlowej, Komisja może przyjąć, zgodnie z procedurą, o której mowa w ust. 2, środki nakładające na szczególnie mało przejrzystych uczestników rynku obowiązek przeprowadzania transakcji za pośrednictwem elektronicznej platformy handlowej”.

Uzasadnienie

Art. 223 przyznaje Komisji znaczące uprawnienia w celu zwiększenia przejrzystości na rynkach. Wzorem dyrektywy EMIR nr 648/2012 dotyczącej rynków finansowych organy odpowiedzialne za regulację rynków rolnych będą miały możliwość wprowadzenia wymogu, aby nieprzejrzyste transakcje dokonywane poza rynkiem regulowanym były przeprowadzane za pośrednictwem elektronicznych platform handlowych.

Poprawka    155

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 27

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 225 – litery a–d

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(27)  uchyla się art. 225 lit. a)–d);

skreśla się

Poprawka    156

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 27 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 225

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

27a)  art. 225 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 225

Artykuł 225

Obowiązek sprawozdawczy Komisji

Obowiązek sprawozdawczy Komisji

Komisja przedstawia Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie:

„Komisja przedstawia Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie:

a) co trzy lata, a po raz pierwszy do dnia 21 grudnia 2016 r. – w sprawie wprowadzenia w życie środków dotyczących sektora pszczelarskiego ustanowionych w art. 55, 56 i 57, w tym rozwoju systemów identyfikacji uli;

 

b) do dnia 30 czerwca 2014 r., a także do dnia 31 grudnia 2018 r. – w sprawie rozwoju sytuacji rynkowej w sektorze mleka i przetworów mlecznych, a w szczególności funkcjonowania art. 148-151, art. 152 ust. 3 oraz art. 157 ust. 3, zawierające w szczególności ocenę ich skutków dla producentów i produkcji mleka w regionach o niekorzystnej sytuacji w związku z ogólnym celem utrzymania produkcji w takich regionach oraz obejmujące ewentualne zachęty dla rolników do zawierania umów o wspólnej produkcji, wraz z wszelkimi odpowiednimi wnioskami ustawodawczymi;

b) co cztery lata i po raz pierwszy do dnia 30 czerwca 2022 r. – w sprawie rozwoju sytuacji rynkowej w sektorze mleka i przetworów mlecznych, a w szczególności funkcjonowania art. 148151, art. 161 oraz art. 157, zawierające w szczególności ocenę ich skutków dla producentów i produkcji mleka w regionach o niekorzystnej sytuacji w związku z ogólnym celem utrzymania produkcji w takich regionach oraz obejmujące ewentualne zachęty dla rolników do zawierania umów o wspólnej produkcji, wraz z wszelkimi odpowiednimi wnioskami ustawodawczymi;

c) do dnia 31 grudnia 2014 r. - w sprawie możliwości rozszerzenia zakresu programów szkolnych tak, aby włączyć do nich oliwę z oliwek i oliwki stołowe;

 

d) do dnia 31 grudnia 2017 r. - w sprawie stosowania zasad konkurencji do sektora rolnego we wszystkich państwach członkowskich, a w szczególności stosowania art. 209 i 210 oraz art. 169, 170 i 171 w odnośnych sektorach.

d) do dnia 31 grudnia 2021 r., a następnie co trzy lata, – w sprawie stosowania reguł konkurencji do sektora rolnego we wszystkich państwach członkowskich, a w szczególności stosowania art. 209 i 210 oraz art. 152;

 

da) do dnia 30 czerwca 2021 r. – w sprawie strategii Komisji na rzecz skutecznego wykorzystania przepisów określonych w rozporządzeniu w celu zapobiegania kryzysom na wewnętrznych rynkach rolnych i zarządzania nimi, które to kryzysy mogłyby wystąpić po wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa z UE;

 

db) do dnia 31 grudnia 2021 r. – w sprawie obserwatoriów rynku ustanowionych zgodnie z art. 218a i odpowiedzi Komisji na ich powiadomienia oraz stosowania narzędzi zarządzania kryzysami, w szczególności zgodnie z art. 219, 219a, 219b, 220, 221 i 222.

 

dc) do dnia 31 grudnia 2021 r. – w sprawie możliwości związanych z nowymi technologiami informacyjno-komunikacyjnymi w zakresie unowocześnienia kontaktów Komisji z organami i przedsiębiorstwami krajowymi w celu przede wszystkim zapewnienia większej przejrzystości na rynkach;

e) do dnia 31 lipca 2023 r. – w sprawie stosowania kryteriów przydziału, o których mowa w art. 23a ust. 2;

e) do dnia 31 lipca 2023 r. – w sprawie stosowania kryteriów przydziału, o których mowa w art. 23a ust. 2;

f) do dnia 31 lipca 2023 r. – w sprawie skutków przeniesień, o których mowa w art. 23a ust. 4, dla skuteczności programu dla szkół w zakresie dystrybucji owoców i warzyw w szkole oraz mleka w szkole.

f) do dnia 31 lipca 2023 r. – w sprawie skutków przeniesień, o których mowa w art. 23a ust. 4, dla skuteczności programu dla szkół w zakresie dystrybucji owoców i warzyw w szkole oraz mleka w szkole ”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    157

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 28 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik I – część IX – tabela 1 – wiersz 9 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

28a)  w załączniku I część IX w tabeli po wierszu „ex 07 09” dodaje się nowy wiersz w brzmieniu:

 

„0709 60 99

 

Inne papryki (papryka chili – papryka wegetariańska)”

Poprawka    158

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 28 b (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik I – część XXIII a (nowa)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

28b)  w załączniku I dodaje się część w brzmieniu:

 

„Część XXXIIIa

 

Produkty genetyki zwierzęcej

 

01012100 – Konie hodowlane czystorasowe

 

010221 – Bydło domowe hodowlane czystorasowe

 

01022110 – Bydło domowe hodowlane czystorasowe (jałówki)

 

01022190 – Bydło domowe hodowlane czystorasowe (inne niż wymienione w 01012110 i 01012130)

 

01023100 – Bawoły hodowlane czystorasowe

 

01029020 – Żywe bydło hodowlane czystorasowe inne niż wymienione w 010221 i 01023100

 

01031000 – Żywe świnie hodowlane czystorasowe

 

01041010 – Żywe owce hodowlane czystorasowe

 

01051111 – Ptactwo z gatunku Gallus domesticus: pisklęta płci żeńskiej pochodzące z hodowli w drugim i trzecim pokoleniu, nioski

 

01051119 – Ptactwo z gatunku Gallus domesticus: pisklęta płci żeńskiej pochodzące z hodowli w drugim i trzecim pokoleniu, inne niż wymienione w 01051111

 

04071100 – Zapłodnione jaja drobiu z gatunku Gallus domesticus przeznaczone do inkubacji

 

040719 – Zapłodnione jaja przeznaczone do inkubacji, inne niż wymienione w 04071100

 

04071911 – Zapłodnione jaja indyków lub gęsi, przeznaczone do inkubacji

 

04071919 – Zapłodnione jaja przeznaczone do inkubacji, inne niż jaja drobiu z gatunku Gallus domesticus i inne niż jaja indyków i gęsi

 

04071990 – Zapłodnione jaja przeznaczone do inkubacji, inne niż jaja drobiu

 

05111000 – Nasienie bydlęce

 

05119985 – Produkty pochodzenia zwierzęcego niewymienione ani nieuwzględnione gdzie indziej, inne niż wymienione w 05111000 (zwłaszcza nasienie ssaków innych niż byk, jajeczka i embriony ssaków).”.

Poprawka    159

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 29 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik II – część IX

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

29a)  załącznik II część IX otrzymuje brzmienie:

1. „miód” rozumiany jest jako „miód” w rozumieniu dyrektywy Rady 2001/110/WE, w tym również, jeśli chodzi o główne rodzaje miodu;

„1. „miód” rozumiany jest jako „miód” w rozumieniu dyrektywy Rady 2001/110/WE, w tym również, jeśli chodzi o główne rodzaje miodu;

2. „produkty pszczele” oznaczają miód, wosk pszczeli, mleczko pszczele, propolis lub pyłek.

2. „produkty pszczele” oznaczają miód, wosk pszczeli, mleczko pszczele, propolis lub pyłek.

 

„2a) »wosk pszczeli« oznacza substancję składającą się wyłącznie z wydzieliny gruczołów woskowych pszczół robotnic z gatunku Apis mellifera i wykorzystywaną do wytwarzania plastrów miodu;

 

2b) »mleczko pszczele« oznacza mieszankę wydzielin gruczołów gardzielowych i żuchwowych pszczół robotnic, niezawierającą żadnych dodatków. Substancja ta stanowi pożywienie dla królowej w stadium larwalnym i dorosłym. Jest to produkt świeży, czysty, naturalny i nieprzetworzony. Jest to surowe i naturalne pożywienie, nieprzetworzone (z wyjątkiem filtracji) i wolne od dodatków. Kolor, smak i skład chemiczny mleczka pszczelego zależą od wchłaniania i przetwarzania przez pszczoły karmione następującymi dwoma rodzajami pożywienia w okresie produkcji mleczka pszczelego:

 

typ 1: mleczko pochodzące od pszczół karmionych wyłącznie miodem, nektarem i pyłkiem;

 

typ 2: mleczko pszczele pochodzące od pszczół karmionych miodem, nektarem i pyłkiem kwiatowym oraz innymi pokarmami (białka, węglowodany);

 

2c) »propolis« oznacza żywicę pochodzenia wyłącznie naturalnego i roślinnego zbieraną przez pszczoły robotnice z gatunku Apis mellifera z określonych gatunków roślin, do której dodają one własną wydzielinę (głównie wosk i wydzieliny ślinianek). Żywica ta jest wykorzystywana przede wszystkim jako substancja ochronna w ulu;

 

2d) »obnóże« oznacza zgromadzone grudki pyłku zebrane przez pszczoły robotnice gatunku Apis mellifera przytwierdzone do tylnych odnóży za pomocą miodu lub nektaru i wydzieliny pszczół. Jest to źródło białka dla kolonii oraz naturalny produkt bez dodatków, zbierany u wlotu do ula;

 

2e) »pierzga« oznacza grudki pyłku składane przez pszczoły do komórek pszczelich, które przeszły określoną przemianę naturalną prowadzącą do powstania enzymów i mikroorganizmów komensalicznych. Jest ona wykorzystywana przez pszczoły karmicielki do karmienia czerwia. Nie może zawierać żadnych dodatków z wyjątkiem wosku z komórek pszczelich;

 

2f) »jad pszczeli« oznacza wydzielinę gruczołu jadowego pszczół wykorzystywaną przez pszczoły do obrony w razie ataku na ul ”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=EN)

Poprawka    160

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 30 – litera b

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik III – część B – sekcja 1

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

b)  uchyla się część B sekcja I;

skreśla się

Poprawka    161

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 31 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik VII – część I – tytuł

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

31a)  w załączniku VII część I tytuł otrzymuje brzmienie:

CZĘŚĆ I

CZĘŚĆ I

Mięso z bydła w wieku poniżej 12 miesięcy

Mięso z bydła i owiec w wieku poniżej 12 miesięcy

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20180101&from=FR)

Poprawka    162

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 31 b (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik VII – część I – sekcja II

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

31b)  w załączniku VII część I sekcja II otrzymuje brzmienie:

II. Klasyfikacja bydła w wieku poniżej 12 miesięcy dokonywana w rzeźni

„II. Klasyfikacja bydła i owiec w wieku poniżej 12 miesięcy dokonywana w rzeźni

W czasie uboju bydło w wieku poniżej 12 miesięcy jest klasyfikowane przez pracowników rzeźni, pod kontrolą właściwego organu, do jednej z dwu następujących kategorii:

W czasie uboju bydło w wieku poniżej 12 miesięcy jest klasyfikowane przez pracowników rzeźni, pod kontrolą właściwego organu, do jednej z dwu następujących kategorii:

A) Kategoria V: bydło w wieku poniżej ośmiu miesięcy

A) Kategoria V: bydło w wieku poniżej ośmiu miesięcy

Litera identyfikacyjna kategorii: V;

Litera identyfikacyjna kategorii: V;

B) Kategoria Z: bydło w wieku powyżej 8 i poniżej 12 miesięcy

B) Kategoria Z: bydło w wieku powyżej 8 i poniżej 12 miesięcy

Litera identyfikacyjna kategorii: Z.

Litera identyfikacyjna kategorii: Z.

 

W czasie uboju wszystkie owce w wieku poniżej 12 miesięcy są klasyfikowane przez pracowników rzeźni, pod kontrolą właściwego organu, do następującej kategorii: Kategoria A: tusze owiec poniżej 12 miesięcy.

 

Litera identyfikacyjna kategorii: A.

Klasyfikacji tej dokonuje się na podstawie informacji zawartych w paszporcie towarzyszącym bydłu lub, w przypadku braku takiego paszportu, na podstawie danych zawartych w skomputeryzowanej bazie danych, o której mowa w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1760/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady32.

Klasyfikacji tej dokonuje się na podstawie informacji zawartych w paszporcie towarzyszącym bydłu i owcom lub, w przypadku braku takiego paszportu, na podstawie danych zawartych w skomputeryzowanej bazie danych, o której mowa w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1760/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady32.

 

Warunki, o których mowa w niniejszym punkcie, nie mają zastosowania do mięsa z bydła objętego nazwą pochodzenia lub oznaczeniem geograficznym podlegającymi ochronie zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 1151/2012 i zarejestrowanymi do dnia 29 czerwca 2007 r.

__________________

__________________

32  Rozporządzenie (WE) nr 1760/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 lipca 2000 r. ustanawiające system identyfikacji i rejestracji bydła i dotyczące etykietowania wołowiny i produktów z wołowiny (Dz.U. L 204 z 11.8.2000, s. 1).

32  Rozporządzenie (WE) nr 1760/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 lipca 2000 r. ustanawiające system identyfikacji i rejestracji bydła i dotyczące etykietowania wołowiny i produktów z wołowiny (Dz.U. L 204 z 11.8.2000, s. 1).

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20190101&from=PL)

Poprawka    163

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 31 c (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik VII – część I – sekcja III – punkt 1 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

31c)  w załączniku VII część I sekcja III dodaje się ustęp w brzmieniu:

 

„1a).  Mięso z owiec w wieku poniżej 12 miesięcy jest wprowadzane do obrotu w państwach członkowskich pod następującymi opisami handlowymi ustalonymi dla poszczególnych państw członkowskich:

 

Państwo wprowadzenia do obrotu;

 

Opis handlowy, jaki należy stosować: jagnięcina”;

Poprawka    164

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 31 d (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik VII – część I – sekcja III – punkt 3

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

31d)  w załączniku VII część I sekcja III pkt 3 otrzymuje brzmienie:

3. Opisów handlowych wymienionych w wykazie dla kategorii V zawartym w tabeli zamieszczonej w pkt 1 lit. A oraz wszelkich nowych nazw handlowych wywodzących się od nich używa się jedynie wtedy, gdy spełnione są wszystkie wymogi zawarte w niniejszym załączniku.

„3. Opisów handlowych wymienionych w wykazie dla kategorii V w odniesieniu do bydła i dla kategorii A w odniesieniu do owiec zawartym w tabeli zamieszczonej w pkt 1 lit. A oraz wszelkich nowych nazw handlowych wywodzących się od nich używa się jedynie wtedy, gdy spełnione są wszystkie wymogi zawarte w niniejszym załączniku.

W szczególności nie używa się określeń „veau”, „telecí”, „Kalb”, „μοσχάρι”, „ternera”, „kalv”, „veal”, „vitello”, „vitella”, „kalf”, „vitela” i „teletina” w opisach handlowych w odniesieniu do mięsa z bydła w wieku powyżej 12 miesięcy ani też nie wymienia się ich na etykiecie.

W szczególności nie używa się określeń „veau”, „telecí”, „Kalb”, „μοσχάρι”, „ternera”, „kalv”, „veal”, „vitello”, „vitella”, „kalf”, „vitela” i „teletina” w opisach handlowych w odniesieniu do mięsa z bydła w wieku powyżej 12 miesięcy ani też nie wymienia się ich na etykiecie.

 

Podobnie określenia „jagnięcina” nie używa się w opisie handlowym w odniesieniu do mięsa z owiec w wieku powyżej 12 miesięcy ani też nie wymienia się go na etykiecie ”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20180101&from=EN#E0041)

Poprawka    165

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 31 e (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik VII – część I a (nowa)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

31e)  w załączniku VII dodaje się część w brzmieniu:

 

„CZĘŚĆ Ia

 

Mięso, produkty mięsne i surowe wyroby mięsne

 

Do celów niniejszej części załącznika »mięso« oznacza jadalne części zwierząt, o których mowa w pkt 1.2–1.8 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 853/2004, w tym krew.

 

Terminy i nazwy związane z mięsem, które wchodzą w zakres art. 17 rozporządzenia (UE) nr 1169/2011 i które są obecnie stosowane w odniesieniu do mięsa i kawałków mięsa, są zastrzeżone wyłącznie dla jadalnych części zwierząt.

 

»Surowe wyroby mięsne« oznaczają świeże mięso, w tym mięso rozdrobnione na kawałki, do którego dodano środki spożywcze, środki smakowe lub dodatki, lub które poddano procesom, które nie zmieniają wewnętrznej struktury włókien mięśniowych mięsa w stopniu wystarczającym do wyeliminowania cech świeżego mięsa.

 

»Produkty mięsne« to wyroby przetworzone, uzyskane w wyniku przetworzenia mięsa lub dalszego przetworzenia takich wyrobów przetworzonych, co w konsekwencji powoduje usunięcie właściwości mięsa świeżego z powierzchni obrobionej.

 

Nazwy, które wchodzą w zakres art. 17 rozporządzenia (UE) nr 1169/2011, obecnie stosowane w odniesieniu do produktów mięsnych i surowych wyrobów mięsnych, są zastrzeżone wyłącznie dla produktów zawierających mięso. Obejmuje to zwłaszcza następujące nazwy:

 

– stek;

 

– kiełbasa;

 

– kotlet;

 

– burger;

 

– hamburger.

 

Produkty drobiowe i kawałki drobiu określone w rozporządzeniu (UE) nr 543/2008 wprowadzającym szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (UE) nr 1234/2007 w sprawie norm handlowych w odniesieniu do mięsa drobiowego są zastrzeżone wyłącznie do jadalnych części zwierząt i produktów zawierających mięso drobiowe”.

Poprawka    166

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 32

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik VII – część II – punkt 18 – wprowadzenie

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

18)  Wyrażenie »odalkoholizowany« może być używane razem z nazwą produktów sektora wina, o których mowa pkt 1 oraz pkt 4–9, w przypadku gdy produkt:

18)  „Odalkoholizowane wino” lub „odalkoholizowany (wraz z nazwą kategorii produktu sektora wina użytego do jego produkcji)” oznacza produkt, który:

Poprawka    167

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 32

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik VII – część II – punkt 18 – litera b

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

b)  został poddany procesowi dealkoholizacji zgodnie z procesami określonymi w załączniku VIII część I sekcja E; oraz

b)  został poddany procesowi dealkoholizacji zgodnie z warunkami określonymi w załączniku VIII część I sekcja E; oraz

Poprawka    168

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 32

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik VII – część II – punkt 19 – wprowadzenie

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(19)  Wyrażenie »częściowo odalkoholizowany« może być używane razem z nazwą produktów sektora wina, o których mowa pkt 1 oraz pkt 4–9, w przypadku gdy produkt:

(19)  „Wino częściowo odalkoholizowane” lub „częściowo odalkoholizowany (wraz z nazwą kategorii produktu sektora wina użytego do jego produkcji)” oznacza produkt, który:

Poprawka    169

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 32

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik VII – część II – punkt 19 – litera b

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

b)  został poddany procesowi dealkoholizacji zgodnie z procesami określonymi w załączniku VIII część I sekcja E; oraz

b)  został poddany procesowi dealkoholizacji zgodnie z warunkami określonymi w załączniku VIII część I sekcja E; oraz

Poprawka    170

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 32

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik VII – część II – punkt 19 – litera c

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

c)  posiada całkowitą objętościową zawartość alkoholu nie większą niż 0,5 % a na skutek procesów określonych w załączniku VIII część I sekcja E jego całkowita objętościowa zawartość alkoholu została obniżona o ponad 20 % w porównaniu do jego początkowej całkowitej zawartości alkoholu.”;

c)  posiada całkowitą objętościową zawartość alkoholu mniejszą niż 8,5 % objętości i nie większą niż 0,5 %, a na skutek procesów określonych w załączniku VIII część I sekcja E jego całkowita objętościowa zawartość alkoholu została obniżona o ponad 20 % w porównaniu do jego początkowej całkowitej zawartości alkoholu.

Poprawka    171

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 32 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik VII – część III – punkt 5

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

32a)  w załączniku VII część III punkt 5 otrzymuje brzmienie:

5.  Nazwy, o których mowa w pkt 1, 2 i 3, nie mogą być stosowane do produktów innych niż te, o których mowa w tych punktach.

„5.  Nazwy, o których mowa w pkt 1, 2 i 3, nie mogą być stosowane do produktów innych niż te, o których mowa w tych punktach.

 

Nazwy te są także chronione przed:

 

a) wszelkim bezpośrednim lub pośrednim handlowym zastosowaniem nazwy:

 

(i) dla produktów porównywalnych lub prezentowanych jako substytuty, które nie są zgodne z odpowiednią definicją;

 

(ii) w zakresie, w jakim takie zastosowanie wykorzystuje reputację związaną z nazwą;

 

b) wszelkiego rodzaju niewłaściwym stosowaniem, imitacją bądź przywołaniem, nawet jeśli skład lub prawdziwy charakter produktu lub usługi jest podany lub towarzyszą mu określenia takie jak: »styl«, »typ«, »metoda«, »rodzaj«, »imitacja«, »smak«, »zamiennik«, »jak« i tym podobne;

 

c) wszelkimi innymi wskazaniami lub praktykami handlowymi mogącymi wprowadzić konsumentów w błąd co do prawdziwego charakteru lub składu produktu..

Przepis ten nie ma jednak zastosowania do nazw produktów, których dokładny charakter jest oczywisty ze względu na tradycyjne stosowanie, lub kiedy nazwy te są wyraźnie stosowane w celu opisania charakterystycznej cechy produktu.

Przepis ten nie ma jednak zastosowania do nazw produktów, których dokładny charakter jest oczywisty ze względu na tradycyjne stosowanie, lub kiedy nazwy te są wyraźnie stosowane w celu opisania charakterystycznej cechy produktu ”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20180101&from=EN#E0041)

Poprawka    172

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 32 b (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik VII – dodatek I – ustęp 1 – punkt 2 – litera g

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

32b)  w załączniku VII dodatek I akapit pierwszy pkt 2 lit. g) otrzymuje brzmienie:

g) w Rumunii: obszar Podișul Transilvaniei;

g) w Rumunii: region uprawy winorośli Podișul Transilvaniei;

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20180101&from=PL)

Poprawka    173

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 32 c (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik VII – dodatek I – ustęp 1 – punkt 4 – litera f

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

32c)  w załączniku VII dodatek I akapit pierwszy pkt 4 lit. f) otrzymuje brzmienie:

f) w Rumunii: obszary uprawy winorośli położone w następujących regionach:

„f) w Rumunii: obszary uprawy winorośli położone w następujących regionach:

Dealurile Buzăului, Dealu Mare, Severinului oraz Plaiurile Drâncei, Colinele Dobrogei, Terasele Dunării, region południowy, w tym regiony piaszczyste i inne sprzyjające regiony;

Dealurile Buzăului, Munteniei i Olteniei, Dealu Mare, Severinului oraz Plaiurile Drâncei, Colinele Dobrogei, Terasele Dunării, regiony piaszczyste i inne sprzyjające grunty na południu kraju ”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20180101&from=PL)

Poprawka    174

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 33 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik X – punkt XI – ustęp 1

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

33a)  w załączniku X punkt XI pkt 1 otrzymuje brzmienie:

1.  W porozumieniach branżowych, o których mowa w części II sekcja A pkt 6 załącznika II, przewiduje się klauzule arbitrażowe.

„1.  W porozumieniach branżowych, o których mowa w części II sekcja A pkt 6 załącznika II, przewiduje się mechanizmy pojednawcze lub mediacyjne i klauzule arbitrażowe.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20180101&from=PL)

Poprawka    175

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – ustęp 1 – punkt 33 b (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik X – punkt XI – punkt 4 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

33b)  w załączniku X punkt XI dodaje się punkt w brzmieniu:

 

„4a.  Przedsiębiorstwo cukrownicze i zainteresowani sprzedawcy buraków mogą uzgodnić klauzule podziału wartości, w tym zysków i strat odnotowanych na rynku, w celu określenia sposobu rozdzielenia między nich wszelkich zmian odpowiednich cen na rynku cukru lub innych rynkach towarowych”.

Poprawka    176

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 33 c (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik XI

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

33c)  uchyla się załącznik XI;

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20180101&from=PL)

Poprawka    177

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 33 d (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik XII

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

33d)  uchyla się załącznik XII;

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20180101&from=PL)

Poprawka    178

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 33 e (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik XIII

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

33e)  uchyla się załącznik XIII;

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02013R1308-20180101&from=PL)

Poprawka    179

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – akapit 1 – punkt -1 (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012

Artykuł 1 – ustęp 2 – litera b

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

-1)  art. 1 ust. 2 lit. b) otrzymuje brzmienie:

b) właściwościami stanowiącymi wartość dodaną wynikającymi z metod produkcji rolnej lub przetwarzania wykorzystywanych przy ich wytwarzaniu albo wynikającymi z miejsca ich produkcji lub wprowadzenia do obrotu.

„b) właściwościami stanowiącymi wartość dodaną wynikającymi z metod produkcji rolnej lub przetwarzania wykorzystywanych przy ich wytwarzaniu albo wynikającymi z miejsca ich produkcji lub wprowadzenia do obrotu lub, w stosownych przypadkach, ich wkładu w zrównoważony rozwój ”.

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/?uri=CELEX:32012R1151

Poprawka    180

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – akapit 1 – punkt 2

Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012

Artykuł 5 – ustęp 1 – litera b

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2)  w art. 5 ust. 1 lit. b) otrzymuje brzmienie:

skreśla się

„b) którego jakość i właściwości są zasadniczo lub wyłącznie związane ze szczególnym środowiskiem geograficznym, z właściwymi dla niego czynnikami przyrodniczymi oraz, w stosownych przypadkach, czynnikami ludzkimi;”;

 

Poprawka    181

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – akapit 1 – punkt 2 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012

Artykuł 5

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

2a)  art. 5 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 5

Artykuł 5

Wymogi dotyczące nazwy pochodzenia i oznaczeń geograficznych

Wymogi dotyczące nazwy pochodzenia i oznaczeń geograficznych

1.  Do celów niniejszego rozporządzenia „nazwa pochodzenia” to nazwa, którą określa się produkt:

1.  Do celów niniejszego rozporządzenia „nazwa pochodzenia” to nazwa, którą określa się produkt:

a) pochodzący z określonego miejsca, regionu lub, w wyjątkowych przypadkach, kraju,

a) pochodzący z określonego miejsca, regionu lub, w wyjątkowych przypadkach, kraju,

b) którego jakość lub cechy charakterystyczne są w istotnej lub wyłącznej mierze zasługą szczególnego środowiska geograficznego, na które składają się czynniki naturalne i ludzkie; oraz

b) którego jakość lub cechy charakterystyczne są w istotnej lub wyłącznej mierze zasługą szczególnego środowiska geograficznego, na które składają się czynniki naturalne i czynniki ludzkie;

c) którego wszystkie etapy produkcji odbywają się na określonym obszarze geograficznym.

c) którego wszystkie etapy produkcji odbywają się na określonym obszarze geograficznym.

2.  Do celów niniejszego rozporządzenia „oznaczenie geograficzne” to nazwa, którą określa się produkt:

2.  Do celów niniejszego rozporządzenia „oznaczenie geograficzne” to nazwa, którą określa się produkt:

a) pochodzący z określonego miejsca, regionu lub kraju;

a) pochodzący z określonego miejsca, regionu lub kraju;

b) którego określona jakość, renoma lub inna cecha charakterystyczna w głównej mierze wynika z tego pochodzenia geograficznego; oraz

b) którego określona jakość, renoma lub inna cecha charakterystyczna w głównej mierze wynika z tego pochodzenia geograficznego; oraz

c) którego przynajmniej jeden etap produkcji odbywa się na tym określonym obszarze geograficznym.

c) którego przynajmniej jeden etap produkcji odbywa się na tym określonym obszarze geograficznym.

3.  Niezależnie od ust. 1 niektóre nazwy traktuje się jako nazwy pochodzenia, nawet jeżeli surowce do odnośnych produktów pochodzą z obszaru geograficznego większego lub różniącego się od określanego obszaru geograficznego, pod warunkiem że:

3.  Niezależnie od ust. 1 niektóre nazwy traktuje się jako nazwy pochodzenia, nawet jeżeli surowce do odnośnych produktów pochodzą z obszaru geograficznego większego lub różniącego się od określanego obszaru geograficznego, pod warunkiem że:

a) został określony obszar wytwarzania tych surowców;

a) został określony obszar wytwarzania tych surowców;

b) istnieją specjalne warunki wytwarzania tych surowców;

b) istnieją specjalne warunki wytwarzania tych surowców;

c) istnieje system kontroli zapewniający przestrzeganie warunków, o których mowa w lit. b); oraz

c) istnieje system kontroli zapewniający przestrzeganie warunków, o których mowa w lit. b); oraz

d) dana nazwa pochodzenia była uznawana za nazwę pochodzenia w kraju, z którego się wywodzi, przed dniem 1 maja 2004 r.

d) dana nazwa pochodzenia była uznawana za nazwę pochodzenia w kraju, z którego się wywodzi, przed dniem 1 maja 2004 r.

Na potrzeby niniejszego ustępu za surowce uznaje się wyłącznie żywe zwierzęta, mięso i mleko.

Na potrzeby niniejszego ustępu za surowce uznaje się wyłącznie żywe zwierzęta, mięso i mleko.

4.  Aby uwzględnić specyficzny charakter wytwarzania produktów pochodzenia zwierzęcego, Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 56, dotyczących ograniczeń i odstępstw w odniesieniu do pochodzenia paszy w przypadku nazwy pochodzenia.

4.  Aby uwzględnić specyficzny charakter wytwarzania produktów pochodzenia zwierzęcego, Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 56, dotyczących ograniczeń i odstępstw w odniesieniu do pochodzenia paszy w przypadku nazwy pochodzenia.

Ponadto, aby uwzględnić specyficzny charakter niektórych produktów lub obszarów, Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 56, dotyczących ograniczeń i odstępstw w związku z ubojem zwierząt lub pochodzeniem surowców.

Ponadto, aby uwzględnić specyficzny charakter niektórych produktów lub obszarów, Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 56, dotyczących ograniczeń i odstępstw w związku z ubojem zwierząt lub pochodzeniem surowców.

Te ograniczenia i odstępstwa powinny uwzględniać, w oparciu o obiektywne kryteria, jakość lub praktykę i uznaną wiedzę praktyczną lub czynniki naturalne.

Te ograniczenia i odstępstwa powinny uwzględniać, w oparciu o obiektywne kryteria, jakość lub praktykę i uznaną wiedzę praktyczną lub czynniki naturalne ”.

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32012R1151&qid=1552998368854&from=EN

Poprawka    182

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – ustęp 1 – punkt 2 b (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012

Artykuł 6 – ustęp 2

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

2b)  art. 6 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

2.  Nazwa nie może zostać zarejestrowana jako nazwa pochodzenia lub oznaczenie geograficzne, jeżeli koliduje ona z nazwą odmiany roślin lub rasy zwierząt, przez co istnieje prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd konsumentów co do prawdziwego pochodzenia produktu.

„2.  Nazwa nie może zostać zarejestrowana jako nazwa pochodzenia lub oznaczenie geograficzne, jeżeli koliduje ona z nazwą odmiany roślin lub rasy zwierząt, przez co istnieje prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd konsumentów co do prawdziwego pochodzenia produktu oraz pomylenia produktów noszących zarejestrowaną nazwę z daną odmianą lub rasą.

 

W szczególności uwzględnia się następujące elementy:

 

a) faktyczne wykorzystanie nazwy odmiany rośliny lub rasy zwierząt w nazwie handlowej;

 

b) homonimia, która wynikałaby z zarejestrowania;

 

c) rozszerzenie stosowania odmiany roślin lub rasy zwierząt poza obszar jej pochodzenia.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32012R1151&from=pl)

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu wyraźne wyjaśnienie procedur rejestracji ChNP/ChOG w przypadku, gdy nazwa koliduje z rasą i/lub odmianą, zamiast koncentrować się na zasadzie niewprowadzania konsumenta w błąd co do prawdziwego pochodzenia produktu. Propozycja ta jest zgodna z art. 3 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego 1898/2006 poprzedniego rozporządzenia 510/2006.

Poprawka    183

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – akapit 1 – punkt 3

Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012

Artykuł 7 – ustęp 1 – litera d

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3)  uchyla się art. 7 ust. 1 lit. d);

skreśla się

Poprawka    184

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – akapit 1 – punkt 3 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012

Artykuł 7

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

3a)  art. 7 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 7

Artykuł 7

Specyfikacja produktu

Specyfikacja produktu

1.  Chroniona nazwa pochodzenia lub chronione oznaczenie geograficzne zawiera co najmniej następujące informacje:

1.  Chroniona nazwa pochodzenia lub chronione oznaczenie geograficzne zawiera co najmniej następujące informacje:

a) nazwę, która ma zostać objęta ochroną jako nazwa pochodzenia lub oznaczenie geograficzne, w formie stosowanej w handlu lub w języku potocznym, wyłącznie w językach, które są lub dawniej były używane do opisu tego konkretnego produktu na określonym obszarze geograficznym;

a) nazwę, która ma zostać objęta ochroną jako nazwa pochodzenia lub oznaczenie geograficzne, w formie stosowanej w handlu lub w języku potocznym, wyłącznie w językach, które są lub dawniej były używane do opisu tego konkretnego produktu na określonym obszarze geograficznym;

b) opis produktu, obejmujący – w stosownych przypadkach – surowce, a także główne fizyczne, chemiczne, mikrobiologiczne lub organoleptyczne cechy produktu;

b) opis produktu, obejmujący – w stosownych przypadkach – surowce, a także główne fizyczne, chemiczne, mikrobiologiczne lub organoleptyczne cechy produktu;

c) definicję obszaru geograficznego określonego na podstawie związku, o którym mowa w lit. f) ppkt (i) lub (ii) niniejszego ustępu oraz – w stosownych przypadkach – szczegółowe informacje świadczące o spełnieniu wymogów art. 5 ust. 3;

c) definicję obszaru geograficznego określonego na podstawie związku, o którym mowa w lit. f) ppkt (i) lub (ii) niniejszego ustępu oraz – w stosownych przypadkach – szczegółowe informacje świadczące o spełnieniu wymogów art. 5 ust. 3;

d) dowody potwierdzające, że produkt pochodzi z określonego obszaru geograficznego, o którym mowa w art. 5 ust. 1 lub 2;

d) elementy identyfikowalności umożliwiające stwierdzenie, że produkt pochodzi z określonego obszaru geograficznego, o którym mowa w art. 5 ust. 1 i 2;

e) opis metod pozyskiwania produktu oraz w stosownych przypadkach –autentycznych i niezmiennych lokalnych metod, a także informacje dotyczące pakowania, jeżeli grupa składająca wniosek zdecyduje o ich uwzględnieniu i przedstawi wystarczające i odnoszące się wyłącznie do danego produktu uzasadnienie, dlaczego zapewnienie jakości, pochodzenia lub kontroli wymaga, aby pakowanie odbywało się na określonym obszarze geograficznym, z uwzględnieniem przepisów unijnych, w szczególności dotyczących swobodnego przepływu towarów i swobodnego świadczenia usług;

e) opis metod pozyskiwania produktu oraz, w stosownych przypadkach, jego wkładu w zrównoważony rozwój, autentycznych i niezmiennych lokalnych metod, a także informacje dotyczące pakowania, jeżeli grupa składająca wniosek zdecyduje o ich uwzględnieniu i przedstawi wystarczające i odnoszące się wyłącznie do danego produktu uzasadnienie, dlaczego zapewnienie jakości, pochodzenia lub kontroli wymaga, aby pakowanie odbywało się na określonym obszarze geograficznym, z uwzględnieniem przepisów unijnych, w szczególności dotyczących swobodnego przepływu towarów i swobodnego świadczenia usług;

f) szczegółowe informacje określające następujące kwestie:

f) szczegółowe informacje określające następujące kwestie:

(i) związek między jakością lub cechami charakterystycznymi produktu a środowiskiem geograficznym, o którym mowa w art. 5 ust. 1, lub;

(i) w odniesieniu do chronionej nazwy pochodzenia – związek między jakością lub cechami charakterystycznymi produktu a środowiskiem geograficznym, o którym mowa w art. 5 ust. 1; opis czynników ludzkich w tym środowisku geograficznym może być w stosownych przypadkach ograniczony do opisu gospodarowania glebami i krajobrazem, praktyk uprawy lub innego wkładu ludzkiego w zachowanie naturalnych czynników środowiska geograficznego, o których mowa w art. 5 ust. 1;

(ii) zależnie od przypadku, związek między określoną jakością, renomą lub inną cechą charakterystyczną produktu a pochodzeniem geograficznym, o którym mowa w art. 5 ust. 2;

(ii) w odniesieniu do chronionego oznaczenia geograficznego – związek między określoną jakością, renomą lub inną cechą charakterystyczną produktu a pochodzeniem geograficznym, o którym mowa w art. 5 ust. 2;

g) nazwy i adresy organów lub, o ile są dostępne, nazwy i adresy jednostek dokonujących kontroli zgodności z wymogami specyfikacji produktu na mocy art. 37 oraz ich szczegółowe zadania;

g) nazwy i adresy organów lub, o ile są dostępne, nazwy i adresy jednostek dokonujących kontroli zgodności z wymogami specyfikacji produktu na mocy art. 37 oraz ich szczegółowe zadania;

h) wszelkie szczegółowe zasady dotyczące etykietowania danego produktu.

h) wszelkie szczegółowe zasady dotyczące etykietowania danego produktu.

2.  W celu zagwarantowania, że informacje zawarte w specyfikacjach produktów są istotne i konkretne, Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 56 aktów delegowanych ustanawiających przepisy ograniczające informacje zawarte w specyfikacji, o której mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, w przypadku gdy takie ograniczenie jest konieczne do uniknięcia przesadnie dużych objętościowo wniosków o rejestrację.

2.  W celu zagwarantowania, że informacje zawarte w specyfikacjach produktów są istotne i konkretne, Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 56 aktów delegowanych ustanawiających przepisy ograniczające informacje zawarte w specyfikacji, o której mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, w przypadku gdy takie ograniczenie jest konieczne do uniknięcia przesadnie dużych objętościowo wniosków o rejestrację.

Komisja może przyjmować akty wykonawcze ustanawiające zasady dotyczące formy specyfikacji. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 57 ust. 2.

Komisja może przyjmować akty wykonawcze ustanawiające zasady dotyczące formy specyfikacji. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 57 ust. 2 ”.

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32012R1151&qid=1552998368854&from=EN

Poprawka    185

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – akapit 1 – punkt 4 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012

Artykuł 11 – akapit 2

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

4a)  art. 11 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

2.  Do rejestru można wpisywać oznaczenia geograficzne odnoszące się do produktów państw trzecich chronionych w Unii na mocy porozumień międzynarodowych, w których Unia uczestniczy jako umawiająca się strona. Nazwy te wpisywane są do rejestru jako chronione oznaczenia geograficzne, chyba że w wymienionych porozumieniach zostały one wyraźnie oznaczone jako chronione nazwy pochodzenia w rozumieniu niniejszego rozporządzenia.

„2.  Do rejestru można wpisywać oznaczenia geograficzne odnoszące się do produktów państw trzecich chronionych w Unii na mocy porozumień międzynarodowych, w których Unia uczestniczy jako umawiająca się strona, jeśli porozumienie tak stanowi. Nazwy te wpisywane są do rejestru jako chronione oznaczenia geograficzne, chyba że w wymienionych porozumieniach zostały one wyraźnie oznaczone jako chronione nazwy pochodzenia w rozumieniu niniejszego rozporządzenia ”.

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32012R1151&qid=1553006931263&from=EN

Poprawka    186

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – akapit 1 – punkt 4 b (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012

Artykuł 12

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

4b)  art. 12 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 12

Artykuł 12

Nazwy, symbole i oznaczenia

Nazwy, symbole i oznaczenia

1.  Chronione nazwy pochodzenia oraz chronione oznaczenia geograficzne mogą być wykorzystywane przez dowolny podmiot wprowadzający na rynek produkt zgodny z odpowiednią specyfikacją.

1.  Chronione nazwy pochodzenia oraz chronione oznaczenia geograficzne mogą być wykorzystywane przez dowolny podmiot wprowadzający na rynek produkt zgodny z odpowiednią specyfikacją.

2.  Ustanawia się symbole unijne służące popularyzacji chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych.

2.  Ustanawia się symbole unijne służące popularyzacji chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych.

3.  W przypadku produktów pochodzących z Unii, które wprowadzane są na rynek pod chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniem geograficznym zarejestrowanym zgodnie z procedurami ustanowionymi w niniejszym rozporządzeniu, na etykietach znajdują się związane z nimi symbole unijne. Ponadto zarejestrowana nazwa produktu powinna znajdować się w tym samym polu widzenia. Na etykietach można umieścić określenia „chroniona nazwa pochodzenia” lub „chronione oznaczenie geograficzne” lub odpowiednie skróty: „ChNP” lub „ChOG”.

3.  W przypadku produktów pochodzących z Unii, które wprowadzane są na rynek pod chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniem geograficznym zarejestrowanym zgodnie z procedurami ustanowionymi w niniejszym rozporządzeniu, na etykietach, w materiałach reklamowych i dokumentach dotyczących danego produktu znajdują się związane z nimi symbole unijne. Ponadto zarejestrowana nazwa produktu powinna znajdować się w tym samym polu widzenia i w eksponowanym miejscu w taki sposób, aby była łatwo widoczna, czytelna i, w stosownych przypadkach, nieusuwalna. Nie może być ukryta, zasłonięta lub przerwana przez żaden inny element słowny lub obrazkowy lub jakikolwiek inny dokument pośredni. Na etykietach można umieścić określenia „chroniona nazwa pochodzenia” lub „chronione oznaczenie geograficzne” lub odpowiednie skróty: „ChNP” lub „ChOG”.

4.  Ponadto na etykietach można umieścić również: przedstawienia graficzne obszaru geograficznego pochodzenia, o którym mowa w art. 5, oraz tekst, elementy graficzne lub symbole odnoszące się do państwa członkowskiego lub regionu, w którym znajduje się obszar geograficzny pochodzenia.

4.  Ponadto na etykietach można umieścić również: przedstawienia graficzne obszaru geograficznego pochodzenia, o którym mowa w art. 5, oraz tekst, elementy graficzne lub symbole odnoszące się do państwa członkowskiego lub regionu, w którym znajduje się obszar geograficzny pochodzenia.

5.  Nie naruszając przepisów dyrektywy 2000/13/WE, na etykietach można umieszczać znaki wspólne wskazujące pochodzenie geograficzne, o których mowa w art. 15 dyrektywy 2008/95/WE, wraz z określeniem „chroniona nazwa pochodzenia” lub „chronione oznaczenie geograficzne”.

5.  Nie naruszając przepisów dyrektywy 2000/13/WE, na etykietach można umieszczać znaki wspólne wskazujące pochodzenie geograficzne, o których mowa w art. 15 dyrektywy 2008/95/WE, wraz z określeniem „chroniona nazwa pochodzenia” lub „chronione oznaczenie geograficzne”.

6.  W przypadku produktów pochodzących z państw trzecich wprowadzanych na rynek pod nazwą wpisaną do rejestru, na etykietach można umieścić oznaczenia, o których mowa w ust. 3, lub powiązane z nimi symbole unijne.

6.  W przypadku produktów pochodzących z państw trzecich wprowadzanych na rynek pod nazwą wpisaną do rejestru, na etykietach można umieścić oznaczenia, o których mowa w ust. 3, lub powiązane z nimi symbole unijne. W przypadku produktów pochodzących z państw trzecich chronionych mocą porozumienia międzynarodowego, którego Unia jest stroną, a które nie są wprowadzane na rynek pod nazwą wpisaną do rejestru, na etykietach nie można umieścić oznaczeń, o których mowa w ust. 3, ani powiązanych z nimi symboli unijnych.

7.  Aby zapewnić konsumentom dostęp do właściwych informacji, Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 56 ustanawiających symbole unijne.

7.  Aby zapewnić konsumentom dostęp do właściwych informacji, Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 56 ustanawiających symbole unijne.

Komisja może przyjmować akty wykonawcze określające parametry techniczne symboli i oznaczeń unijnych oraz zasady ich umieszczania na produktach wprowadzanych na rynek, jako chronione nazwy pochodzenia lub chronione oznaczenia geograficzne, włącznie z zasadami dotyczącymi właściwych wersji językowych, które należy stosować. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 57 ust. 2.

Komisja może przyjmować akty wykonawcze określające parametry techniczne symboli i oznaczeń unijnych oraz zasady ich umieszczania na produktach wprowadzanych na rynek, jako chronione nazwy pochodzenia lub chronione oznaczenia geograficzne, włącznie z zasadami dotyczącymi właściwych wersji językowych, które należy stosować. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 57 ust. 2 ”.

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32012R1151&qid=1553006931263&from=EN

Poprawka    187

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – akapit 1 – punkt 5

Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012

Artykuł 13 – ustęp 4

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

5)  w art. 13 dodaje się ust. 4 w brzmieniu:

skreśla się

„4.  Ochrona, o której mowa w ust. 1, ma zastosowanie również do towarów wprowadzanych na obszar celny Unii bez dopuszczenia ich do swobodnego obrotu na obszarze celnym Unii oraz do towarów sprzedawanych za pośrednictwem środków handlu elektronicznego.”;

 

Poprawka    188

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – akapit 1 – punkt 5 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012

Artykuł 13

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

5a)  art. 13 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 13

Artykuł 13

Ochrona

Ochrona

1.  Zarejestrowane nazwy są chronione przed:

1.  Zarejestrowane nazwy są chronione przed:

a) wszelkim bezpośrednim lub pośrednim wykorzystywaniem w celach komercyjnych nazwy zarejestrowanej w odniesieniu do produktów nieobjętych rejestracją, jeśli produkty te są porównywalne do produktów zarejestrowanych pod tą nazwą lub jeśli jej stosowanie stanowi wykorzystywanie renomy chronionej nazwy, w tym również w sytuacji, gdy produkty te są wykorzystywane jako składnik;

a) wszelkim bezpośrednim lub pośrednim wykorzystywaniem w celach komercyjnych nazwy zarejestrowanej w odniesieniu do produktów nieobjętych rejestracją, jeśli produkty te są porównywalne do produktów zarejestrowanych pod tą nazwą lub jeśli jej stosowanie stanowi wykorzystywanie renomy, osłabianie lub nadwątlanie chronionej nazwy, w tym również w sytuacji, gdy produkty te są wykorzystywane jako składnik;

b) wszelkiego rodzaju niewłaściwym stosowaniem, imitacją lub przywołaniem, nawet jeśli podano prawdziwe pochodzenie produktów lub usług lub jeśli chroniona nazwa została przetłumaczona lub towarzyszą jej określenia takie jak: „styl”, „typ”, „metoda”, „zgodnie z recepturą stosowaną”, „imitacja” i tym podobne, w tym jeśli produkty te są wykorzystywane jako składnik;

b) wszelkiego rodzaju niewłaściwym stosowaniem, imitacją lub przywołaniem, nawet jeśli podano prawdziwe pochodzenie produktów lub usług lub jeśli chroniona nazwa została przetłumaczona lub towarzyszą jej określenia takie jak: „styl”, „typ”, „metoda”, „zgodnie z recepturą stosowaną”, „imitacja” i tym podobne, w tym jeśli produkty te są wykorzystywane jako składnik;

c) wszelkimi innymi fałszywymi lub mylącymi wskazaniami odnoszącymi się do pochodzenia, charakteru lub podstawowych właściwości produktu, które są podane na opakowaniu wewnętrznym lub zewnętrznym, w materiale reklamowym lub dokumentach odnoszących się do danego produktu oraz opakowaniem produktu w pojemnik mogący przekazać fałszywe wrażenie co do jego pochodzenia;

c) wszelkimi innymi fałszywymi lub mylącymi wskazaniami odnoszącymi się do pochodzenia, charakteru lub podstawowych właściwości produktu, które są podane na opakowaniu wewnętrznym lub zewnętrznym, w materiale reklamowym lub dokumentach odnoszących się do danego produktu oraz opakowaniem produktu w pojemnik mogący przekazać fałszywe wrażenie co do jego pochodzenia;

d) wszelkimi innymi praktykami mogącymi wprowadzić konsumentów w błąd co do prawdziwego pochodzenia produktu.

d) wszelkimi innymi praktykami mogącymi wprowadzić konsumentów w błąd co do prawdziwego pochodzenia produktu;

 

da) wszelkimi rejestracjami rozpowszechnianymi w złej wierze dotyczącymi nazwy winnicy, która jest podobna, w części lub w całości, do nazwy chronionej lub która może wprowadzać w błąd.

Jeżeli w chronionej nazwie pochodzenia lub chronionym oznaczeniu geograficznym zawarta jest nazwa produktu uznawana za nazwę rodzajową, korzystania z tej nazwy rodzajowej nie uznaje się za sprzeczne z akapitem pierwszym lit. a) lub b).

Jeżeli w chronionej nazwie pochodzenia lub chronionym oznaczeniu geograficznym zawarta jest nazwa produktu uznawana za nazwę rodzajową, korzystania z tej nazwy rodzajowej nie uznaje się za sprzeczne z akapitem pierwszym lit. a) lub b).

2.  Chronione nazwy pochodzenia i chronione oznaczenia geograficzne nie stają się nazwami rodzajowymi.

2.  Chronione nazwy pochodzenia i chronione oznaczenia geograficzne nie stają się nazwami rodzajowymi.

3.  Państwa członkowskie podejmują odpowiednie kroki administracyjne i sądowe, aby zapobiegać niezgodnemu z prawem stosowaniu chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych, o którym mowa w ust. 1, lub powstrzymywać je w odniesieniu do produktów, które są produkowane lub wprowadzane do obrotu w tym państwie członkowskim.

3.  Państwa członkowskie podejmują odpowiednie kroki administracyjne i sądowe, aby zapobiegać niezgodnemu z prawem stosowaniu chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych, o którym mowa w ust. 1, lub powstrzymywać je w odniesieniu do produktów, które są produkowane lub wprowadzane do obrotu w tym państwie członkowskim.

 

3a.  Ochrona, o której mowa w ust. 1, ma także zastosowanie do towarów przewożonych tranzytem w rozumieniu art. 3 pkt 44 rozporządzenia (UE) 2017/625, wprowadzanych na obszar celny Unii bez dopuszczenia ich do swobodnego obrotu na obszarze celnym Unii oraz do towarów sprzedawanych za pośrednictwem środków porozumiewania się na odległość.

W tym celu państwa członkowskie wyznaczają organy odpowiedzialne za podejmowanie tych kroków zgodnie z procedurami określonymi przez każde poszczególne państwo członkowskie.

W tym celu państwa członkowskie wyznaczają organy odpowiedzialne za podejmowanie tych kroków zgodnie z procedurami określonymi przez każde poszczególne państwo członkowskie.

Organy te muszą dawać odpowiednie gwarancje obiektywności i bezstronności i dysponować wykwalifikowanym personelem oraz zasobami koniecznymi do wykonywania swych funkcji.

Organy te muszą dawać odpowiednie gwarancje obiektywności i bezstronności i dysponować wykwalifikowanym personelem oraz zasobami koniecznymi do wykonywania swych funkcji ”.

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32012R1151&qid=1553006931263&from=EN

Poprawka    189

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – akapit 1 – punkt 6

Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012

Artykuł 15 – ustępy 1 i 2

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

6)  w art. 15 wprowadza się następujące zmiany:

skreśla się

a)  w ust. 1 akapit drugi otrzymuje brzmienie:

 

Te akty wykonawcze przyjmuje się bez stosowania procedury sprawdzającej, o której mowa w art. 57 ust. 2. ”

 

b)  zdanie wprowadzające w ust. 2 otrzymuje brzmienie:

 

„Bez uszczerbku dla przepisów art. 14, Komisja może przyjmować akty wykonawcze przedłużające okres przejściowy, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, w należycie uzasadnionych przypadkach, jeżeli wykazano, że:”;

 

Poprawka    190

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – akapit 1 – punkt 6 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012

Artykuł 15

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

6a)  art. 15 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 15

Artykuł 15

Okresy przejściowe dla stosowania chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych

Okresy przejściowe dla stosowania chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych

1.  Bez uszczerbku dla art. 14, Komisja może przyjmować akty wykonawcze przyznające okres przejściowy do pięciu lat, by w przypadku produktów pochodzących z państwa członkowskiego lub państwa trzeciego, których nazwa składa się z nazwy będącej w sprzeczności z art. 13 ust. 1 lub zawiera taką nazwę, umożliwić dalsze stosowanie oznaczenia, z którym zostały wprowadzone do obrotu, pod warunkiem że w dopuszczalnym oświadczeniu o sprzeciwie na mocy art. 49 ust. 3 lub art. 51 wykazano, że:

1.  Bez uszczerbku dla art. 14, Komisja może przyjmować akty wykonawcze przyznające okres przejściowy do pięciu lat, by w przypadku produktów pochodzących z państwa członkowskiego lub państwa trzeciego, których nazwa składa się z nazwy będącej w sprzeczności z art. 13 ust. 1 lub zawiera taką nazwę, umożliwić dalsze stosowanie oznaczenia, z którym zostały wprowadzone do obrotu, pod warunkiem że w dopuszczalnym oświadczeniu o sprzeciwie na mocy art. 49 ust. 3 lub art. 51 wykazano, że:

a) rejestracja tej nazwy zagroziłaby istnieniu całkowicie lub częściowo identycznej nazwy; lub

a) rejestracja tej nazwy zagroziłaby istnieniu całkowicie lub częściowo identycznej nazwy; lub

b) produkty te znajdują się na rynku w sposób zgodny z prawem pod tą nazwą na danym terytorium od co najmniej pięciu lat poprzedzających datę publikacji przewidzianej w art. 50 ust. 2 lit. a).Te akty wykonawcze przyjmowane są zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 57 ust. 2.

b) produkty te znajdują się na rynku w sposób zgodny z prawem pod tą nazwą na danym terytorium od co najmniej pięciu lat poprzedzających datę publikacji przewidzianej w art. 50 ust. 2 lit. a).

2.  Bez uszczerbku dla przepisów art. 14, Komisja może przyjmować akty wykonawcze przedłużające do 15 lat okres przejściowy, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, w należycie uzasadnionych przypadkach, jeżeli wykazano, że:

2.  Bez uszczerbku dla przepisów art. 14, Komisja może przyjmować akty wykonawcze przedłużające do 15 lat okres przejściowy, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, w należycie uzasadnionych przypadkach, jeżeli wykazano, że:

a) oznaczenie, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, było używane zgodnie z prawem w sposób konsekwentny i sprawiedliwy przez okres co najmniej 25 lat, zanim wniosek o rejestrację został przedłożony Komisji;

a) oznaczenie, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, było używane zgodnie z prawem w sposób konsekwentny i sprawiedliwy przez okres co najmniej 25 lat, zanim wniosek o rejestrację został przedłożony Komisji;

b) korzystanie z oznaczenia, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu nigdy nie było podyktowane chęcią odniesienia korzyści z renomy zarejestrowanej nazwy oraz wykazano, że nie doszło do wprowadzenia konsumentów w błąd co do prawdziwego pochodzenia danego produktu ani nie było takiego zagrożenia.

b) korzystanie z oznaczenia, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu nigdy nie było podyktowane chęcią odniesienia korzyści z renomy zarejestrowanej nazwy oraz wykazano, że nie doszło do wprowadzenia konsumentów w błąd co do prawdziwego pochodzenia danego produktu ani nie było takiego zagrożenia.

Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 57 ust. 2.

Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 57 ust. 2.

3.  Przy stosowaniu nazwy, o której mowa w ust. 1 i 2, na etykiecie umieszcza się wyraźne i widoczne oznaczenie kraju pochodzenia.

3.  Przy stosowaniu nazwy, o której mowa w ust. 1 i 2, na etykiecie umieszcza się wyraźne i widoczne oznaczenie kraju pochodzenia.

4.  Aby pokonać okresowe trudności w osiągnięciu długoterminowego celu, jakim jest zapewnienie przestrzegania specyfikacji przez wszystkich producentów na danym obszarze, państwo członkowskie może przyznać okres przejściowy do 10 lat ze skutkiem od dnia złożenia w Komisji wniosku, pod warunkiem że dane podmioty wprowadzają przedmiotowy produkt na rynek w sposób zgodny z prawem, stosując przedmiotowe nazwy nieprzerwanie przez okres co najmniej pięciu lat poprzedzających złożenie wniosku w organach tych państw członkowskich, oraz że podniosły tę kwestię podczas krajowej procedury sprzeciwu, o której mowa w art. 49 ust. 3.

4.  Aby pokonać okresowe trudności w osiągnięciu długoterminowego celu, jakim jest zapewnienie przestrzegania specyfikacji przez wszystkich producentów na danym obszarze, państwo członkowskie może przyznać okres przejściowy do 10 lat ze skutkiem od dnia złożenia w Komisji wniosku, pod warunkiem że dane podmioty wprowadzają przedmiotowy produkt na rynek w sposób zgodny z prawem, stosując przedmiotowe nazwy nieprzerwanie przez okres co najmniej pięciu lat poprzedzających uruchomienie krajowej procedury sprzeciwu, o której mowa w art. 49 ust. 3, oraz że podniosły tę kwestię podczas tej procedury.

Akapit pierwszy stosuje się odpowiednio do chronionej nazwy pochodzenia lub chronionego oznaczenia geograficznego odnoszących się do obszaru geograficznego położonego w państwie trzecim, z wyjątkiem procedury sprzeciwu.

Akapit pierwszy stosuje się odpowiednio do chronionej nazwy pochodzenia lub chronionego oznaczenia geograficznego odnoszących się do obszaru geograficznego położonego w państwie trzecim, z wyjątkiem procedury sprzeciwu.

Takie okresy przejściowe są wymieniane w dokumentacji wniosku, o której mowa w art. 8 ust. 2.

Takie okresy przejściowe są wymieniane w dokumentacji wniosku, o której mowa w art. 8 ust. 2 ”.

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32012R1151&qid=1553006931263&from=EN

Poprawka    191

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – akapit 1 – punkt 7 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012

Artykuł 18 – ustęp 3

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

7a)  skreśla się art. 18 ust. 3.

Uzasadnienie

Zmiana ta ma na celu wzmocnienie ochrony GTS, aby zapobiec wprowadzaniu do obrotu produktów o podobnej nazwie, które nie są zgodne ze specyfikacją zarejestrowanej GTS, a tym samym odwróceniu renomy produktów objętych zarejestrowaną GTS.

Poprawka    192

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – akapit 1 – punkt 8 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012

Artykuł 23 – ustęp 3

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

8a)  art. 23 ust. 3 otrzymuje brzmienie:

3.  W przypadku produktów pochodzących z Unii, które są wprowadzane na rynek, jako gwarantowane tradycyjne specjalności zarejestrowane zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, na etykietach – nie naruszając przepisów ust. 4 – umieszcza się symbol, o którym mowa w ust. 2. Nazwa danego produktu powinna ponadto znajdować się w tym samym polu widzenia. Na etykiecie można również umieścić oznaczenie „gwarantowana tradycyjna specjalność” lub odpowiadający mu skrót „GTS”.

„3.  W przypadku produktów pochodzących z Unii, które są wprowadzane na rynek, jako gwarantowane tradycyjne specjalności zarejestrowane zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, na etykietach, w materiałach reklamowych i dokumentach dotyczących danego produktu – nie naruszając przepisów ust. 4 – umieszcza się symbol, o którym mowa w ust. 2. Ponadto nazwa produktu powinna znajdować się w tym samym polu widzenia i w eksponowanym miejscu w taki sposób, aby była łatwo widoczna, czytelna i, w stosownych przypadkach, nieusuwalna. Nie może być ukryta, zasłonięta lub przerwana przez żaden inny element słowny lub obrazkowy lub jakikolwiek inny dokument pośredni. Na etykiecie można również umieścić oznaczenie „gwarantowana tradycyjna specjalność” lub odpowiadający mu skrót „GTS”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32012R1151&from=pl)

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu uniknięcie obecnie obserwowanych odstępstw i zaproponowanie, aby chroniona nazwa była umieszczana w czytelny i widoczny sposób i bez przeszkód dla konsumenta na etykietach produktów, ale także na nośnikach sprzedaży na odległość, w reklamach i na dokumentach towarzyszących produktowi.

Poprawka    193

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – akapit 1 – punkt 9

Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012

Artykuł 24a – ustęp 2

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Te akty wykonawcze przyjmuje się bez stosowania procedury sprawdzającej, o której mowa w art. 57 ust. 2.

Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 57 ust. 2.

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu utrzymanie możliwości wystąpienia do komitetu państw członkowskich w ramach procedury sprawdzającej.

Poprawka    194

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – akapit 1 – punkt 9 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012

Artykuł 33 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

9a)  Dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

„Artykuł 33a

 

Dodatkowe przepisy dotyczące stosowania fakultatywnego określenia jakościowego »produkt górski«

 

Państwa członkowskie mogą zezwolić na wprowadzenie na rynek produktu z wykorzystaniem fakultatywnego określenia jakościowego »produkt górski«, jeżeli zasady jego produkcji nie naruszają wymogów dotyczących produkcji i etykietowania produktu górskiego w danym kraju, jeżeli takie wymogi istnieją”.

Poprawka    195

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – akapit 1 – punkt 10

Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012

Artykuł 49 – ustęp 8

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

8.  Państwa członkowskie niezwłocznie informują Komisję, jeżeli przed sądem krajowym lub innym organem krajowym rozpoczęto postępowanie w sprawie wniosku, który przesłano Komisji zgodnie z ust. 4.

8.  Państwa członkowskie niezwłocznie informują Komisję, jeżeli przed sądem krajowym lub innym organem krajowym rozpoczęto postępowanie dotyczące ostatecznej decyzji właściwego organu krajowego w sprawie wniosku, który przesłano Komisji zgodnie z ust.4.

Poprawka    196

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – akapit 1 – punkt 10

Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012

Artykuł 49 – ustęp 9

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

9.  W stosownych przypadkach Komisja może przyjąć akty wykonawcze celem zawieszenia procedury badania wniosku o rejestrację, o której mowa w art. 50, do momentu gdy sąd krajowy lub inny organ krajowy podejmie decyzję dotyczącą wniosku o rejestrację, w odniesieniu do którego państwo członkowskie, w ramach procedury krajowej zgodnie z ust. 4, wydało pozytywną decyzję.

skreśla się

Te akty wykonawcze przyjmuje się bez stosowania procedury sprawdzającej, o której mowa w art. 57 ust. 2.

 

Poprawka    197

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – akapit 1 – punkt 11

Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012

Artykuł 50

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

„Artykuł 50

„Artykuł 50

Badanie wniosku przez Komisję i publikacja otwierająca procedurę sprzeciwu

Badanie wniosku przez Komisję i publikacja otwierająca procedurę sprzeciwu

1.  Komisja bada wnioski o rejestrację, które jej przekazano zgodnie z art. 49 ust. 4 i 5. Sprawdza ona, czy nie ma we wnioskach oczywistych błędów, uwzględniając przy tym wynik badania i procedury sprzeciwu przeprowadzonych przez zainteresowane państwo członkowskie.

1.  Komisja bada wnioski o rejestrację, które jej przekazano zgodnie z art. 49 ust. 4 i 5. Sprawdza ona, czy we wnioskach otrzymanych po badaniu i procedurze sprzeciwu przeprowadzonych przez zainteresowane państwo członkowskie nie ma oczywistych błędów.

Sprawdzanie przez Komisję nie może trwać dłużej niż sześć miesięcy, licząc od daty przyjęcia wniosku przesłanego przez państwo członkowskie. Jeśli termin ten zostaje przekroczony, Komisja informuje pisemnie wnioskodawcę o powodach tej zwłoki.

Sprawdzanie przez Komisję nie może trwać dłużej niż sześć miesięcy, licząc od daty przyjęcia wniosku przesłanego przez państwo członkowskie. Jeśli termin ten zostaje przekroczony, Komisja informuje pisemnie wnioskodawcę o powodach tej zwłoki.

Komisja co najmniej raz w miesiącu podaje do wiadomości publicznej wykaz nazw, w odniesieniu do których złożono do Komisji wniosek o rejestrację, wraz z datą ich przedłożenia.

Komisja co najmniej raz w miesiącu podaje do wiadomości publicznej wykaz nazw, w odniesieniu do których złożono do Komisji wniosek o rejestrację, wraz z datą ich przedłożenia.

2.  Jeżeli po zbadaniu wniosku zgodnie z ust. 1 Komisja uzna, że wymogi określone w art. 5 i 6 w odniesieniu do wniosków o rejestrację w ramach systemu określonego w tytule II zostały spełnione lub że wymogi określone w art. 18 ust. 1 i 2 w odniesieniu do wniosków o rejestrację w ramach systemu określonego w tytule III zostały spełnione, publikuje ona w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej następujące informacje:

2.  Jeżeli po zbadaniu wniosku zgodnie z ust. 1 Komisja uzna, że wymogi określone w art. 5 i 6 w odniesieniu do wniosków o rejestrację w ramach systemu określonego w tytule II zostały spełnione lub że wymogi określone w art. 18 ust. 1 i 2 w odniesieniu do wniosków o rejestrację w ramach systemu określonego w tytule III zostały spełnione, publikuje ona w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej następujące informacje:

a)  w przypadku wniosków złożonych w ramach systemu określonego w tytule II, dokument jednolity oraz odesłanie do publikacji specyfikacji produktu;

a)  w przypadku wniosków złożonych w ramach systemu określonego w tytule II, dokument jednolity oraz odesłanie do publikacji specyfikacji produktu;

b)  w przypadku wniosków złożonych w ramach systemu określonego w tytule III, specyfikację.”;

b)  w przypadku wniosków złożonych w ramach systemu określonego w tytule III, specyfikację.”;

Poprawka    198

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – akapit 1 – punkt 14

Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012

Artykuł 53 – ustępy 2 i 3

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

[...]

skreśla się

Poprawka    199

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – akapit 1 – punkt 14 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012

Artykuł 53

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

14a)  art. 53 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 53

Artykuł 53

Zmiany w specyfikacji produktu

Zmiany w specyfikacji produktu

1.  Grupa mająca uzasadniony interes może złożyć wniosek o zatwierdzenie zmiany w specyfikacji produktu.

1.  Grupa mająca uzasadniony interes może złożyć wniosek o zatwierdzenie zmiany w specyfikacji produktu.

Wnioski zawierają opis i uzasadnienie zmian, o które się występuje.

Wnioski zawierają opis i uzasadnienie zmian, o które się występuje.

2.  Jeżeli wśród zmian wprowadzanych do specyfikacji występuje choć jedna zmiana, która nie jest nieznaczna, wniosek o zmianę podlega procedurze określonej w art. 49–52.

2.  Zmiany w specyfikacji produktu klasyfikuje się w dwóch kategoriach ze względu na ich znaczenie: zmiany na poziomie Unii, wymagające przeprowadzenia procedury sprzeciwu na szczeblu Unii, oraz zmiany standardowe wprowadzane na szczeblu państwa członkowskiego lub państwa trzeciego.

 

Zmianę uznaje się za zmianę na poziomie Unii, gdy:

 

a) obejmuje ona zmianę w chronionej nazwie pochodzenia, chronionym oznaczeniu geograficznym lub gwarantowanej tradycyjnej specjalności;

 

b) grozi ona zniekształceniem związków, o których mowa w art. 5 ust. 1 lit. b) w odniesieniu do chronionych nazw pochodzenia i w art. 5 ust. 2 w odniesieniu do chronionych oznaczeń geograficznych;

 

c) wprowadza zmiany w metodzie produkcji lub w wykorzystaniu surowców i składników, które odchodzą od tradycyjnych praktyk i zastosowań w przypadku gwarantowanych tradycyjnych specjalności;

 

d) wiąże się z nowymi ograniczeniami przy wprowadzaniu produktu do obrotu.

 

Wszelkie inne zmiany w specyfikacji produktu uznaje się za zmiany standardowe. Tymczasową zmianę, która oznacza tymczasową zmianę specyfikacji produktu wynikającą z nałożenia obowiązkowych środków sanitarnych lub fitosanitarnych przez organy publiczne lub tymczasową zmianę konieczną z uwagi na klęskę żywiołową lub niekorzystne warunki pogodowe formalnie uznane przez właściwe organy, również uznaje się za zmianę standardową.

 

Zmiany na poziomie Unii zatwierdza Komisja. Procedura zatwierdzenia opiera się odpowiednio na procedurze określonej w art. 49–52.

Jeżeli jednak proponowane zmianynieznaczne, Komisja zatwierdza lub odrzuca wniosek. W przypadku zatwierdzenia zmian pociągających za sobą zmianę elementów, o których mowa w art. 50 ust. 2, Komisja publikuje te elementy w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Zmiany standardowe zatwierdzaneprzez państwo członkowskie, na którego terytorium znajduje się obszar geograficzny, z którego pochodzi przedmiotowy produkt, i są przekazywane Komisji. Państwa trzecie zatwierdzają zmiany standardowe zgodnie z prawem mającym zastosowanie w zainteresowanym państwie trzecim i przekazują je Komisji.

Aby zmianę można było uznać za nieznaczną w przypadku systemu jakości opisanego w tytule II nie może ona:

 

a) odnosić się do istotnych cech danego produktu;

 

b) zmieniać związku, o którym mowa w art. 7 ust. 1 lit. f) ppkt (i) lub (ii);

 

c) obejmować zmiany nazwy lub jakiejkolwiek części nazwy danego produktu;

 

d) dotyczyć wyznaczonego obszaru geograficznego; lub

 

e) oznaczać dodatkowych ograniczeń w handlu danym produktem lub używanymi do jego wytworzenia surowcami.

 

Aby zmianę można było uznać za nieznaczną w przypadku systemu jakości opisanego w tytule III nie może ona:

 

a) odnosić się do istotnych cech danego produktu;

 

b) wprowadzać zasadniczych zmian w metodzie wytwarzania; lub

 

c) obejmować zmiany nazwy lub jakiejkolwiek części nazwy danego produktu.

 

Podczas badania wniosku należy skupić się na proponowanej zmianie.

Podczas badania wniosku należy skupić się na proponowanej zmianie.

 

2a.  Art. 15 niniejszego rozporządzenia stosuje się również do wniosków o zmianę na poziomie Unii i zmiany standardowe w specyfikacji.

3.  Aby usprawnić administracyjny proces obsługi wniosku o zmianę, w tym w przypadkach gdy zmiana nie wymaga zmiany w żadnym dokumencie i gdy dotyczy tymczasowej zmiany w specyfikacji wynikającej z nałożenia obowiązkowych środków sanitarnych lub fitosanitarnych przez organy publiczne, Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 56 aktów delegowanych uzupełniających zasady obsługi wniosku o zmianę.

3.  Aby usprawnić administracyjny proces wprowadzania zmian na poziomie Unii i zmian standardowych w specyfikacji produktu, również w przypadkach, w których zmiana nie wiąże się ze zmianą jednolitego dokumentu, Komisja jest uprawniona do przyjęcia zgodnie z art. 56 aktów delegowanych uzupełniających przepisy dotyczące procedury składania wniosku o zmianę.

 

3a.  Komisja przyjmuje wytyczne ustanawiające wspólne kryteria i metody stosowania i realizacji procedury administracyjnej związanej z wprowadzaniem zmian w specyfikacji produktu, zarówno w odniesieniu do zmian na poziomie Unii, jak i zmian standardowych, aby zagwarantować spójność stosowania zmian standardowych na szczeblu krajowym. W terminie do ... [trzy lata od wejścia w życie niniejszego rozporządzenia] Komisja dokonuje pierwszej oceny skuteczności procedury administracyjnej wprowadzania zmian w specyfikacji produktu, zarówno w przypadku zmian na poziomie Unii, jak i zmian standardowych, aby ocenić skutki i spójność stosowania reformy na szczeblu krajowym. Po ocenie Komisja przedstawi swoje główne wnioski w sprawozdaniu przekazywanym Parlamentowi Europejskiemu i Radzie.

Komisja może przyjmować akty wykonawcze ustanawiające szczegółowe przepisy dotyczące procedur, formy i przedstawienia wniosku o zmianę. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 57 ust. 2.

Komisja może przyjąć akty wykonawcze ustanawiające szczegółowe przepisy dotyczące procedur, formularza i sposobu składania wniosku o zmianę oraz zgłaszania Komisji zmian standardowych. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 57 ust. 2 ”.

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32012R1151&qid=1553006931263&from=EN

Poprawka    200

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – akapit 1 – punkt 15

Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012

Załącznik I – część I – tiret 22 a (nowe)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

  wosk pszczeli.

Poprawka    201

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 – punkt 3 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 251/2014

Artykuł 3

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

3a)  art. 3 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 3

„Artykuł 3

Definicja i klasyfikacja aromatyzowanych produktów sektora wina

Definicja i klasyfikacja aromatyzowanych produktów sektora wina

1.  Aromatyzowane produkty sektora wina są produktami otrzymywanymi z produktów sektora wina, o których mowa w rozporządzeniu (UE) nr 1308/2013, do których dodano aromaty. Produkty te dzielą się na następujące kategorie:

1.  Aromatyzowane produkty sektora wina są produktami otrzymywanymi z produktów sektora wina, o których mowa w rozporządzeniu (UE) nr 1308/2013, do których dodano aromaty. Produkty te dzielą się na następujące kategorie:

a) wina aromatyzowane;

a) wina aromatyzowane;

b) aromatyzowane napoje na bazie wina;

b) aromatyzowane napoje na bazie wina;

c) aromatyzowane koktajle na bazie wina.

c) aromatyzowane koktajle na bazie wina;

 

ca) odalkoholizowane aromatyzowane produkty sektora wina.

2.  Wino aromatyzowane oznacza napój:

2.  Wino aromatyzowane oznacza napój:

a) otrzymywany z jednego lub kilku produktów z winogron określonych w części IV pkt 5 załącznika II oraz w części II pkt 1 i 3–9 załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, z wyjątkiem wina „Retsina”;

a) otrzymywany z jednego lub kilku produktów z winogron określonych w części IV pkt 5 załącznika II oraz w części II pkt 1 i 3–9 załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, z wyjątkiem wina „Retsina”;

b) w którym produkty sektora wina, o których mowa w lit. a), stanowią co najmniej 75 % całkowitej objętości;

b) w którym produkty sektora wina, o których mowa w lit. a), stanowią co najmniej 75 % całkowitej objętości;

c) do którego mógł zostać dodany alkohol;

c) do którego mógł zostać dodany alkohol;

d) do którego mogły zostać dodane barwniki;

d) do którego mogły zostać dodane barwniki;

e) do którego mógł zostać dodany moszcz winogronowy, częściowo sfermentowany moszcz winogronowy lub oba te produkty;

e) do którego mógł zostać dodany moszcz winogronowy, częściowo sfermentowany moszcz winogronowy lub oba te produkty;

f) który mógł zostać dosłodzony;

f) który mógł zostać dosłodzony;

g) który ma rzeczywistą zawartość alkoholu według objętości nie mniejszą niż 14,5 % obj. i nie większą niż 22 % obj. oraz całkowitą zawartość alkoholu według objętości nie mniejszą niż 17,5 % obj.

g) który ma rzeczywistą zawartość alkoholu według objętości nie mniejszą niż 14,5 % obj. i nie większą niż 22 % obj. oraz całkowitą zawartość alkoholu według objętości nie mniejszą niż 17,5 % obj.

3.  Aromatyzowany napój na bazie wina oznacza napój:

3.  Aromatyzowany napój na bazie wina oznacza napój:

a) otrzymywany z jednego lub kilku produktów z winogron określonych w części II pkt 1, 2 i 4–9 załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, z wyjątkiem win wytwarzanych z dodaniem alkoholu oraz wina „Retsina”;

a) otrzymywany z jednego lub kilku produktów z winogron określonych w części II pkt 1, 2 i 4–9 załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, z wyjątkiem win wytwarzanych z dodaniem alkoholu oraz wina „Retsina”;

b) w którym produkty sektora wina, o których mowa w lit. a), stanowią co najmniej 50 % całkowitej objętości;

b) w którym produkty sektora wina, o których mowa w lit. a), stanowią co najmniej 50 % całkowitej objętości;

c) do którego nie dodano żadnego alkoholu, chyba że załącznik II stanowi inaczej;

c) do którego nie dodano żadnego alkoholu, chyba że załącznik II stanowi inaczej;

d) do którego mogły zostać dodane barwniki;

d) do którego mogły zostać dodane barwniki;

e) do którego mógł zostać dodany moszcz winogronowy, częściowo sfermentowany moszcz winogronowy lub oba te produkty;

e) do którego mógł zostać dodany moszcz winogronowy, częściowo sfermentowany moszcz winogronowy lub oba te produkty;

f) który mógł zostać dosłodzony;

f) który mógł zostać dosłodzony;

g) o rzeczywistej zawartości alkoholu według objętości nie mniejszej niż 4,5 % obj. i mniejszej niż 14,5 % obj.

g) o rzeczywistej zawartości alkoholu według objętości nie mniejszej niż 4,5 % obj. i mniejszej niż 14,5 % obj.

4.  Aromatyzowany koktajl na bazie wina oznacza napój:

4.  Aromatyzowany koktajl na bazie wina oznacza napój:

a) otrzymywanym z jednego lub kilku produktów z winogron określonych w części II pkt 1, 2 i 4–11 załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, z wyjątkiem win wytwarzanych z dodaniem alkoholu oraz wina „Retsina”;

a) otrzymywanym z jednego lub kilku produktów z winogron określonych w części II pkt 1, 2 i 4–11 załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, z wyjątkiem win wytwarzanych z dodaniem alkoholu oraz wina „Retsina”;

b) w którym produkty sektora wina, o których mowa w lit. a), stanowią co najmniej 50 % całkowitej objętości;

b) w którym produkty sektora wina, o których mowa w lit. a), stanowią co najmniej 50 % całkowitej objętości;

c) do którego nie dodano żadnego alkoholu;

c) do którego nie dodano żadnego alkoholu;

d) do którego mogły zostać dodane barwniki;

d) do którego mogły zostać dodane barwniki;

e) który mógł zostać dosłodzony;

e) który mógł zostać dosłodzony;

f) o rzeczywistej zawartości alkoholu według objętości powyżej 1,2 % obj. i mniejszej niż 10 % obj.

f) o rzeczywistej zawartości alkoholu według objętości powyżej 1,2 % obj. i mniejszej niż 10 % obj.

 

4a.  Do celów niniejszego rozporządzenia „odalkoholizowany aromatyzowany produkt sektora wina” oznacza napój:

 

a) otrzymywany na zasadach określonych w ust. 2, 3 lub 4;

 

b) poddany procesowi dealkoholizacji zgodnie z warunkami określonymi w załączniku VIII część I sekcja E do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013;

 

c) który ma rzeczywistą objętościową zawartość alkoholu poniżej 0,5 %.

 

4b.  Praktyki enologiczne określone w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 606/2009, zmienionym rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2017/1961 z dnia 2 sierpnia 2017 r., mają zastosowanie do aromatyzowanych produktów sektora wina ”.

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32014R0251&qid=1553072283950&from=EN

Poprawka    202

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 – punkt 4

Rozporządzenie (UE) 251/2014

Artykuł 5 – ustęp 4

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

4)  art. 5 ust. 4 otrzymuje brzmienie:

skreśla się

„4.  Nazwy handlowe mogą być uzupełnione lub zastąpione oznaczeniem geograficznym aromatyzowanego produktu sektora wina chronionym na mocy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012.”;

 

Poprawka    203

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 – punkt 4 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 251/2014

Artykuł 5

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

4a)  art. 5 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 5

„Artykuł 5

Nazwy handlowe

Nazwy handlowe

1.  Nazwy handlowe określone w załączniku II stosuje się do każdego aromatyzowanego produktu sektora wina wprowadzonego do obrotu w Unii, pod warunkiem że spełnia on ustalone w tym załączniku wymogi dotyczące odpowiedniej nazwy handlowej. Nazwy handlowe mogą być uzupełniane poprzez nazwy zwyczajowe, zgodnie z definicją w art. 2 ust. 2 lit. o) rozporządzenia (UE) nr 1169/2011.

1.  Nazwy handlowe określone w załączniku II stosuje się do każdego aromatyzowanego produktu sektora wina wprowadzonego do obrotu w Unii, pod warunkiem że spełnia on ustalone w tym załączniku wymogi dotyczące odpowiedniej nazwy handlowej. Nazwy handlowe mogą być uzupełniane poprzez nazwy zwyczajowe, zgodnie z definicją w art. 2 ust. 2 lit. o) rozporządzenia (UE) nr 1169/2011.

2.  Jeżeli aromatyzowane produkty sektora wina spełniają wymogi ustalone dla więcej niż jednej nazwy handlowej, stosowanie tylko jednej z tych nazw handlowych jest dozwolone, chyba że załącznik II stanowi inaczej.

2.  Jeżeli aromatyzowane produkty sektora wina spełniają wymogi ustalone dla więcej niż jednej nazwy handlowej, stosowanie tylko jednej z tych nazw handlowych jest dozwolone, chyba że załącznik II stanowi inaczej.

3.  Napoju alkoholowego niespełniającego wymogów określonych w niniejszym rozporządzeniu nie można opisywać, prezentować ani etykietować przy użyciu wyrazów lub wyrażeń, takich jak: „podobny”, „typu”, „w stylu”, „wytworzony”, „o smaku”, ani żadnych terminów podobnych do nazw handlowych.

3.  Napoju alkoholowego niespełniającego wymogów określonych w niniejszym rozporządzeniu nie można opisywać, prezentować ani etykietować przy użyciu wyrazów lub wyrażeń, takich jak: „podobny”, „typu”, „w stylu”, „wytworzony”, „o smaku”, ani żadnych terminów podobnych do nazw handlowych.

4.  Nazwy handlowe mogą być uzupełnione lub zastąpione oznaczeniem geograficznym chronionym na mocy niniejszego rozporządzenia.

4.  Nazwy handlowe mogą być uzupełnione lub zastąpione oznaczeniem geograficznym aromatyzowanego produktu sektora wina chronionym na mocy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012.

5.  Bez uszczerbku dla przepisów art. 26 nazwy handlowe nie mogą być uzupełniane chronionymi nazwami pochodzenia ani chronionymi oznaczeniami geograficznymi dozwolonymi dla produktów sektora wina.

5.  Bez uszczerbku dla przepisów art. 26 nazwy handlowe nie mogą być uzupełniane chronionymi nazwami pochodzenia ani chronionymi oznaczeniami geograficznymi dozwolonymi dla produktów sektora wina.

 

5a.  Jeżeli aromatyzowane produkty sektora wina mają być wywożone do państw trzecich, państwa członkowskie mogą zezwolić na nazwy handlowe inne niż te określone w załączniku II, jeżeli takie nazwy handlowe są wymagane przez ustawodawstwo danego państwa trzeciego. Te nazwy handlowe mogą występować w językach innych niż języki urzędowe Unii.

 

5b.  Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 33 w celu uzupełnienia załącznika II do niniejszego rozporządzenia, aby uwzględnić postęp techniczny, rozwój nauki i rynku, zdrowie konsumentów lub potrzeby konsumentów w zakresie informacji.

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32014R0251&qid=1553072283950&from=EN

Poprawka    204

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 – punkt 4 b (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 251/2014

Artykuł 6 – ustęp 3 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

4b)  w art. 6 dodaje się ustęp w brzmieniu:

 

„3a)  Rocznik może pojawić się na etykietach produktów pod warunkiem, że produkt sektora wina stanowi co najmniej 75 % całkowitej objętości oraz że co najmniej 85 % winogron użytych do wytworzenia tych produktów zostało zebranych w danym roku”.

Poprawka    205

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 – punkt 4 c (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 251/2014

Artykuł 7 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

4c)  Dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

„Artykuł 7a

 

Informacja o wartości odżywczej

 

1.  Deklaracja wartości odżywczej aromatyzowanych produktów sektora wina, która może być ograniczona wyłącznie do wartości energetycznej, jest podawana na etykiecie.

 

2.  Wartość energetyczną

 

a) wyraża się liczbowo i słownie lub za pomocą symboli, w szczególności symbolu (E) oznaczającego energię;

 

b) oblicza się z zastosowaniem współczynników przeliczeniowych podanych w załączniku XIV do rozporządzenia (UE) nr 1169/2011;

 

c) wyraża się w postaci wartości średnich w kcal uzyskanych na podstawie:

 

(i) dokonanej przez producenta analizy aromatyzowanego produktu sektora wina lub

 

(ii) obliczeniu na podstawie ogólnie dostępnych i zaakceptowanych danych.

 

d) wyraża się w przeliczeniu na 100 ml. Ponadto może być ona wyrażona w przeliczeniu na jednostkową ilość żywności, łatwo rozpoznawalną przez konsumenta, pod warunkiem że użyta jednostka jest określona ilościowo na etykiecie oraz że podana jest liczba jednostek zawarta w opakowaniu ”.

Poprawka    206

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 – punkt 4 d (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 251/2014

Artykuł 7 b (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

4d)  Dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

„Artykuł 7b

 

Wykaz składników

 

1.  Wykaz składników aromatyzowanych produktów sektora wina podaje się na etykiecie lub w inny sposób niż na etykiecie umieszczonej na butelce lub jakimkolwiek innym pojemniku, o ile na etykiecie umieszczone zostanie wyraźne i bezpośrednie odesłanie. Wykaz ten nie może być umieszczany razem z innymi informacjami służącymi celom handlowym lub marketingowym.

 

2.  Zgodnie z art. 33 Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych dotyczących dalszego szczegółowego określania zasad dotyczących podawania wykazu składników aromatyzowanych produktów sektora wina. Komisja przyjmuje akty delegowane nie później niż 18 miesięcy po ... [data wejścia w życie niniejszego rozporządzenia].

Poprawka    207

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 – punkt 7 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 251/2014

Załącznik I – ustęp 1 – część a – podpunkt iiia (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

7a)  w załączniku I część A akapit pierwszy dodaje się literę w brzmieniu:

 

„(iiia) napoje spirytusowe (nie więcej niż 1 % całkowitej objętości).”

Poprawka    208

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 – punkt 7 b (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 251/2014

Załącznik I – ustęp 2 – litera f

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

7b)  w załączniku I ust. 2 lit. f) otrzymuje brzmienie:

f) wszelkie inne naturalne substancje węglowodanowe mające podobny skutek co wyżej wymienione produkty.

„f) wszelkie inne naturalne substancje mające podobny skutek co wyżej wymienione produkty”,

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32014R0251&from=PL)

Poprawka    209

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 – punkt 7 c (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 251/2014

Załącznik II – część A – ustęp 3 – tiret 1

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

7c)  w załączniku II część A ust. 3 tiret pierwsze otrzymuje brzmienie:

do którego dodano alkohol, oraz

„– do którego można dodać alkohol, oraz

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32014R0251&qid=1553072283950&from=EN

Poprawka    210

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 – punkt 7 d (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 251/2014

Załącznik II – część B – ustęp 8 – tiret 1

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

7d)  w załączniku II, część B ust. 8 tiret pierwsze otrzymuje brzmienie:

– który jest otrzymywany wyłącznie z czerwonego lub białego wina,

– który jest otrzymywany wyłącznie z czerwonego i/lub białego wina,

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32014R0251&qid=1553072283950&from=EN

Poprawka    211

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 – punkt 7 e (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 251/2014

Załącznik II – część C a (nowa)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

7e)  w załączniku II dodaje się następującą część:

 

Sekcja Ca.

 

„ODALKOHOLIZOWANE AROMATYZOWANE PRODUKTY SEKTORA WINA

 

1)  Odalkoholizowany aromatyzowany produkt sektora wina lub odalkoholizowany (wraz z nazwą kategorii produktu winiarskiego użytego do jego produkcji)

 

Produkty zgodne z definicją zawartą w art. 3 ust. 4a”.

Poprawka    212

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – akapit -1 (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 228/2013

Artykuł 22 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

w rozdziale V dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

Artykuł 22a

 

Porozumienia branżowe

 

1.  W drodze odstępstwa od art. 164 i 165 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, w przypadku gdy organizacja międzybranżowa uznana na mocy art. 157 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 działa w regionie najbardziej oddalonym i uważana jest za reprezentatywną dla produkcji, handlu lub przetwarzania danego produktu lub produktów, dane państwo członkowskie może, na wniosek tej organizacji, wprowadzić obowiązek zawierania porozumień, podejmowania decyzji lub stosowania uzgodnionych praktyk przyjętych w ramach tej organizacji na okres jednego roku, z możliwością przedłużenia, w odniesieniu do innych podmiotów gospodarczych, bez względu na to, czy są to osoby fizyczne, czy też nie, działających w danym regionie najbardziej oddalonym i niebędących członkami tej organizacji.

 

2.  W przypadku gdy przepisy uznanej organizacji międzybranżowej zostają rozszerzone na mocy ust. 1 i gdy działalność objęta tymi przepisami leży w ogólnym interesie gospodarczym podmiotów gospodarczych, których działalność jest związana z produktami przeznaczonymi wyłącznie na rynek lokalny w tym samym najbardziej oddalonym regionie, państwo członkowskie może podjąć decyzję, po konsultacji z zainteresowanymi stronami, że poszczególne podmioty gospodarcze lub grupy podmiotów gospodarczych niebędące członkami organizacji działające na danym rynku są zobowiązane do wpłat na rzecz organizacji całości lub części wkładów finansowych wpłacanych przez członków, o ile są one przeznaczone na pokrycie kosztów bezpośrednio związanych z prowadzeniem danej działalności.

 

3.  Państwo członkowskie informuje Komisję o wszelkich porozumieniach przedłużonych na mocy niniejszego artykułu.

Uzasadnienie

Poprawka ta ma na celu dostosowanie przepisów dotyczących rozszerzenia zasad międzybranżowych do realiów regionów najbardziej oddalonych. Organizacje te są podmiotami o zasadniczym znaczeniu dla rozwoju sektorów najbardziej oddalonych, których rynki są narażone na wahania cen. Organizacje te podejmują działania w zakresie gromadzenia lub rozpowszechniania danych, a składki pobierane w ramach tych porozumień powinny być rozszerzalne przez państwo członkowskie na wszystkie produkty rolne wprowadzane na rynek lokalny, niezależnie od ich pochodzenia.

Poprawka    213

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – akapit 1

Rozporządzenie (UE) nr 228/2013

Artykuł 30 – ustęp 2 – wprowadzenie

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.  W każdym roku budżetowym Unia finansuje środki przewidziane w rozdziałach III i IV do maksymalnej kwoty rocznej równej:

2.  W każdym roku budżetowym Unia finansuje środki przewidziane w rozdziałach III i IV do kwoty rocznej odpowiadającej:

Poprawka    214

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – akapit 1

Rozporządzenie (UE) nr 228/2013

Artykuł 30 – ustęp 2 – tiret 1

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

–  dla francuskich departamentów zamorskich: 267 580 000 EUR

–  dla francuskich departamentów zamorskich: 278 410 000  EUR

Poprawka    215

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – akapit 1

Rozporządzenie (UE) nr 228/2013

Artykuł 30 – ustęp 2 – tiret 2

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

–  dla Azorów i Madery: 102 080 000 EUR

–  dla Azorów i Madery: 106 210 000 EUR

Poprawka    216

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – akapit 1

Rozporządzenie (UE) nr 228/2013

Artykuł 30 – ustęp 2 – tiret 3

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

–  dla Wysp Kanaryjskich: 257 970 000 EUR

–  dla Wysp Kanaryjskich: 268 420 000 EUR

Poprawka    217

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – akapit 1

Rozporządzenie (UE) nr 228/2013

Artykuł 30 – ustęp 3 – tiret 1

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

–  dla francuskich departamentów zamorskich: 25 900 000 EUR

–  dla francuskich departamentów zamorskich: 26 900 000 EUR

Poprawka    218

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – akapit 1

Rozporządzenie (UE) nr 228/2013

Artykuł 30 – ustęp 3 – tiret 2

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

–  dla Azorów i Madery: 20 400 000 EUR

–  dla Azorów i Madery: 21 200 000 EUR

Poprawka    219

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – akapit 1

Rozporządzenie (UE) nr 228/2013

Artykuł 30 – ustęp 3 – tiret 3

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

–  dla Wysp Kanaryjskich: 69 900 000 EUR

–  dla Wysp Kanaryjskich: 72 700 000 EUR

Poprawka    220

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – akapit 1 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 228/2013

Artykuł 32 – ustęp 4

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

w art. 32 ust. 4 otrzymuje brzmienie:

4.   W analizach, badaniach i ocenach prowadzonych w związku z porozumieniami handlowymi i w ramach wspólnej polityki rolnej Komisja umieszcza odrębny rozdział, jeżeli ich przedmiot ma szczególne znaczenie dla regionów najbardziej oddalonych.

„4.   Przed rozpoczęciem jakichkolwiek negocjacji handlowych, które mogą mieć wpływ na rolnictwo w regionach najbardziej oddalonych, Unia przeprowadza badania, analizy i oceny oddziaływania dotyczące ewentualnych skutków takich negocjacji oraz dostosowuje swój mandat negocjacyjny w celu uwzględnienia szczególnych ograniczeń regionów najbardziej oddalonych i uniknięcia jakichkolwiek negatywnych skutków w tych regionach. Komisja przeprowadza oceny oddziaływania, stosując kryteria określone dla tej dziedziny przez ONZ”.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32013R0228&from=PL)

Poprawka    221

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 5 – akapit 1

Rozporządzenie (UE) nr 229/2013

Artykuł 18 – ustęp 2

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.  Unia finansuje środki przewidziane w rozdziałach III i IV do wysokości kwoty rocznej równej maksymalnie [23 000 000 EUR].

2.  Unia finansuje środki przewidziane w rozdziałach III i IV do wysokości kwoty rocznej równej maksymalnie 23 930 000 EUR.

Poprawka    222

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 5 – akapit 1

Rozporządzenie (UE) nr 229/2013

Artykuł 18 – ustęp 3

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.  Kwota przyznawana na szczególne uzgodnienia w sprawie dostaw, o których mowa w rozdziale III, nie może przekraczać 6 830 000 EUR.

3.  Kwota przyznawana na szczególne uzgodnienia w sprawie dostaw, o których mowa w rozdziale III, nie może przekraczać 7 110 000 EUR.

Poprawka    223

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 6 – ustęp 3 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

3a.  Wina niezgodne ze specyfikacjami przewidzianymi w niniejszym rozporządzeniu wprowadzone na rynek lub oznaczone etykietami przed rozpoczęciem stosowania obowiązujących przepisów mogą być wprowadzane do obrotu do wyczerpania zapasów.

Uzasadnienie

Poprawka dotyczy win opatrzonych etykietą przed wejściem w życie nowego rozporządzenia, a w szczególności jego części dotyczącej nowych obowiązków w zakresie etykietowania.

Poprawka    224

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 7 – akapit 2 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Art. 119 ust. 1 lit. ga) i art. 119 ust. 3a rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 mają zastosowanie od dnia … [18 miesięcy od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia].

Poprawka    225

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 7 – akapit 2 b (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Art. 119 ust. 1 lit. gb) i art. 119 ust. 3b rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 stosuje się od początku drugiego pełnego roku gospodarczego po wejściu w życie aktu delegowanego, o którym mowa w art. 122 lit. va) rozporządzenia (UE) nr 1308/2013.

Poprawka    226

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 7 – akapit 2 c (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Art. 7a rozporządzenia (UE) nr 251/2014 stosuje się od dnia … [18 miesięcy od dnia ... [data wejścia w życie niniejszego rozporządzenia]].

Poprawka    227

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 7 – akapit 2 d (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Art. 7b rozporządzenia (UE) nr 251/2014 stosuje się od początku drugiego pełnego roku gospodarczego po wejściu w życie aktu delegowanego, o którym mowa w tym artykule.

Poprawka    228

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 7 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Artykuł 7a

 

Do dnia 30 czerwca 2021 r. Komisja przedstawi Parlamentowi Europejskiemu i Radzie wniosek ustawodawczy rozszerzający zasady dotyczące wykazu składników i deklaracji odżywczej produktów winiarskich na inne napoje alkoholowe.

  • [1]  Dz.U. C 62 z 15.2.2019, s. 214.
  • [2]  Dz.U. C 86 z 7.3.2019, s. 173.

UZASADNIENIE

Zaproponowany przez Komisję projekt reformy wspólnej polityki rolnej (WPR) nie jest w stanie sprostać wyzwaniom. Od 2014 r. większość rodzajów produkcji boryka się z kryzysem związanym z dochodami z działalności rolniczej, co dodatkowo negatywnie wpływa na wymianę pokoleniową w społeczności rolników. Europejscy konsumenci nigdy wcześniej nie przywiązywali tak dużej wagi do zawartości swoich talerzy i nie rozumieją, że UE z taką samą, a nie większą, uwagą podchodzi do gwarancji dotyczących jakości produktów jak do zapewnienia godnego życia ich producentom.

Najwyższy czas sporządzić bilans kłamstw opowiadanych w latach 90. ubiegłego wieku, kiedy na sztandarach WPR umieszczono ideę urynkowienia, podczas gdy koncentracja monopolistyczna sektora czynników produkcji, sektora rolno-spożywczego i sektora dystrybucji nigdy wcześniej nie była tak silna. W chwili gdy multilateralizm traci impet i ustępuje miejsca bezprecedensowej wojnie handlowej, UE musi zapewnić sobie strategiczną autonomię i odzyskać atrybuty swojej suwerenności żywnościowej, gdyż w przypadku ich dalszego braku jej nieskuteczność będzie z każdym dniem coraz bardziej ułatwiać zadanie tym, którzy chcą zakwestionować konstrukcję europejską.

Nie mając żadnych złudzeń co do możliwości zamknięcia negocjacji przez końcem kadencji z powodu zbyt późnego ich rozpoczęcia i braku pewności w odniesieniu do kolejnych wieloletnich ram finansowych, sprawozdawca zdecydował się na wykorzystanie zdecydowanie niedostatecznego wniosku Komisji, aby osiągnąć postępy w promowaniu idei konieczności gruntownego przekształcenia rozporządzenia WORR, aby uczynić z niego rzeczywiste rozporządzenie w sprawie zarządzania kryzysami rolnymi.

Zaproponowany przez Komisję koniec dotacji dla wywozu jest niezbędny, zważywszy na nasze międzynarodowe zobowiązania. Z tego jednak względu zaprzestanie eksportowania zaburzeń równowagi naszego rynku wewnętrznego zakłada faktyczne dysponowanie możliwościami działania pozwalającymi na zarządzanie kryzysami. Narzędzia są już obecne w rozporządzeniu, a reforma z 2013 r. umożliwiła ich wzmocnienie. Wprowadzenie w 2016 r. pomocy dla dobrowolnego ograniczenia produkcji mleka pokazało, że ten rodzaj narzędzi jest skuteczny i może stanowić w UE przedmiot konsensusu. Należy jednak zwiększyć szybkość reagowania podczas uruchamiania narzędzi służących rzeczywistemu sterowaniu wspólnym rynkiem, a przyczyni się do tego zaproponowany przez Komisję przegląd rezerwy kryzysowej. Sprawozdawca uważa, że nie chodzi tu o ograniczenie prerogatyw Komisji i powrót do automatycznego uruchamiania narzędzi; wręcz przeciwnie: należy zwiększyć odpowiedzialność Komisji przez umożliwienie jej, podobnie jak każdemu organowi zarządzającemu, ustanowienia strategii działania w ramach wykonania, która stanowić będzie podstawę dla dialogu z Parlamentem i Radą.

Interwencja publiczna (przechowywanie w magazynach państwowych) musi w dalszym ciągu stanowić mechanizm ochronny wykorzystywany jedynie w ostateczności, kiedy ceny spadną zdecydowanie poniżej ich poziomu równowagi, ale uruchamianie innych narzędzi musi umożliwiać zapobieganie tworzeniu zbyt dużych zapasów. Sprawozdawca proponuje, aby większość rodzajów produkcji kwalifikujących się do dopłat z tytułu prywatnego przechowywania mogła również korzystać z publicznego mechanizmu ochronnego. Proponuje on ponadto nowe kryterium przyznawania dodatkowych należności celnych przywozowych, tak aby umożliwić aktualizację cen i wielkości progowych, które nie były zmieniane od ponad 20 lat.

Aby rozpocząć opracowywanie strategii działania Komisji w dziedzinie zarządzania kryzysami, sprawozdawca proponuje sporządzenie dwóch sprawozdań: pierwsze ma dotyczyć działań, które należy podjąć w przypadku kryzysów po brexicie; drugie ma być poświęcone charakterystyce poszczególnych rodzajów kryzysów na rynkach rolnych.

Cała WPR nie może zostać przeniesiona na szczebel państw członkowskich i krajowych planów strategicznych. Komisja musi pozostać gwarantem integralności wspólnego rynku na wypadek kryzysów. Przede wszystkim bez znaczącej poprawy warunków wynagradzania rolników za sprawą lepszej regulacji rynków w celu ochrony rolników podczas transformacji środowiskowej WPR będzie nadal nieskuteczna w wymiarze środowiskowym i w obliczu zmiany klimatu.

Sprawozdawca popiera zwrot Komisji w stronę większej odpowiedzialności państw członkowskich i rolników przede wszystkim za pośrednictwem silniejszych organizacji producentów. Nie może się to jednak odbywać kosztem regionów i Komisja musi określić swoją rolę w publicznym zarządzaniu kryzysami, aby znaleźć właściwą równowagę stanowiącą uzupełnienie prywatnego zarządzania ryzykiem, które zapewniają rolnicy i zrzeszające ich organizacje. Rozwiązania o charakterze zabezpieczającym, takie jak polisy ubezpieczeniowe i fundusze ubezpieczeń wzajemnych, nie mogą zastąpić interwencji publicznej, ponieważ nie są w stanie być ratunkiem w przypadku trwałej tendencji zniżkowej na rynkach lub zaburzeń funkcjonowania rynku wynikających z zachwiań równowagi w odniesieniu do siły przetargowej.

Aby osiągnąć postęp w zwiększaniu odpowiedzialności podmiotów gospodarczych, sprawozdawca proponuje, by kontynuując ogromny wysiłek włożony przez Parlament w negocjacje dotyczące rozporządzenia zbiorczego rozwiać ostatnie obawy dotyczące udostępnionych rolnikom możliwości lepszego organizowania się, zgodnie z orzecznictwem w sprawie rynku cykorii. Sprawozdawca postuluje natomiast skreślenie art. 222, zwanego artykułem „prokartelowym”, ponieważ zezwalanie na zmowy, choćby tymczasowe, w celu usunięcia skutków nadmiernej deregulacji jest rozwiązaniem niedopuszczalnym.

Sprawozdawca proponuje rozszerzenie zakresu obowiązywania przepisów dotyczących zarządzania ofertą, mających obecnie zastosowanie do serów, szynek i wina, na wszystkie rodzaje produkcji objęte chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniem geograficznym, a także na wszystkie produkty opatrzone oficjalnym znakiem jakości i na wszystkie nowe określenia zastrzeżone stosowane fakultatywnie i dotyczące w szczególności zdrowia.

Lepiej zorganizowani producenci będą w stanie uczestniczyć w bardziej sprawiedliwym podziale wartości dodanej w ramach poszczególnych branż. Wzajemne uzupełnianie się prywatnego zarządzania ryzykiem i publicznego zarządzania kryzysami musi doprowadzić do sprawniejszego funkcjonowania rynków, a tym samym zwiększyć tę część dochodów z działalności rolniczej, która pochodzi z wprowadzania produktów do obrotu.

W związku z tym sprawozdawca proponuje klauzulę dotyczącą przeglądu śródokresowego w dniu 30 czerwca 2024 r. w celu zwiększenia spójności i wydajności wszystkich rozporządzeń dotyczących planów strategicznych i WORR. Celem przeglądu będzie rozważenie sposobów wycofania pomocy niezwiązanej z wielkością produkcji, która będzie nadal wywoływać coraz silniejsze głosy sprzeciwu ze strony naszych międzynarodowych partnerów, jak miało to miejsce w przypadku niedawnego ataku Stanów Zjednoczonych na hiszpańskie oliwki stołowe. W dłuższej perspektywie celem będzie rezygnacja z podejścia opartego na gromadzeniu zapasów na rzecz uspójnienia wszystkich dźwigni umożliwiających antycykliczne sterowanie rynkami i dochodami, w tym wprowadzenie zdecydowanie bardziej wzmocnionego programu pomocy żywnościowej i uelastycznionej polityki w dziedzinie agropaliw w dążeniu do postawienia bezpieczeństwa żywnościowego ponad zastosowaniami nieżywnościowymi i pełnienia funkcji łagodzącej i tłumiącej w obliczu niestabilności rynków rolnych.

Sprawozdawca stwierdza, że wniosek Komisji nie zawiera żadnego przepisu dotyczącego zmian regulacyjnych wprowadzonych w ramach przeglądu dyrektyw i rozporządzeń finansowych (tzw. dyrektyw Barniera), podczas gdy surowce rolne są obecnie włączone w ramy nadzoru sprawowanego przez organy odpowiedzialne za regulację rynków finansowych. W art. 25 ust. 1 rozporządzenia nr 596/2014 i w art. 79 ust. 7 dyrektywy 65/2014 jest jednak mowa o niniejszym rozporządzeniu i określa się w nich obowiązki Komisji w zakresie współpracy w dziedzinie produktów rolnych.

W celu usunięcia tego braku charakterystycznego dla marginalizacji służb odpowiedzialnych w Komisji za rolnictwo sprawozdawca proponuje umieszczenie odniesienia do tego obowiązku współpracy i dodanie przepisów dotyczących automatycznego przekazywania Komisji informacji przez państwa członkowskie, zwłaszcza informacji dotyczących pozwoleń na przywóz lub zapasów publicznych. Chodzi również o uzupełnienie art. 223, przyznając Komisji uprawnienie do nakładania obowiązku stosowania elektronicznych platform handlowych w celu zwiększenia przejrzystości najbardziej nieprzejrzystych rynków równoległych.

W ujęciu bardziej ogólnym sprawozdawca postuluje sporządzenie sprawozdania dotyczącego stosowania nowych technologii informacyjno-komunikacyjnych, a w szczególności technologii blockchain, w celu usprawnienia funkcjonowania rynków i zmniejszenia obciążenia administracyjnego. Mimo że w sprawozdaniu grupy roboczej ds. funkcjonowania rynków rolnych podniesiono tę kwestię w 2016 r., Komisja nie przedstawiła żadnego wniosku w tej dziedzinie, chociaż uproszczenie i unowocześnienie mają być hasłami przewodnimi reformy.

Sprawozdawca proponuje również rozszerzenie zakresu prerogatyw organizacji międzybranżowych w dziedzinie przejrzystości i jakości. W związku z wnioskiem Komisji dotyczącym przestrzegania norm wspólnotowych w odniesieniu do win objętych procedurą tranzytu sprawozdawca proponuje rozszerzenie liczby produktów objętych zasadami wprowadzania do obrotu w celu dążenia ku bardziej równemu traktowaniu producentów europejskich i producentów z państw trzecich.

W odniesieniu do przepisów dotyczących sektora upraw winorośli sprawozdawca apeluje o nadanie trwałego charakteru systemowi zezwoleń na nasadzenia po roku 2030 przy jednoczesnym zachowaniu obowiązku przeprowadzenia oceny w 2023 r. w celu umożliwienia wyrażenia opinii przez organizacje branżowe. Sprawozdawca sprzeciwia się propozycji Komisji przewidującej zmianę definicji chronionych nazw pochodzenia w sposób dostosowujący jej brzmienie do definicji zawartej w porozumieniu TRIPS oraz wzywa do powrotu do definicji określonej w międzynarodowym Porozumieniu lizbońskim. Sprawozdawca popiera propozycję Komisji dotyczącą zezwolenia na stosowanie nowych odmian winorośli, w tym w przypadku win objętych nazwą pochodzenia.

Sprawozdawca uważa, że wina odalkoholizowane nie mogą być objęte tym samym systemem, którym objęte są wina, ponieważ te pierwsze nie spełniają warunków określonych w definicji zawartej w części II załącznika VII do rozporządzenia WORR. Brak alkoholu musi być w nich rekompensowany dodaniem sztucznych aromatów, co wymaga zastosowania procesu przemysłowego. Sprawozdawca uważa, że należy koniecznie odpowiedzieć na postulaty konsumentów dotyczące przejrzystości. Musi istnieć możliwość umieszczenia informacji dotyczących kalorii i składników wina na etykiecie lub, w przypadku wykazu składników, w formie elektronicznej.

OPINIA Komisji Rozwoju (12.2.2019)

dla Komisji Rolnictwa i Rozwoju Wsi

w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych, (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, (UE) nr 251/2014 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych aromatyzowanych produktów sektora wina, (UE) nr 228/2013 ustanawiające szczególne środki w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów najbardziej oddalonych w Unii Europejskiej i (UE) nr 229/2013 ustanawiające szczególne środki dotyczące rolnictwa dla mniejszych wysp Morza Egejskiego
(COM(2018)0394 – C8-0246/2018 – 2018/0218(COD))

Sprawozdawczyni komisji opiniodawczej: Maria Heubuch

ZWIĘZŁE UZASADNIENIE

Zobowiązanie UE do zapewnienia spójności polityki na rzecz rozwoju zostało skodyfikowane w art. 208 traktatu lizbońskiego. W artykule tym UE zobowiązuje się uwzględniać cele rozwoju we wszystkich dziedzinach polityki, które mogłyby mieć wpływ na kraje rozwijające się, oraz unikać sprzeczności między tymi dziedzinami. Bezpieczeństwo żywnościowe i zrównoważone rolnictwo są priorytetowymi dziedzinami współpracy UE na rzecz rozwoju. W powiązanych unijnych zasadach ramowych polityki[1] (2010 r.) podkreślono znaczenie spójności polityki na rzecz rozwoju dla światowego bezpieczeństwa żywnościowego i odniesiono się do wspólnej polityki rolnej UE (WPR).

Chociaż niespójność WPR z celami rozwoju zmalała, zwłaszcza od czasu stopniowego zniesienia subsydiów wywozowych, nadal istnieją problemy w tym zakresie. Negatywne skutki dla rozwoju są spowodowane między innymi stosowaniem środków wspierania rynku w ramach WPR, które mają regulować i wzmacniać rynek UE, lecz zakłócają handel i szkodzą rynkom rolnym krajów rozwijających się.

Przedmiotowe rozporządzenie zmieniające wprowadza zmiany do kilku rozporządzeń, które stanowią elementy WPR, w tym do rozporządzenia nr 1308/2013 ustanawiającego wspólną organizację rynków produktów rolnych (WORR), które organizuje europejską jednolitą wspólną organizację rynków. Przewidziane środki obejmują interwencję publiczną i dopłaty do prywatnego przechowywania, nadzwyczajne środki w przypadku zakłóceń na rynku, w tym refundacje wywozowe, normy handlowe itp. Większość przepisów rozporządzenia WORR pozostała niezmieniona we wniosku Komisji Europejskiej. Analiza tego nowego wniosku ustawodawczego pod kątem spójności polityki na rzecz rozwoju pokazuje, że zaangażowanie na rzecz takiej spójności nie jest jeszcze jednoznaczne i że nie wzięto w wystarczającym stopniu pod uwagę wniosków wyciągniętych z przeszłych kryzysów rynkowych związanych z nadprodukcją i praktykami dumpingowymi.

Na przykład w unijnym sektorze mleczarskim nadprodukcja notorycznie doprowadzała do kryzysów, na które odpowiedzią w ramach WPR było działanie osłonowe w postaci dopłat do przechowywania mleka w proszku. Wsparcie to, w połączeniu ze zwiększonym wywozem mleka w proszku do Afryki Zachodniej, w Burkina Faso spowodowało, że mleko z UE stało się trzykrotnie tańsze od mleka wyprodukowanego lokalnie. Dlatego też takie działania były niespójne z celami rozwoju, a zwłaszcza z celem zrównoważonego rozwoju nr 2, ponieważ doprowadziły do upadku lokalnych rynków i zagrażały źródłom utrzymania mniejszych producentów.

Sprawozdawczyni proponuje zmiany do rozporządzenia służące umocnieniu zobowiązania do zapewnienia spójności polityki na rzecz rozwoju, tak aby zaradzić nadwyżce podaży na europejskich rynkach i zapobiegać sytuacjom kryzysowym:

-  silniejsze zobowiązanie do zapewnienia spójności polityki na rzecz rozwoju oraz realizacji Agendy na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030 i postanowień porozumienia klimatycznego z Paryża;

-  rozwiązanie problemu nadwyżki podaży dzięki dobrowolnemu programowi ograniczania wielkości, który jest uruchamiany w przypadku poważnych zakłóceń na rynku;

-  przewidywanie kryzysów w sektorze mleczarskim i zapobieganie im przez rozszerzenie funkcji monitorowania powierzonych Europejskiemu Centrum Obserwacji Rynku Mleka oraz wdrożenie mechanizmu kryzysowego uruchamianego po wykryciu braku równowagi.

POPRAWKI

Komisja Rozwoju zwraca się do Komisji Rolnictwa i Rozwoju Wsi, jako komisji przedmiotowo właściwej, o wzięcie pod uwagę następujących poprawek:

Poprawka    1

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Umocowanie 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 43 ust. 2, art. 114, art. 118 akapit pierwszy oraz art. 349,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 43 ust. 2, art. 114, art. 118 akapit pierwszy, art. 349 oraz art. 208,

Poprawka    2

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(1)  W komunikacie Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów zatytułowanym „Przyszłość rolnictwa i produkcji żywności” z dnia 29 listopada 2017 r. określono wyzwania, cele i kierunki przyszłej wspólnej polityki rolnej („WPR”) po 2020 r. Cele te obejmują między innymi konieczność wyraźniejszego ukierunkowania WPR na rezultaty, aby pobudzić modernizację i pogłębić zrównoważony charakter – w tym pod względem gospodarczym, społecznym oraz w zakresie środowiska i klimatu – obszarów rolnych, leśnych i wiejskich, oraz pomóc w zmniejszeniu obciążeń administracyjnych dla beneficjentów, związanych z prawodawstwem Unii.

(1)  W komunikacie Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów zatytułowanym „Przyszłość rolnictwa i produkcji żywności” z dnia 29 listopada 2017 r. określono wyzwania, cele i kierunki przyszłej wspólnej polityki rolnej („WPR”) po 2020 r. Cele te obejmują między innymi konieczność wyraźniejszego ukierunkowania WPR na rezultaty, aby, zgodnie z Agendą na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030 i porozumieniem klimatycznym z Paryża, pobudzić modernizację i pogłębić zrównoważony charakter – w tym pod względem gospodarczym, społecznym oraz w zakresie środowiska i klimatu – obszarów rolnych, leśnych i wiejskich, oraz wytwarzać zdrową żywność i pomóc w zmniejszeniu obciążeń administracyjnych dla beneficjentów, związanych z prawodawstwem Unii. W komunikacie podkreślono także globalny wymiar WPR i zadeklarowano zobowiązanie Unii do zwiększenia spójności polityki na rzecz zrównoważonego rozwoju.

Poprawka    3

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 1 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(1a)  W celu podjęcia kwestii globalnego wymiaru i wpływu WPR należy zapewnić spójność i ciągłość z unijną polityką zewnętrzną w innych dziedzinach i z innymi instrumentami unijnymi, w szczególności w dziedzinie współpracy na rzecz rozwoju i handlu. Zobowiązanie Unii do zapewnienia spójności polityki na rzecz rozwoju wymaga uwzględnienia celów i zasad rozwoju w kształtowaniu polityki rolnej zwłaszcza po to, by zapewnić ich zbieżność z celami zrównoważonego rozwoju i z porozumieniem paryskim.

Poprawka    4

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(2)  Ponieważ należy udoskonalić sposób, w jaki WPR odpowiada na wyzwania i możliwości pojawiające się na poziomie unijnym, międzynarodowym, krajowym, regionalnym, lokalnym oraz na poziomie gospodarstwa, konieczne jest usprawnienie zarządzania WPR, jak również poprawa realizacji celów Unii i istotne zmniejszenie obciążeń administracyjnych. W WPR opartej na realizacji celów („model realizacji”) Unia powinna określić podstawowe parametry polityki, takie jak cele WPR i podstawowe wymogi, natomiast odpowiedzialność za sposób realizacji celów i celów końcowych powinna spoczywać w większym stopniu na państwach członkowskich. Dzięki zwiększonej pomocniczości możliwe jest lepsze uwzględnianie lokalnych warunków i potrzeb poprzez dostosowywanie wsparcia, aby maksymalnie zwiększyć jego wkład w realizację celów Unii.

(2)  Ponieważ należy udoskonalić sposób, w jaki WPR odpowiada na wyzwania i możliwości pojawiające się na poziomie unijnym, międzynarodowym, krajowym, regionalnym, lokalnym oraz na poziomie gospodarstwa, konieczne jest usprawnienie zarządzania WPR, jak również poprawa realizacji celów Unii i istotne zmniejszenie obciążeń administracyjnych. W WPR opartej na realizacji celów („model realizacji”) Unia powinna określić podstawowe parametry polityki, takie jak cele WPR i podstawowe wymogi, natomiast na państwach członkowskich powinna w większym stopniu spoczywać odpowiedzialność za sposób realizacji celów i celów końcowych oraz za wpływ ich działań na kraje rozwijające się. Dzięki zwiększonej pomocniczości możliwe jest lepsze uwzględnianie lokalnych warunków i potrzeb poprzez dostosowywanie wsparcia, aby maksymalnie zwiększyć jego wkład w realizację celów Unii.

Poprawka    5

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 2 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(2a)  Zgodnie z art. 208 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) WPR musi być prowadzona zgodnie z celami współpracy na rzecz rozwoju, w tym między innymi zgodnie z Agendą na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030. Zgodnie z tą zasadą spójności polityki środki przyjmowane na podstawie niniejszego rozporządzenia nie powinny naruszać potencjału produkcji żywności ani długoterminowego bezpieczeństwa żywnościowego krajów rozwijających się, w szczególności krajów najsłabiej rozwiniętych (LDC), ani też utrudniać realizacji zobowiązań Unii w zakresie łagodzenia zmiany klimatu podjętych w ramach porozumienia paryskiego.

Uzasadnienie

Zgodnie z art. 208 TFUE wszystkie dziedziny polityki UE, które mogłyby mieć wpływ na kraje rozwijające się, muszą uwzględniać cele rozwoju. Ułatwianie rozwoju rolnictwa w krajach rozwijających się i zwiększanie światowego bezpieczeństwa żywnościowego to główne cele współpracy UE na rzecz rozwoju. WPR wpływa w szczególności na handel produktami rolnymi. Zasada spójności polityki na rzecz rozwoju wymaga monitorowania i – w razie potrzeby – unikania skutków dla lokalnych rynków rolnych i lokalnych producentów w krajach rozwijających się.

Poprawka    6

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 4

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(4)  W załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 określono niektóre definicje dotyczące sektorów objętych zakresem stosowania tego rozporządzenia. Definicje dotyczące sektora cukru, określone w części II sekcja B tego załącznika, należy skreślić, ponieważ nie mają już zastosowania. Aby w świetle nowej wiedzy naukowej lub zmian na rynku zaktualizować definicje dotyczące innych sektorów, o których mowa w tym załączniku, należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjęcia aktów zgodnie z art. 290 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej w odniesieniu do zmiany tych definicji. Szczególnie ważne jest, aby w czasie prac przygotowawczych Komisja prowadziła stosowne konsultacje, w tym na poziomie ekspertów. Przygotowując i opracowując akty delegowane, Komisja powinna zapewnić jednoczesne, terminowe i odpowiednie przekazywanie stosownych dokumentów Parlamentowi Europejskiemu i Radzie. W związku z tym należy uchylić uprawnienie przekazane Komisji w części II sekcja A pkt 4 tego załącznika do zmiany definicji syropu inulinowego.

(4)  W załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 określono niektóre definicje dotyczące sektorów objętych zakresem stosowania tego rozporządzenia. Definicje dotyczące sektora cukru, określone w części II sekcja B tego załącznika, należy skreślić, ponieważ nie mają już zastosowania. Aby w świetle nowej wiedzy naukowej lub zmian na rynku zaktualizować definicje dotyczące innych sektorów, o których mowa w tym załączniku, należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjęcia aktów zgodnie z art. 290 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej w odniesieniu do zmiany tych definicji. Szczególnie ważne jest, aby w czasie prac przygotowawczych Komisja prowadziła stosowne konsultacje, w tym na poziomie ekspertów i z partnerami z państw trzecich. Przygotowując i opracowując akty delegowane, Komisja powinna zapewnić jednoczesne, terminowe i odpowiednie przekazywanie stosownych dokumentów Parlamentowi Europejskiemu i Radzie. W związku z tym należy uchylić uprawnienie przekazane Komisji w części II sekcja A pkt 4 tego załącznika do zmiany definicji syropu inulinowego.

Poprawka    7

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 14 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(14a)  Partnerom z krajów rozwijających się należy zatem pomóc w opracowaniu systemu oznaczeń geograficznych i znaków jakości. W konsekwencji powinny być one uznawane także przez Unię i jej państwa członkowskie.

Poprawka    8

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 15

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(15)  Ocena przeprowadzana przez właściwe organy państw członkowskich jest istotnym etapem procedury. Państwa członkowskie dysponują wiedzą ogólną i fachową oraz dostępem do danych i faktów, dzięki którym są one w stanie najlepiej sprawdzić, czy informacje zawarte we wniosku są prawidłowe i prawdziwe. Zatem to państwa członkowskie powinny gwarantować rzetelność i dokładność wyników oceny wiernie zapisanych w jednolitym dokumencie, stanowiącym streszczenie istotnych elementów specyfikacji produktu. Z uwagi na zasadę pomocniczości Komisja powinna następnie badać wnioski w celu zapewnienia, by nie zawierały one żadnych oczywistych błędów oraz by uwzględniono w nich prawo Unii i interesy zainteresowanych stron spoza państwa członkowskiego, w którym je złożono.

(15)  Ocena przeprowadzana przez właściwe organy państw członkowskich jest istotnym etapem procedury. Państwa członkowskie dysponują wiedzą ogólną i fachową oraz dostępem do danych i faktów, dzięki którym są one w stanie najlepiej sprawdzić, czy informacje zawarte we wniosku są prawidłowe i prawdziwe. Zatem to państwa członkowskie powinny gwarantować rzetelność i dokładność wyników oceny wiernie zapisanych w jednolitym dokumencie, stanowiącym streszczenie istotnych elementów specyfikacji produktu. Z uwagi na zasadę pomocniczości Komisja powinna następnie badać wnioski w celu zapewnienia, by nie zawierały one żadnych oczywistych błędów oraz by uwzględniono w nich prawo Unii i interesy zainteresowanych stron spoza państwa członkowskiego, w którym je złożono, oraz spoza Unii.

Poprawka    9

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 27

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(27)  Państwa członkowskie mogą przyjąć – z poszanowaniem prawa Unii – krajowe środki w odniesieniu do kredytów eksportowych, programów gwarancji lub ubezpieczeń na kredyty eksportowe, państwowych przedsiębiorstw handlowych eksportujących produkty rolne i międzynarodowej pomocy żywnościowej. Unia i jej państwa członkowskie są członkami WTO, zatem takie środki krajowe, jako wchodzące w zakres prawa Unii i prawa międzynarodowego, powinny być zgodne również z przepisami określonymi we wspomnianej decyzji ministerialnej WTO z dnia 19 grudnia 2015 r.

(27)  Państwa członkowskie mogą przyjąć – z poszanowaniem prawa Unii, w tym zasady spójności polityki na rzecz rozwoju zgodnie z art. 208 TFUE oraz Agendą na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030 – krajowe środki w odniesieniu do kredytów eksportowych, programów gwarancji lub ubezpieczeń na kredyty eksportowe, państwowych przedsiębiorstw handlowych eksportujących produkty rolne i międzynarodowej pomocy żywnościowej. Unia i jej państwa członkowskie są członkami WTO, zatem takie środki krajowe, jako wchodzące w zakres prawa Unii i prawa międzynarodowego, powinny być zgodne również z przepisami określonymi we wspomnianej decyzji ministerialnej WTO z dnia 19 grudnia 2015 r. Zawsze należy zachować przy tym spójność polityki na rzecz rozwoju i zadbać o to, by podejmowane środki nie oddziaływały niekorzystnie na kraje rozwijające się przez zakłócenie konkurencji.

Uzasadnienie

Spójność polityki na rzecz rozwoju wymaga uwzględnienia celów współpracy na rzecz rozwoju w obszarach polityki, które mogłyby mieć wpływ na kraje rozwijające się. Polityka rolna UE wywołuje skutki zewnętrzne i wpływa przede wszystkim na handel produktami rolnymi. Państwowe przedsiębiorstwa handlowe eksportujące produkty rolne i międzynarodowa pomoc żywnościowa mają bezpośredni wpływ na warunki na rynku międzynarodowym. Należy zatem rozważyć skutki tych zmian dla rozwijających się rynków rolnych.

Poprawka    10

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – ustęp 1 – punkt -1 (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 2 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

-1)  w części I dodaje się art. 2a w brzmieniu:

 

Artykuł 2a

 

Spójność polityki na rzecz rozwoju

 

Zgodnie z art. 208 TFUE w realizacji niniejszego rozporządzenia uwzględniane są cele współpracy UE w zakresie rozwoju, w tym cele uzgodnione w ramach Organizacji Narodów Zjednoczonych oraz innych organizacji międzynarodowych. Środki przyjmowane na podstawie niniejszego rozporządzenia nie powinny naruszać zdolności w zakresie produkcji żywności ani długoterminowego bezpieczeństwa żywnościowego krajów rozwijających się, a przede wszystkim krajów najsłabiej rozwiniętych (LDC).

 

Interwencja publiczna i prywatne przechowywanie nie mogą mieć negatywnego wpływu na kraje rozwijające się i muszą odpowiadać zasadom spójności polityki na rzecz rozwoju. Stosownie do tego również późniejsza sprzedaż produktów, które były objęte interwencją publiczną i prywatnym przechowywaniem, nie może mieć negatywnych skutków dla rynków w krajach rozwijających się.

Uzasadnienie

According to Article 208 TFEU, all policies which are likely to affect developing countries must take EU development policy objectives into account. Facilitating developing countries' agricultural development and enhancing global food security are major objectives of EU development cooperation. The EU's agricultural policy has external effects, influencing in particular trade in agriculture. The PCD principle would requires that potential repercussions on local agricultural markets and local producers in developing countries to be monitored and, wherever possible, avoided.

Poprawka    11

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 3 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 7 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

3a)  Dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

Artykuł 7a

 

Dobrowolne ograniczanie wielkości produkcji

 

Wprowadza się możliwość dobrowolnego ograniczenia wielkości produkcji. Ingerencja ta jest możliwa, jeżeli Komisja zdecyduje, że występują poważne zakłócenia na rynku w danym sektorze (na podstawie wykazu podanego w art. 1 ust. 2 rozporządzenia nr 1308/2013). Producenci mogą wówczas w okresie ustalanym przez Komisję dobrowolnie ograniczyć wielkość swojej produkcji w porównaniu do analogicznego okresu w roku poprzednim.

 

Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych określających następujące aspekty:

 

  maksymalną wielkość dostaw,

 

  czas trwania ograniczenia produkcji,

 

  wysokość kwoty wyrównawczej dla producentów ograniczających wielkość produkcji,

 

  wysokość kary dla producentów, którzy zwiększają swoją produkcję w tym okresie.

Poprawka    12

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 3 b (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 16 – ustęp 1

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

3b)  art. 16 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

1.  Zbywanie produktów zakupionych w ramach interwencji publicznej odbywa się w taki sposób, aby:

1.  Zbywanie produktów zakupionych w ramach interwencji publicznej odbywa się w taki sposób, aby:

a)  zapobiec jakimkolwiek zakłóceniom na rynku,

a)  zapobiec jakimkolwiek zakłóceniom na rynku unijnym lub rynkach krajów trzecich,

b)  zapewnić równy dostęp do towarów i równe traktowanie nabywców, oraz

b)  zapewnić równy dostęp do towarów i równe traktowanie nabywców,

c)  zapewnić zgodność z zobowiązaniami wynikającymi z umów międzynarodowych zawartych zgodnie z TFUE.

c)  przestrzegać zobowiązań wynikających z umów międzynarodowych zawartych zgodnie z TFUE oraz

 

ca)  przestrzegać spójności polityki na rzecz rozwoju zgodnie z art. 208 TFUE.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/?qid=1539679353089&uri=CELEX:02013R1308-20180101)

Uzasadnienie

Wprowadza się dodatkowe przepisy, by zadbać o to, by zbywanie produktów zakupionych w ramach interwencji publicznych odbywało się zgodnie z art. 208 TFUE, nakładającym wymóg spójności polityki na rzecz rozwoju (lit. e)). W szczególności zbywanie produktów nie może zakłócać zarówno rynków krajów trzecich, jak i rynku unijnego (lit. a)). Ponadto produktów nie zbywa się za cenę poniżej odpowiedniej ceny interwencyjnej, bez względu na to, czy jest to ustalona cena zgodnie z art. 15 ust. 1 lit. a), czy też maksymalna cena zgodnie z art. 15 ust. 1 lit. b).

Poprawka    13

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 26 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Rozdział VII a – artykuł 205 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

26a)  w części III dodaje się rozdział VIIa w brzmieniu:

 

Rozdział VIIa

 

Artykuł 205a

 

Monitorowanie spójności polityki na rzecz rozwoju

 

1.  Zgodnie z art. 208 TFUE wpływ WPR na systemy żywnościowe oraz długoterminowe bezpieczeństwo żywnościowe w krajach rozwijających się podlega systematycznej i niezależnej ocenie. Monitorowanie to powinno szczególnie koncentrować się na wpływie przepływu handlu produktami rolno-spożywczymi między Unią a krajami rozwijający się na:

 

(i)  produkcję, przetwórstwo i dystrybucję żywności w krajach najsłabiej rozwiniętych;

 

(ii)  miejscowych drobnych producentów rolnych i miejscowe kobiety będące rolnikami;

 

(iii)  produkty uznawane przez kraje rozwijające się za produkty wrażliwe;

 

(iv)  produkty z sektorów, w których przyznano płatności związane z produkcją w ramach WPR i wprowadzono środki WPR w zakresie zarządzania kryzysowego.

 

2.  W ramach oceny analizuje się dane z centrów monitorowania rynku Unii, badań sytuacyjnych, sprawozdań dotyczących celów zrównoważonego rozwoju, a także dowodów przekazanych przez kraje partnerskie oraz inne odpowiednie zainteresowane podmioty, takie jak organizacje społeczeństwa obywatelskiego. W tym celu zakres sektorowy i geograficzny centrów monitorowania rynku Unii rozszerza się o produkty uznawane przez kraje partnerskie za produkty wrażliwe oraz obejmuje się tym zakresem kraje najsłabiej rozwinięte. Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych, aby określić zakres i procedurę oceny.

 

3.  Jeśli monitorowane dane wskazują na zagrożenie negatywnymi skutkami dla produkcji i przetwórstwa rolno-spożywczego bądź bezpieczeństwa żywnościowego kraju rozwijającego się, Komisja Europejska wydaje wczesne ostrzeżenie, wzywając do konsultacji między Unią a wspólnotami rolniczymi, których te negatywne skutki dotyczą, oraz rządami krajów partnerskich w celu uzgodnienia działań naprawczych. Stronom, których to dotyczy, zapewnia się ochronę socjalną.

 

4.  W razie braku wczesnego ostrzeżenia i wystąpienia negatywnych skutków strona, której to dotyczy, może wnieść skargę. Skargi przyjmuje stały sprawozdawca Parlamentu Europejskiego do spraw spójności polityki na rzecz rozwoju, a rozpatrują je rzecznicy praw stron w Komisji Europejskiej. Grupy, których to dotyczy, i inne zainteresowane strony mogą przedstawić dowody.

 

5.  Komisja przekazuje Radzie i Parlamentowi Europejskiemu roczne sprawozdanie na temat wyników oceny, otrzymanych dowodów oraz działań w zakresie polityki podjętych przez Unii w odpowiedzi na odnośne kwestie.

Poprawka    14

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 27

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 225 – ustęp 1 – litery a–d

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

27)  uchyla się art. 225 lit. a)d);

27)  uchyla się art. 225 lit. a), c) i d);

Uzasadnienie

Rynek mleka nadal wymaga monitorowania i nie należy w tym względzie uchylać wymagań dotyczących sprawozdawczości.

Poprawka    15

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 27 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 225 – ustęp 1 – litera b

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

27a)  art. 225 lit. b) otrzymuje brzmienie:

b)  do dnia 30 czerwca 2014 r., a także do dnia 31 grudnia 2018 r. – w sprawie rozwoju sytuacji rynkowej w sektorze mleka i przetworów mlecznych, a w szczególności funkcjonowania art. 148-151, art. 152 ust. 3 oraz art. 157 ust. 3, zawierające w szczególności ocenę ich skutków dla producentów i produkcji mleka w regionach o niekorzystnej sytuacji w związku z ogólnym celem utrzymania produkcji w takich regionach oraz obejmujące ewentualne zachęty dla rolników do zawierania umów o wspólnej produkcji, wraz z wszelkimi odpowiednimi wnioskami ustawodawczymi;

b)  co cztery lata i po raz pierwszy do dnia 30 czerwca 2022 r. – w sprawie rozwoju sytuacji rynkowej w sektorze mleka i przetworów mlecznych, a w szczególności funkcjonowania art. 148151, art. 152 ust. 3 oraz art. 157 ust. 3, zawierające w szczególności ocenę ich skutków dla producentów i produkcji mleka w regionach o niekorzystnej sytuacji w związku z ogólnym celem utrzymania produkcji w takich regionach oraz obejmujące ewentualne zachęty dla rolników do zawierania umów o wspólnej produkcji, wraz z wszelkimi odpowiednimi wnioskami ustawodawczymi;

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/?qid=1539679353089&uri=CELEX:02013R1308-20180101)

Uzasadnienie

Rynek mleka nadal wymaga monitorowania i należy w tym względzie uaktualnić wymagania dotyczące sprawozdawczości.

PROCEDURA W KOMISJI OPINIODAWCZEJ

Tytuł

Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych, (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, (UE) nr 251/2014 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych aromatyzowanych produktów sektora wina, (UE) nr 228/2013 ustanawiające szczególne środki w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów najbardziej oddalonych w Unii Europejskiej i (UE) nr 229/2013 ustanawiające szczególne środki dotyczące rolnictwa dla mniejszych wysp Morza Egejskiego

Odsyłacze

COM(2018)0394 – C8-0246/2018 – 2018/0218(COD)

Komisja przedmiotowo właściwa

       Data ogłoszenia na posiedzeniu

AGRI

11.6.2018

 

 

 

Opinia wydana przez

       Data ogłoszenia na posiedzeniu

DEVE

5.7.2018

Sprawozdawca(czyni) komisji opiniodawczej

       Data powołania

Maria Heubuch

11.7.2018

Rozpatrzenie w komisji

19.11.2018

 

 

 

Data przyjęcia

7.2.2019

 

 

 

Wynik głosowania końcowego

+:

–:

0:

20

0

2

Posłowie obecni podczas głosowania końcowego

Beatriz Becerra Basterrechea, Ignazio Corrao, Charles Goerens, Maria Heubuch, György Hölvényi, Arne Lietz, Linda McAvan, Norbert Neuser, Elly Schlein, Bogusław Sonik, Mirja Vehkaperä, Anna Záborská

Zastępcy obecni podczas głosowania końcowego

Stefan Gehrold, Bernd Lucke, Judith Sargentini

Zastępcy (art. 200 ust. 2) obecni podczas głosowania końcowego

Asim Ademov, Czesław Hoc, Monika Hohlmeier, John Howarth, Tom Vandenkendelaere, Josef Weidenholzer, Bogdan Andrzej Zdrojewski

GŁOSOWANIE KOŃCOWE W FORMIE GŁOSOWANIA IMIENNEGO W KOMISJI OPINIODAWCZEJ

20

+

ALDE

Beatriz Becerra Basterrechea, Charles Goerens, Mirja Vehkaperä

EFDD

Ignazio Corrao

PPE

Asim Ademov, Stefan Gehrold, Monika Hohlmeier, György Hölvényi, Bogusław Sonik, Tom Vandenkendelaere, Anna Záborská, Bogdan Andrzej Zdrojewski

S&D

John Howarth, Arne Lietz, Linda McAvan, Norbert Neuser, Elly Schlein, Josef Weidenholzer

VERTS/ALE

Maria Heubuch, Judith Sargentini

0

-

 

 

2

0

ECR

Czesław Hoc, Bernd Lucke

Objaśnienie używanych znaków:

+  :  za

-  :  przeciw

0  :  wstrzymało się

  • [1]  Komisja Europejska – Komunikat Komisji do Rady i Parlamentu Europejskiego: Unijne zasady ramowe dotyczące wsparcia krajów rozwijających się w zakresie wyzwań związanych z bezpieczeństwem żywnościowym. COM(2010)127 final. Bruksela, KE, 31 marca 2010 r.

STANOWISKO W FORMIE POPRAWEKKomisji Kontroli Budżetowej (26.11.2018)

dla Komisji Rolnictwa i Rozwoju Wsi

w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych, (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, (UE) nr 251/2014 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych aromatyzowanych produktów sektora wina, (UE) nr 228/2013 ustanawiające szczególne środki w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów najbardziej oddalonych w Unii Europejskiej i (UE) nr 229/2013 ustanawiające szczególne środki dotyczące rolnictwa dla mniejszych wysp Morza Egejskiego

(COM(2018)0394 – C8-0246/2018 – 2018/0218(COD))

W imieniu Komisji Kontroli Budżetowej: Tomáš Zdechovský (sprawozdawca)

POPRAWKI

Komisja Kontroli Budżetowej przedstawia Komisji Rolnictwa i Rozwoju Wsi, jako komisji przedmiotowo właściwej, następujące poprawki:

Poprawka    1

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(1)  W komunikacie Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów zatytułowanym „Przyszłość rolnictwa i produkcji żywności” z dnia 29 listopada 2017 r. określono wyzwania, cele i kierunki przyszłej wspólnej polityki rolnej („WPR”) po 2020 r. Cele te obejmują między innymi konieczność wyraźniejszego ukierunkowania WPR na rezultaty, aby pobudzić modernizację i pogłębić zrównoważony charakter – w tym pod względem gospodarczym, społecznym oraz w zakresie środowiska i klimatu – obszarów rolnych, leśnych i wiejskich, oraz pomóczmniejszeniu obciążeń administracyjnych dla beneficjentów, związanych z prawodawstwem Unii.

(1)  W komunikacie Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów zatytułowanym „Przyszłość rolnictwa i produkcji żywności” z dnia 29 listopada 2017 r. określono wyzwania, cele i kierunki przyszłej wspólnej polityki rolnej („WPR”) po 2020 r. Cele te obejmują między innymi konieczność wyraźniejszego ukierunkowania WPR na rezultaty, aby pobudzić modernizację i pogłębić zrównoważony charakter – w tym pod względem gospodarczym, społecznym oraz w zakresie środowiska i klimatu – obszarów rolnych, leśnych i wiejskich (w tym przez większe skoncentrowanie się na agroleśnictwie), ograniczyć marnotrawienie żywności i wpierać kształcenie w zakresie zdrowych nawyków żywieniowych, oraz pomóc w zmniejszeniu związanych z prawodawstwem Unii obciążeń administracyjnych dla beneficjentów.

Poprawka    2

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(2)  Ponieważ należy udoskonalić sposób, w jaki WPR odpowiada na wyzwania i możliwości pojawiające się na poziomie unijnym, międzynarodowym, krajowym, regionalnym, lokalnym oraz na poziomie gospodarstwa, konieczne jest usprawnienie zarządzania WPR, jak również poprawa realizacji celów Unii i istotne zmniejszenie obciążeń administracyjnych. W WPR opartej na realizacji celów („model realizacji”) Unia powinna określić podstawowe parametry polityki, takie jak cele WPR i podstawowe wymogi, natomiast odpowiedzialność za sposób realizacji celów i celów końcowych powinna spoczywać w większym stopniu na państwach członkowskich. Dzięki zwiększonej pomocniczości możliwe jest lepsze uwzględnianie lokalnych warunków i potrzeb poprzez dostosowywanie wsparcia, aby maksymalnie zwiększyć jego wkład w realizację celów Unii.

(2)  Ponieważ należy udoskonalić sposób, w jaki WPR odpowiada na wyzwania i możliwości pojawiające się na poziomie unijnym, międzynarodowym, krajowym, regionalnym, lokalnym oraz na poziomie gospodarstwa, konieczne jest usprawnienie zarządzania WPR, jak również poprawa realizacji celów Unii i istotne zmniejszenie obciążeń administracyjnych. W WPR opartej na realizacji celów („model realizacji”) – i pamiętając o podstawowym celu, jakim jest zapewnienie trwałego dochodu producentom – Unia powinna określić podstawowe parametry polityki, takie jak cele WPR i podstawowe wymogi. Odpowiedzialność za sposób realizacji celów i celów końcowych spoczywa w większym stopniu na państwach członkowskich. Dzięki zwiększonej pomocniczości możliwe jest lepsze uwzględnianie lokalnych warunków i potrzeb poprzez dostosowywanie wsparcia, aby maksymalnie zwiększyć jego wkład w realizację celów Unii.

Uzasadnienie

Choć państwa członkowskie mogą uzyskać większą autonomię w zakresie podziału środków finansowych w ramach WPR, to niektóre z nich nadal stosują niesprawiedliwy system obszarowy, w którym nie uwzględnia się osób najbardziej potrzebujących – mniejszych rolników.

Poprawka    3

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 9

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(9)  Należy zmienić zasady klasyfikacji odmian winorośli przez państwa członkowskie w celu włączenia wcześniej wykluczonych odmian winorośli Noah, Othello, Isabelle, Jacquez, Clinton oraz Herbemont. Celem zapewnienia, aby wykorzystywane w produkcji wina w Unii odmiany winorośli wykształcały większą odporność na choroby i były lepiej dostosowane do zmieniających się warunków klimatycznych, należy ustanowić przepisy zezwalające na sadzenie odmiany Vitis Labrusca i odmian pochodzących z krzyżowania Vitis vinifera, Vitis Labrusca i innych gatunków rodzaju Vitis do celów produkcji wina w Unii.

(9)  Należy zmienić zasady klasyfikacji odmian winorośli przez państwa członkowskie w celu włączenia wcześniej wykluczonych odmian winorośli Noah, Othello, Isabelle, Jacquez, Clinton oraz Herbemont. Celem zapewnienia, aby wykorzystywane w produkcji wina w Unii odmiany winorośli wykształcały większą odporność na choroby i były lepiej dostosowane do zmieniających się warunków klimatycznych, należy ustanowić przepisy zezwalające na sadzenie odmiany Vitis Labrusca i odmian pochodzących z krzyżowania Vitis vinifera, Vitis Labrusca i innych gatunków rodzaju Vitis do celów produkcji wina w Unii. Nie należy jednak wprowadzać żadnych przepisów w odniesieniu do odmian zmodyfikowanych genetycznie.

Poprawka    4

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 4 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 61 – akapit 1

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

4a)  art. 61 ust. 1 otrzymuje brzmienie: 

System zezwoleń na nasadzenia winorośli ustanowiony w niniejszym rozdziale stosuje się od dnia 1 stycznia 2016 r. do dnia 31 grudnia 2030 r.; Komisja przeprowadzi przegląd śródokresowy w celu ewaluacji funkcjonowania systemu oraz, w stosownych przypadkach, przedstawi wnioski.

„W 2023 r. Komisja dokona przeglądu systemu zezwoleń na nasadzenia winorośli ustanowionego w niniejszym rozdziale w celu oceny jego funkcjonowania, aby w stosownych przypadkach przedstawić wnioski mające zwiększyć jego skuteczność.  

Uzasadnienie

Wprowadzenie w wyniku reformy w 2013 r. systemu zezwoleń na nasadzenia winorośli, który zastąpił system praw do sadzenia, jest rozwiązaniem zadowalającym. Należy zatem nadać temu systemowi trwały charakter przy jednoczesnym utrzymaniu obowiązku dokonania przeglądu, aby przyczynić się, w razie potrzeby, do usprawnienia tego systemu. Data przeprowadzenia przeglądu jest wyznaczona z dostatecznym wyprzedzeniem, aby jego wyniki mogły zostać uwzględnione w pracach nad przygotowaniem kolejnego okresu programowania.

Poprawka    5

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 28 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 226 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

28a)   dodaje się następujący artykuł:

 

Artykuł 226a

 

Ramy wykonania

 

1.  Komisja ustanawia ramy przewidujące sprawozdawczość, monitorowanie i ocenę wykonania planu zarządzania kryzysami w trakcie jego realizacji.

 

2.  Ramy te zawierają następujące elementy:

 

a)  zestaw wspólnych wskaźników kontekstu, realizacji, wyników i oddziaływania, które są wykorzystywane jako podstawa monitorowania, oceny i rocznego sprawozdania z wykonania;

 

b)  cele końcowe i roczne wartości pośrednie ustanowione w odniesieniu do odpowiednich celów szczegółowych z wykorzystaniem wskaźników rezultatu;

 

c)  gromadzenie, przechowywanie i przekazywanie danych;

 

d)  sprawozdania roczne z wykonania planu zarządzania kryzysami w odniesieniu do każdego rodzaju produkcji dotkniętego kryzysem w trakcie roku;

 

e)  środki z zakresu rezerw wydajnościowych w ramach wykorzystania całości środków z EFRG.

 

3.  Ramy wykonania mają na celu:

 

a)  ocenę wpływu, efektywności, skuteczności, przydatności, spójności i unijnej wartości dodanej WPR;

 

b)  przedstawianie Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdań dotyczących korzystania z uprawnień przyznanych Komisji w dziedzinie zapobiegania kryzysom i zarządzania nimi;

 

c)  odejście od obecnego sposobu wykorzystania budżetu EFRG;

 

d)  promowanie podejścia polegającego na antycyklicznym sterowaniu rynkami i dochodami z działalności rolniczej, w ramach którego podmiot regulujący rynek rolny, czyli Komisja, optymalizuje wykorzystanie publicznych środków finansowych w zależności od cykli koniunkturalnych, zdarzeń pogodowych czy napięć geopolitycznych.

Uzasadnienie

Przeformułowanie w sposób syntetyczny art. 91 i 113 projektu rozporządzenia w sprawie planów strategicznych, na podstawie którego państwa członkowskie muszą przedstawiać i uzasadniać Komisji swoje wybory. Komisja musi określić swoją strategię na wypadek wystąpienia kryzysów, aby móc przedstawiać sprawozdania Parlamentowi i Radzie. Precyzyjne określenie strategii Komisji jest nieodzownym warunkiem wstępnym, aby państwa członkowskie mogły z kolei określić swoje własne priorytety.

OPINIA Komisji Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności (31.1.2019)

dla Komisji Rolnictwa i Rozwoju Wsi

w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych, (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, (UE) nr 251/2014 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych aromatyzowanych produktów sektora wina, (UE) nr 228/2013 ustanawiające szczególne środki w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów najbardziej oddalonych w Unii Europejskiej i (UE) nr 229/2013 ustanawiające szczególne środki dotyczące rolnictwa dla mniejszych wysp Morza Egejskiego
(COM(2018)0394 – C8-0246/2018 – 2018/0218(COD))

Sprawozdawca komisji opiniodawczej: Herbert Dorfmann

POPRAWKI

Komisja Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności zwraca się do Komisji Rolnictwa i Rozwoju Wsi, jako komisji przedmiotowo właściwej, o wzięcie pod uwagę następujących poprawek:

Poprawka    1

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(1)  W komunikacie Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów zatytułowanym „Przyszłość rolnictwa i produkcji żywności” z dnia 29 listopada 2017 r. określono wyzwania, cele i kierunki przyszłej wspólnej polityki rolnej („WPR”) po 2020 r. Cele te obejmują między innymi konieczność wyraźniejszego ukierunkowania WPR na rezultaty, aby pobudzić modernizację i pogłębić zrównoważony charakter – w tym pod względem gospodarczym, społecznym oraz w zakresie środowiska i klimatu – obszarów rolnych, leśnych i wiejskich, oraz pomóc w zmniejszeniu obciążeń administracyjnych dla beneficjentów, związanych z prawodawstwem Unii.

(1)  W komunikacie Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów zatytułowanym „Przyszłość rolnictwa i produkcji żywności” z dnia 29 listopada 2017 r. określono wyzwania, cele i kierunki przyszłej wspólnej polityki rolnej („WPR”) po 2020 r. Cele te obejmują między innymi konieczność wyraźniejszego ukierunkowania WPR na rezultaty, aby pobudzić modernizację i pogłębić zrównoważony charakter – w tym pod względem gospodarczym, społecznym oraz w zakresie środowiska i klimatu – obszarów rolnych, leśnych i wiejskich, zgodnie z Agendą na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030 i porozumieniem klimatycznym z Paryża, oraz pomóc w zmniejszeniu obciążeń administracyjnych dla beneficjentów, związanych z prawodawstwem Unii.

Uzasadnienie

Zgodnie z art. 208 TFUE Unia musi uwzględniać cele współpracy na rzecz rozwoju we wszystkich odpowiednich politykach. Ułatwianie rozwoju rolnictwa w krajach najsłabiej rozwiniętych i zwiększanie światowego bezpieczeństwa żywnościowego to główne cele współpracy UE na rzecz rozwoju. WPR wpływa w szczególności na handel produktami rolnymi. Zasada spójności polityki na rzecz rozwoju wymaga uwzględnienia, monitorowania i – w razie potrzeby – unikania potencjalnych skutków dla lokalnych rynków rolnych i lokalnych producentów w krajach rozwijających się.

Poprawka    2

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 1 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(1a)  Rozwój umów handlowych prowadzi do większego nastawienia producentów rolnych na konkurencję międzynarodową, a jednocześnie otwiera im nowe perspektywy. W celu utrzymania sprawiedliwej konkurencji i zapewnienia wzajemności w handlu międzynarodowym Unia Europejska powinna wymóc przestrzeganie norm produkcji zgodnie z normami ustanowionymi dla samych producentów, w szczególności w dziedzinie środowiska i zdrowia, pod warunkiem zachowania wzajemności.

Poprawka    3

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 2 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(2a)  Zgodnie z art. 208 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) WPR musi być wdrażana zgodnie z celami współpracy na rzecz rozwoju, w tym między innymi zgodnie z Agendą na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030. Zgodnie z tą zasadą spójności polityki środki przyjmowane na podstawie niniejszego rozporządzenia nie powinny naruszać potencjału w zakresie produkcji żywności ani długoterminowego bezpieczeństwa żywnościowego krajów rozwijających się, a przede wszystkich krajów najsłabiej rozwiniętych (LDC), ani też utrudniać realizacji zobowiązań Unii w zakresie łagodzenia zmiany klimatu podjętych w ramach porozumienia paryskiego.

Uzasadnienie

Zgodnie z art. 208 TFUE wszystkie obszary polityki UE, które mogą wpłynąć na kraje rozwijające się, muszą uwzględniać cele rozwojowe. Ułatwianie rozwoju rolnictwa w krajach rozwijających się i zwiększanie światowego bezpieczeństwa żywnościowego to główne cele współpracy UE na rzecz rozwoju. WPR wpływa w szczególności na handel produktami rolnymi. Zasada spójności polityki na rzecz rozwoju wymaga monitorowania i – w razie potrzeby – unikania skutków dla lokalnych rynków rolnych i lokalnych producentów w krajach rozwijających się.

Poprawka    4

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 10

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(10)  Aby umożliwić producentom wykorzystywanie odmian winorośli, które są lepiej dostosowane do zmieniających się warunków klimatycznych i charakteryzują się większą odpornością na choroby, należy wprowadzić przepis zezwalający na wytwarzanie produktów opatrzonych nazwą pochodzenia nie tylko z odmian winorośli należących do gatunku Vitis vinifera, lecz również z odmian winorośli pochodzących z krzyżowania gatunku Vitis vinifera z innymi gatunkami rodzaju Vitis.

(10)  Aby umożliwić producentom wykorzystywanie odmian winorośli, które są lepiej dostosowane do zmieniających się warunków klimatycznych i charakteryzują się większą odpornością na choroby, należy wprowadzić przepis zezwalający na wytwarzanie produktów opatrzonych nazwą pochodzenia nie tylko z odmian winorośli należących do gatunku Vitis vinifera, lecz również z innych gatunków rodzaju Vitis, a także odmian winorośli pochodzących z krzyżowania różnych gatunków rodzaju Vitis.

Uzasadnienie

Brak właściwego uzasadnienia dla wykluczenia możliwości korzystania z nazw pochodzenia w przypadku odmian winorośli nienależących do gatunku Vitis vinifera. Znane odmiany winorośli, takie jak „Uhudler” czy „fragolino” tradycyjnie uprawiane są w określonych regionach Europy, gdzie są one silnie zakorzenione w lokalnej kulturze i są istotne pod względem społeczno-gospodarczym. Odmiany te należy chronić przed wszelkimi formami niewłaściwego wykorzystania za pomocą precyzyjnej specyfikacji dotyczącej produkcji, co przyniosłoby dodatkową korzyść w postaci zapewnienia wysokich norm jakości.

Poprawka    5

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 12

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(12)  Definicję nazwy pochodzenia należy dostosować do definicji zawartej w Porozumieniu w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej12 („porozumienie TRIPS”) zatwierdzonym decyzją Rady 94/800/WE13, w szczególności do jego art. 22 ust. 1, i uściślić w niej, że nazwa powinna określać produkt jako pochodzący z określonego regionu lub określonego miejsca.

skreśla się

__________________

 

12 Wielostronne negocjacje handlowe w ramach rundy urugwajskiej (1986–1994) – załącznik 1 – załącznik 1C – Porozumienie w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej (WTO) (Dz.U. L 336 z 23.12.1994, s. 214).

 

13 Decyzja Rady 94/800/WE z dnia 22 grudnia 1994 r. dotycząca zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej w dziedzinach wchodzących w zakres jej kompetencji, porozumień będących wynikiem negocjacji wielostronnych w ramach Rundy Urugwajskiej (1986–1994) (Dz.U. L 336 z 23.12.1994, s. 1).

 

Uzasadnienie

Skoro zachowaliśmy definicję nazwy pochodzenia przewidzianą w międzynarodowym Porozumieniu lizbońskim, motyw ten staje się niewłaściwy, ponieważ odnosi się do innej definicji nazwy pochodzenia zawartej w Porozumieniu w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej (TRIPS).

Poprawka    6

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 19 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(19a)  Aby zapewnić dostateczne informacje konsumentom, informację o wartości odżywczej i wykaz składników należałoby ustanowić w rozporządzeniu 1169/2011 jako obowiązkowe informacje szczegółowe uwzględniane przy etykietowaniu i prezentacji wina.

Uzasadnienie

Dla zachowania jasności i spójności lepszym rozwiązaniem byłoby uregulowanie informacji o wartości odżywczej i składnikach wina w rozporządzeniu (UE) nr 1169/2011 w sprawie przekazywania konsumentom informacji na temat żywności.

Poprawka    7

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 21 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(21a)  Gdy tylko Komisja, zgodnie z art. 16 rozporządzenia UE) nr 1169/2011 i sprawozdaniem Komisji COM(2017)0058 final, ustanowi jednolite zasady podawania składników i wartości odżywczych napojów alkoholowych, wszystkie produkty sektora wina powinny mieć umieszczone na etykiecie dane szczegółowe dotyczące składników i wartości odżywczych.

Poprawka    8

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 27

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(27)  Państwa członkowskie mogą przyjąć – z poszanowaniem prawa Unii – krajowe środki w odniesieniu do kredytów eksportowych, programów gwarancji lub ubezpieczeń na kredyty eksportowe, państwowych przedsiębiorstw handlowych eksportujących produkty rolne i międzynarodowej pomocy żywnościowej. Unia i jej państwa członkowskie są członkami WTO, zatem takie środki krajowe, jako wchodzące w zakres prawa Unii i prawa międzynarodowego, powinny być zgodne również z przepisami określonymi we wspomnianej decyzji ministerialnej WTO z dnia 19 grudnia 2015 r.

(27)  Państwa członkowskie mogą przyjąć – z poszanowaniem prawa Unii, w tym zasady spójności polityki na rzecz rozwoju zgodnie z art. 208 TFUE oraz Agendy na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030 – krajowe środki w odniesieniu do kredytów eksportowych, programów gwarancji lub ubezpieczeń na kredyty eksportowe, państwowych przedsiębiorstw handlowych eksportujących produkty rolne i międzynarodowej pomocy żywnościowej. Unia i jej państwa członkowskie są członkami WTO, zatem takie środki krajowe, jako wchodzące w zakres prawa Unii i prawa międzynarodowego, powinny być zgodne również z przepisami określonymi we wspomnianej decyzji ministerialnej WTO z dnia 19 grudnia 2015 r.

Poprawka    9

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 31 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(31a)  W sprawozdaniu z marca 2017 r. w sprawie obowiązkowego podawania wykazu składników i informacji o wartości odżywczej na etykietach napojów alkoholowych Komisja oświadczyła, że nie zidentyfikowała obiektywnych podstaw, które uzasadniałyby brak informacji o składnikach i wartości odżywczej, i wezwała przedstawicieli przemysłu do opracowania – w terminie jednego roku – propozycji samoregulacji mających na celu dostarczanie informacji o składzie i wartości odżywczej wszystkich napojów alkoholowych. W celu zapewnienia wysokiego poziomu ochrony konsumentów podejście samoregulacyjne powinno przynajmniej zagwarantować, że na etykiecie podawane są informacje o składnikach i wartości odżywczej, a informacje te są zgodne z przepisami w sprawie dobrowolnych informacji na temat żywności określonymi w rozporządzeniu (UE) nr 1169/2011. Komisja powinna dokonać oceny propozycji przedstawicieli przemysłu i przedstawić sprawozdanie, w stosownych przypadkach wraz z wnioskiem ustawodawczym, uwzględniając odpowiednie wyłączenia dla mikroproducentów.

Poprawka    10

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt -1 (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 2 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

-1)  dodaje się artykuł w brzmieniu:

 

„Artykuł 2 a

 

Spójność polityki na rzecz rozwoju

 

Zgodnie z art. 208 TFUE przy wdrażaniu niniejszego rozporządzenia uwzględnia się cele współpracy na rzecz rozwoju, wraz z celami zatwierdzonymi w ramach Organizacji Narodów Zjednoczonych i innych organizacji międzynarodowych. Działania podejmowane na podstawie niniejszego rozporządzenia nie stanowią zagrożenia dla potencjału produkcji żywności i długoterminowego bezpieczeństwa żywnościowego krajów rozwijających się, a przede wszystkich krajów najsłabiej rozwiniętych, oraz przyczyniają się do realizacji zobowiązań Unii do łagodzenia zmiany klimatu.”

Uzasadnienie

Zgodnie z art. 208 TFUE wszystkie polityki, które mogłyby wpłynąć na kraje rozwijające się, muszą uwzględniać cele rozwoju. Ułatwianie rozwoju rolnictwa w krajach rozwijających się i zwiększanie światowego bezpieczeństwa żywnościowego to główne cele współpracy UE na rzecz rozwoju. Polityka rolna UE wywołuje skutki zewnętrzne i wpływa przede wszystkim na handel w sektorze rolnictwa. Zasada spójności polityki na rzecz rozwoju wymaga monitorowania i – w razie potrzeby – unikania potencjalnych skutków dla lokalnych rynków rolnych i lokalnych producentów w krajach rozwijających się.

Poprawka    11

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 5

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 63 – ustęp 1 – wprowadzenie

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.  Państwa członkowskie corocznie udzielają zezwoleń na nowe nasadzenia odpowiadające:

1.  Państwa członkowskie corocznie udzielają zezwoleń na nowe nasadzenia w celu produkcji wina odpowiadające:

Uzasadnienie

Zezwolenia na nasadzenia odnoszą się do odmian winorośli przeznaczonych do produkcji wina, a nie do innych celów, takich jak produkcja soku winogronowego.

Poprawka    12

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 5

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 63 – ustęp 1 – litera a

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

a)  1 % całkowitej powierzchni upraw winorośli na ich terytorium mierzonej w dniu 31 lipca roku poprzedzającego; lub

a)  1 % całkowitej powierzchni upraw winorośli prowadzonych w celu produkcji wina na ich terytorium mierzonej w dniu 31 lipca roku poprzedzającego; lub

Poprawka    13

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 5

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 63 – ustęp 1 – litera b

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

b)  1 % obszaru obejmującego powierzchnię upraw winorośli na ich terytorium mierzoną w dniu 31 lipca 2015 r. oraz powierzchnię objętą prawami do sadzenia przyznanymi na ich terytorium producentom zgodnie z art. 85h, art. 85i lub art. 85k rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 i udostępnionymi w celu przekształcenia na zezwolenia w dniu 1 stycznia 2016 r., o których mowa w art. 68 niniejszego rozporządzenia.”;

b)  1 % obszaru obejmującego powierzchnię upraw winorośli do celów produkcji wina na ich terytorium mierzoną w dniu 31 lipca 2015 r. oraz powierzchnię objętą prawami do sadzenia przyznanymi na ich terytorium producentom zgodnie z art. 85h, art. 85i lub art. 85k rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 i udostępnionymi w celu przekształcenia na zezwolenia w dniu 1 stycznia 2016 r., o których mowa w art. 68 niniejszego rozporządzenia.

Poprawka    14

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 5 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 64 – ustęp 2 – litera b

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

5a)  w art. 64 ust. 2 lit. b) otrzymuje brzmienie:

b)   obszary, na których winnice przyczyniają się do ochrony środowiska;

„b)   obszary, na których winnice przyczyniają się do ochrony środowiska lub do zachowania genetycznych zasobów odmian winorośli;

Uzasadnienie

Wśród kryteriów udzielania zezwoleń należy uwzględnić również zachowanie zasobów genetycznych, jeżeli liczba kwalifikujących się wniosków w danym roku jest większa niż dostępny obszar pod nowe nasadzenia.

Poprawka    15

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 6

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 81 – ustęp 2

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

„2.  Z zastrzeżeniem ust. 3 państwa członkowskie dokonują klasyfikacji odmian winorośli, które mogą być sadzone, sadzone ponownie lub szczepione na ich terytoriach w celu produkcji wina.

„2.  Z zastrzeżeniem ust. 3 państwa członkowskie dokonują klasyfikacji odmian winorośli, które mogą być sadzone, sadzone ponownie lub szczepione na ich terytoriach w celu produkcji wina.

Państwa członkowskie mogą klasyfikować odmiany winorośli, w przypadku gdy:

Państwa członkowskie mogą klasyfikować odmiany winorośli, w przypadku gdy:

a)  dana odmiana należy do gatunku Vitis vinifera lub Vitis Labrusca; lub

a)  dana odmiana należy do gatunku Vitis vinifera; lub

b)  dana odmiana pochodzi z krzyżówki gatunku Vitis vinifera, Vitis Labrusca z innymi gatunkami rodzaju Vitis;

b)  dana odmiana pochodzi z krzyżówki gatunku Vitis vinifera, Vitis Labrusca z innymi gatunkami rodzaju Vitis;

W przypadku gdy odmiana winorośli jest skreślona z klasyfikacji, o której mowa w akapicie pierwszym, wykarczowanie tej odmiany następuje w ciągu 15 lat od momentu jej skreślenia.”;

W przypadku gdy odmiana winorośli jest skreślona z klasyfikacji, o której mowa w akapicie pierwszym, wykarczowanie tej odmiany następuje w ciągu 15 lat od momentu jej skreślenia.

 

W drodze odstępstwa od akapitu drugiego państwa członkowskie mogą zezwolić na ponowne nasadzenie Vitis Labrusca w istniejących winnicach historycznych, o ile nie zwiększy się istniejąca powierzchnia upraw Vitis Labrusca.”;

Poprawka    16

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 8 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 92 – ustęp 1

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

8a)  w art. 92 ust. 1 wprowadza się następujące zmiany:

„1. Przepisy dotyczące nazw pochodzenia, oznaczeń geograficznych i określeń tradycyjnych zamieszczone w niniejszej sekcji mają zastosowanie do produktów, o których mowa w załączniku VII część II pkt 1, 3–6, 8, 9, 11, 15 i 16.”;

„1. Przepisy dotyczące nazw pochodzenia, oznaczeń geograficznych i określeń tradycyjnych zamieszczone w niniejszej sekcji mają zastosowanie wyłącznie do produktów, o których mowa w załączniku VII część II pkt 1, 3–6, 8, 9, 11, 15 i 16.”

Poprawka    17

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 9 – litera a

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 93 – ustęp 1 – litera a – wprowadzenie

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

a)  »nazwa pochodzenia« oznacza nazwę, którą określa się produkt, o którym mowa w art. 92 ust. 1:

a)  »nazwa pochodzenia« oznacza nazwę regionu, określonego miejsca lub, w szczególnych i należycie uzasadnionych przypadkach, państwa, która to nazwa służy do opisu produktu, o którym mowa w art. 92 ust. 1, spełniającego następujące wymogi:

Uzasadnienie

Celem poprawki jest przywrócenie ogólnego podejścia założonego w obecnej definicji przez podkreślenie, że podstawą dla chronionej nazwy pochodzenia (ChNP) wina jest nazwa regionu lub konkretnego miejsca, a czynnik ludzki stanowi nieodzowny element koncepcji ChNP. Poprawka uwzględnia wniosek o zapewnienie większej elastyczności w odniesieniu do wykorzystywania odmian użytkowych do produkcji wina z ChNP.

Poprawka    18

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 9 – litera a

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 93 – ustęp 1 – litera a – podpunkt i

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(i)  którego jakość i właściwości są zasadniczo lub wyłącznie związane ze szczególnym środowiskiem geograficznym, z właściwymi dla niego czynnikami przyrodniczymi oraz, w stosownych przypadkach, czynnikami ludzkimi;

(i)  którego jakość i właściwości są zasadniczo lub wyłącznie związane ze szczególnym środowiskiem geograficznym, z właściwymi dla niego czynnikami przyrodniczymi oraz czynnikami ludzkimi;

Poprawka    19

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 11

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 96 – ustęp 7

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

7.  W stosownych przypadkach Komisja może przyjąć akty wykonawcze celem zawieszenia procedury sprawdzania wniosku, o której mowa w art. 97 ust. 2, do momentu gdy sąd krajowy lub inny organ krajowy podejmie decyzję dotyczącą wniosku o objęcie ochroną, w odniesieniu do którego państwo członkowskie, w ramach wstępnej procedury krajowej zgodnie z ust. 5, uznało, że wymogi zostały spełnione.

skreśla się

Te akty wykonawcze przyjmuje się bez stosowania procedury, o której mowa w art. 229 ust. 2 lub 3.”;

 

Uzasadnienie

Celem tej poprawki jest odrzucenie propozycji Komisji, której skutkiem będzie usądowienie systemu chronionych nazw pochodzenia/oznaczeń geograficznych i która mogłaby zablokować cały system z uwagi na czas potrzebny na przeprowadzenie postępowań sądowych. Nie tylko tworzy to sytuację niepewności prawa dla operatorów, lecz również jest sprzeczne z zasadą, zgodnie z którą skarga o stwierdzenie nieważności aktu prawnego złożona przed sądem krajowym lub europejskim nie ma skutku zawieszającego.

Poprawka    20

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 18 – litera a a (nowa)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 119 – ustęp 1 – litera g a (nowa)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

aa)  w ust. 1 dodaje się literę w brzmieniu:

 

„ga)  informację o wartości odżywczej, która może być ograniczona wyłącznie do średniej wartości energetycznej;”

Poprawka    21

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 18 – litera a b (nowa)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 119 – akapit 1 – litera g b (nowa)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

ab)  w ust. 1 dodaje się literę w brzmieniu:

 

„gb)  odalkoholizowane produkty sektora wina o zawartości alkoholu poniżej 1,2 % obj. muszą mieć umieszczone na etykiecie obowiązkowe dane szczegółowe zgodnie z art. 9 rozporządzenia (UE) nr 1169/2011 w sprawie przekazywania konsumentom informacji na temat żywności.”

Poprawka    22

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 18 – litera b a (nowa)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 119 – ustęp 4 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

ba)  dodaje się ustęp w brzmieniu:

 

„4a. Wartość energetyczną

 

a)  wyraża się liczbowo i słownie lub za pomocą symboli;

 

b)  oblicza się za pomocą współczynnika przeliczeniowego określonego w załączniku XIV do rozporządzenia (UE) nr 1169/2011 w sprawie przekazywania konsumentom informacji na temat żywności;

 

c)  wyraża się w przeliczeniu na 100 ml. Ponadto może być ona wyrażona w przeliczeniu na jednostkową ilość żywności, łatwo rozpoznawalną przez konsumenta, pod warunkiem że użyta jednostka jest określona ilościowo na etykiecie oraz że podana jest liczba jednostek zawarta w opakowaniu.

 

d)  wyraża się w średnich wartościach w oparciu o:

 

(i)  dokonaną przez producenta analizę wina; lub

 

(ii)  obliczenie na podstawie ogólnie przyjętych i uznanych danych w oparciu o średnie wartości dla typowych i charakterystycznych win.”

Poprawka    23

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 20 – litera a a (nowa)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 122 – ustęp 1 – litera b – podpunkt v a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

aa)  w ust. 1 dodaje się literę w brzmieniu:

 

„(va)  przepisów dotyczących przedstawiania informacji o wartości odżywczej oraz obliczania wartości energetycznej;”

Poprawka    24

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 149 – ustęp 2 – litera c

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22a)  w art. 149 ust. 2 lit. c) wprowadza się następujące zmiany:

c)  pod warunkiem że w odniesieniu do danej organizacji producentów spełnione są wszystkie z poniższych warunków: (i) ilość mleka surowego objęta takimi negocjacjami nie przekracza 3,5 % całkowitej produkcji unijnej,

„c)  pod warunkiem że w odniesieniu do danej organizacji producentów spełnione są wszystkie z poniższych warunków: (i) ilość mleka surowego objęta takimi negocjacjami nie przekracza 7,5 % całkowitej produkcji unijnej,

(ii) ilość mleka surowego objęta takimi negocjacjami produkowana w danym państwie członkowskim nie przekracza 33 % całkowitej produkcji krajowej tego państwa członkowskiego; oraz

(ii) ilość mleka surowego objęta takimi negocjacjami produkowana w danym państwie członkowskim nie przekracza 45 % całkowitej produkcji krajowej tego państwa członkowskiego; oraz

(iii) ilość mleka surowego objęta takimi negocjacjami dostarczana w danym państwie członkowskim nie przekracza 33 % całkowitej produkcji krajowej tego państwa członkowskiego;

(iii) ilość mleka surowego objęta takimi negocjacjami dostarczana w danym państwie członkowskim nie przekracza 45 % całkowitej produkcji krajowej tego państwa członkowskiego;

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/PDF/?uri=CELEX:32013R1308&from=PL)

Uzasadnienie

Podmioty znajdujące się na wyższym szczeblu łańcucha dostaw nie podlegają tak surowym ograniczeniom dotyczącym koncentracji, a wiele państw członkowskich/obszarów charakteryzuje się znaczną koncentracją np. na szczeblu przetwórców. W związku z tym organizacjom producentów należy umożliwić łączenie większej wartości procentowej produkcji, aby zapewnić im silniejszą pozycję w negocjacjach umów.

Poprawka    25

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 b (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 149 – ustęp 2 – litera d

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22b)  w art. 149 ust. 2 skreśla się literę d

d)  pod warunkiem że zainteresowani rolnicy nie są członkami jakiejkolwiek innej organizacji producentów, która również negocjuje takie umowy w ich imieniu; jednakże państwa członkowskie mogą odstąpić od tego warunku w należycie uzasadnionych przypadkach, gdy rolnicy posiadają dwie różne jednostki produkcyjne znajdujące się na różnych obszarach geograficznych;

 

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/PDF/?uri=CELEX:32013R1308&from=PL)

Uzasadnienie

Członkowie organizacji producentów nie powinni być wyłączeni z możliwości łączenia wartości produkcji podczas negocjacji umów.

Poprawka    26

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 c (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 149 – ustęp 2 – litera e

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

22c)  w art. 149 ust. 2 skreśla się lit. e

e)  pod warunkiem że mleko surowe nie podlega obowiązkowi dostaw wynikającemu z członkostwa rolnika w spółdzielni zgodnie z warunkami określonymi w statucie spółdzielni lub przepisach i decyzjach w nim zawartych lub z niego wynikających; oraz

 

 

 

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/PDF/?uri=CELEX:32013R1308&from=PL)

Uzasadnienie

W Unii Europejskiej znaczną część produkcji mleka stanowią dostawy do spółdzielni realizowane przez jej członków. Członków spółdzielni nie powinno się pozbawiać możliwości podawania łącznej wielkości produkcji w negocjacji umownych.

Poprawka    27

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 d (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 152 – ustęp 1 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

22d) w art. 152 dodaje się ustęp w brzmieniu:

 

„1a)  Organizacja producentów uznana na mocy ust. 1 niniejszego artykułu może planować produkcję produktów rolnych, optymalizować koszty ich produkcji, wprowadzać je do obrotu oraz negocjować umowy dotyczące ich dostaw w imieniu swoich członków w odniesieniu do całości lub części ich łącznej produkcji.”

Uzasadnienie

Porozumienia, praktyki i decyzje stanowiące część zadań i celów organizacji producentów określonych przez ustawodawcę w ramach WORR, jak zauważył Trybunał Sprawiedliwości w sprawie dotyczącej rynku cykorii, nie podlegają regułom konkurencji. Przedmiotowe wykluczenie wynika z potrzeby realizacji zadań powierzonych przez ustawodawcę kluczowym podmiotom w ramach WORR. Odniesienie do art. 101 ust. 1 zostało usunięte ze względu na jego bezprzedmiotowość. Niniejsza poprawka oraz poprawka do art. 206 akapit pierwszy mają charakter uzupełniający.

Poprawka    28

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 e (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 152 – ustęp 1 – litera c – podpunkt vii a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

22e) w art. 152 ust. 1 lit. c) dodaje się podpunkt w brzmieniu:

 

„(viia)  opracowywanie inicjatyw stymulujących waloryzację produktów ubocznych i przepływów odpadów;”

Uzasadnienie

W celu promocji gospodarki o obiegu zamkniętym należy podjąć starania nie tylko w zakresie ograniczenia produktów ubocznych i odpadów oraz gospodarowania nimi, ale także poszukiwania innowacyjnych sposobów ich waloryzowania.

Poprawka    29

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 f (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 157 – ustęp 1 – litera c – podpunkt vii a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

22f)  w art. 157 ust. 1 lit. c) dodaje się podpunkt w brzmieniu:

 

„(viia)  dostarczanie informacji i prowadzenie badań niezbędnych do wprowadzania innowacji, racjonalizacji i usprawnienia produkcji oraz dostosowania jej – a w stosownym przypadku także przetwarzania i wprowadzania do obrotu – pod kątem produktów bardziej odpowiadających wymaganiom rynku oraz gustom i oczekiwaniom konsumentów, w szczególności w odniesieniu do jakości produktu, w tym specyfiki produktów o chronionej nazwie pochodzenia lub o chronionym oznaczeniu geograficznym, i ochrony środowiska; dostarczanie informacji i prowadzenie badań niezbędnych do wprowadzania innowacji, racjonalizacji i usprawnienia produkcji oraz dostosowania jej – a w stosownym przypadku także przetwarzania i wprowadzania do obrotu – pod kątem produktów bardziej odpowiadających wymaganiom rynku oraz gustom i oczekiwaniom konsumentów, w szczególności w odniesieniu do jakości produktu, w tym specyfiki produktów o chronionej nazwie pochodzenia lub o chronionym oznaczeniu geograficznym, i ochrony środowiska i dobrostanu zwierząt;”;

Uzasadnienie

Również konsumenci coraz częściej oczekują od producentów dokładania ciągłych starań na rzecz poprawy dobrostanu zwierząt i zapobiegania zmianom klimatu oraz łagodzenia ich skutków (np. starań na rzecz ograniczenia emisji CO2). W związku z tym w niniejszym wykazie skorygowano to pominięcie.

Poprawka    30

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 g (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 157 – ustęp 1 – litera c – podpunkt xiv a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

22g)  w art. 157 ust. 1 lit. c) dodaje się podpunkt w brzmieniu:

 

„(xiva)  ustanowienie standardowych klauzul dotyczących sprawiedliwej rekompensaty kosztów ponoszonych przez rolników w związku ze spełnieniem pozaprawnych wymogów w zakresie dobrostanu zwierząt, zdrowia zwierząt, środowiska i klimatu, w tym sposobów obliczania tych kosztów;”

Uzasadnienie

Poza standardowymi klauzulami dotyczącymi podziału wartości organizacje międzybranżowe mogą również ustanowić standardowe klauzule wskazujące bardziej szczegółowe elementy w odniesieniu do zawartości obecnych standardowych umów w celu zapewnienia odpowiedniej rekompensaty, w tym sposób obliczania rozsądnej rekompensaty kosztów dodatkowych związanych z wytwarzaniem produktów spełniających pozaprawne wymogi w zakresie dobrostanu zwierząt, zdrowia zwierząt, środowiska i klimatu.

Poprawka    31

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 h (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 157 – ustęp 1 – litera c – podpunkt xiv b (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

22h)  w art. 157 ust. 1 lit. c) dodaje się podpunkt w brzmieniu:

 

„(xivb)  opracowywanie inicjatyw stymulujących waloryzację produktów ubocznych i przepływów odpadów;”

Uzasadnienie

W celu promocji gospodarki o obiegu zamkniętym należy umożliwić i podjąć zwiększone starania nie tylko w zakresie ograniczenia produktów ubocznych i odpadów oraz gospodarowania nimi, ale także poszukiwania innowacyjnych sposobów ich waloryzowania.

Poprawka    32

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – ustęp 1 – punkt 22 i (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 164 – ustęp 4 – litera c a (nowa)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

22i)  w art. 164 ust. 4 dodaje się literę w brzmieniu:

 

„ca)  sporządzania znormalizowanych umów i klauzul, zwłaszcza dotyczących podziału wartości i sprawiedliwej rekompensaty, zgodnych z przepisami Unii;”

Uzasadnienie

Celem poprawki jest umożliwienie organizacjom międzybranżowym zwracania się o rozszerzenie standardowych klauzul dotyczących podziału wartości i standardowych klauzul dotyczących sprawiedliwej rekompensaty w celu zapewnienia większej przejrzystości stosunków umownych w ramach poszczególnych sektorów.

Poprawka    33

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 22 j (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 188 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

22j)  w rozdziale III dodaje się następujący artykuł:

 

„Artykuł 188a

 

Produkty rolne i rolno-spożywcze mogą być importowane z państw trzecich wyłącznie pod warunkiem zgodności z normami i zobowiązaniami produkcyjnymi zgodnymi z przyjętymi dla tych samych produktów zbieranych w Unii lub wytwarzanych z tych produktów, w szczególności w dziedzinie ochrony środowiska i zdrowia. Komisja może przyjąć akty wykonawcze ustanawiające zasady zgodności mające zastosowanie do operatorów w dziedzinie importu, z uwzględnieniem umów o wzajemności z państwami trzecimi. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 229 ust. 2. ”

Poprawka    34

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 32

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik VII – część II – punkt 18 – wprowadzenie

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

18)  Wyrażenie »odalkoholizowany« może być używane razem z nazwą produktów sektora wina, o których mowa pkt 1 oraz pkt 4–9, w przypadku gdy produkt:

18)  »Odalkoholizowane wino« lub »odalkoholizowany (a następnie nazwa kategorii produktu winiarskiego użytego do jego produkcji)« oznacza produkt, który:

Poprawka    35

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 32

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik VII – część II – punkt 18 – litera a

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

a)  jest otrzymywany z wina zdefiniowanego w pkt 1, z wina musującego zdefiniowanego w pkt 4, z gatunkowego wina musującego zdefiniowanego w pkt 5, z aromatycznego gatunkowego wina musującego zdefiniowanego w pkt 6, z gazowanego wina musującego zdefiniowanego w pkt 7, z wina półmusującego zdefiniowanego w pkt 8 lub z gazowanego wina półmusującego zdefiniowanego w pkt 9;

a)  nie jest chroniony oznaczeniem geograficznym i jest otrzymywany z wina, z młodego wina w trakcie fermentacji, z wina likierowego, z wina musującego, z gatunkowego wina musującego, z aromatycznego gatunkowego wina musującego, z gazowanego wina musującego, z wina półmusującego, z gazowanego wina półmusującego, z wina uzyskiwanego z suszonych winogron lub z wina uzyskiwanego z przejrzałych winogron;

Uzasadnienie

Celem poprawki jest uwzględnienie tych innowacyjnych produktów w ramach wspólnej organizacji rynku jako nowej kategorii, aby umożliwić pewien stopień elastyczności podczas opracowywania bardziej szczegółowych przepisów dotyczących ich definicji, prezentacji i dozwolonych procesów produkcyjnych.

Poprawka    36

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 32

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik VII – część II – punkt 18 – litera b

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

b)  został poddany procesowi dealkoholizacji zgodnie z procesami określonymi w załączniku VIII część I sekcja E; oraz

b)  został poddany procesowi dealkoholizacji zgodnie z warunkami określonymi w załączniku VIII część I sekcja E; oraz

Poprawka    37

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 32

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik VII – część II – punkt 19 – wprowadzenie

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

19)  Wyrażenie »częściowo odalkoholizowany« może być używane razem z nazwą produktów sektora wina, o których mowa pkt 1 oraz pkt 4–9, w przypadku gdy produkt:

19)  „Wino częściowo odalkoholizowane” lub „częściowo odalkoholizowany (a następnie nazwa kategorii produktu winiarskiego użytego do jego produkcji)” oznacza produkt, który:

Poprawka    38

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 32

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik VII – część II – punkt 19 – litera a

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

a)  jest otrzymywany z wina zdefiniowanego w pkt 1, z wina musującego zdefiniowanego w pkt 4, z gatunkowego wina musującego zdefiniowanego w pkt 5, z aromatycznego gatunkowego wina musującego zdefiniowanego w pkt 6, z gazowanego wina musującego zdefiniowanego w pkt 7, z wina półmusującego zdefiniowanego w pkt 8 lub z gazowanego wina półmusującego zdefiniowanego w pkt 9;

a)  nie jest chroniony oznaczeniem geograficznym i jest otrzymywany z wina, z młodego wina w trakcie fermentacji, z wina likierowego, z wina musującego, z gatunkowego wina musującego, z aromatycznego gatunkowego wina musującego, z gazowanego wina musującego, z wina półmusującego, z gazowanego wina półmusującego, z wina uzyskiwanego z suszonych winogron lub z wina uzyskiwanego z przejrzałych winogron;

Uzasadnienie

Celem poprawki jest uwzględnienie tych innowacyjnych produktów w ramach wspólnej organizacji rynku jako nowej kategorii, aby umożliwić pewien stopień elastyczności podczas opracowywania bardziej szczegółowych przepisów dotyczących ich definicji, prezentacji i dozwolonych procesów produkcyjnych.

Poprawka    39

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 32

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Załącznik VII – część II – punkt 19 – litera b

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

b)  został poddany procesowi dealkoholizacji zgodnie z procesami określonymi w załączniku VIII część I sekcja E; oraz

b)  został poddany procesowi dealkoholizacji zgodnie z warunkami określonymi w załączniku VIII część I sekcja E; oraz

Poprawka    40

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 – punkt 3 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 251/2014

Artykuł 3 – ustęp 1 – litera c a (nowa)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

3a)  w art. 3 ust. 1 dodaje się literę w brzmieniu:

 

„ca)  odalkoholizowane aromatyzowane produkty sektora wina:”

Poprawka    41

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 – punkt 3 b (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 251/2014

Artykuł 3 – ustęp 4 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

3b)  w art. 3 dodaje się ustęp w brzmieniu:

 

„4a.  Odalkoholizowany aromatyzowany produkt sektora wina oznacza napój:

 

a)  otrzymywany na zasadach określonych w ust. 2, 3 i 4;

 

b)  który został poddany dealkoholizacji;

 

c)  który posiada rzeczywistą objętościową zawartość alkoholu nie większą niż 0,5 %.”

Poprawka    42

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 – punkt 3 c (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 251/2014

Artykuł 4 – ustęp 4 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

3c)  w art. 4 dodaje się ustęp w brzmieniu:

 

„4a.  Do aromatyzowanych produktów sektora wina stosuje się praktyki enologiczne określone w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 606/2009.”;

Poprawka    43

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 – punkt 4 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 251/2014

Artykuł 5 – ustęp 5 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

4a)  w art. 5 dodaje się ustęp w brzmieniu:

 

„5a.  Jeżeli aromatyzowane produkty sektora wina mają być przeznaczone do wywozu, państwa członkowskie mogą zezwolić na stosowanie innych nazw handlowych niż te wskazane w załączniku II, o ile takie nazwy handlowe są wymagane na mocy prawa obowiązującego w danym państwie trzecim. Te informacje szczegółowe mogą być wyrażone w innych językach niż języki urzędowe Unii.”

Poprawka    44

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 – punkt 4 b (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 251/2014

Artykuł 5 – ustęp 5 b (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

4b)  w art. 5 dodaje się ustęp w brzmieniu:

 

„5b.  Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 33 w celu zmiany załącznika II do niniejszego rozporządzenia, aby uwzględnić postęp techniczny, rozwój nauki i rynku, zdrowie konsumentów lub potrzeby konsumentów w zakresie informacji.”;

Poprawka    45

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 – punkt 4 c (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 251/2014

Artykuł 6 – ustęp 3 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

4c)  w art. 6 ust. 3 dodaje się ustęp w brzmieniu:

 

„3a.  Rocznik może zostać umieszczony na etykietach produktów, jeżeli produkt sektora wina stanowi co najmniej 75 % całkowitej objętości, a co najmniej 85 % winogron wykorzystanych do produkcji tych produktów zebrano w danym roku.”

Poprawka    46

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 – punkt 4 (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 251/2014

Artykuł 7 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

4d)  dodaje się nowy art. 7 a w brzmieniu:

 

„Artykuł 7a

 

Wykaz składników

 

1.  Wykaz składników aromatyzowanych produktów sektora wina jest umieszczany na etykiecie lub podawany w sposób inny niż na opakowaniu lub na etykiecie.

 

2.  Jeżeli wykaz składników jest podawany w sposób inny niż na opakowaniu lub na etykiecie, informacje są łatwo dostępne i szczegółowe oraz są wizualnie oddzielone od treści marketingowych dotyczących wina.

 

3.  Składniki wskazywane są za pomocą ich specyficznych nazw. Wykorzystane wino bazowe powinno być uznawane za jeden produkt podstawowy. W związku z tym podawanie jego składników nie powinno być konieczne.

 

4.  Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 33 w celu dalszego uszczegółowienia zasad dotyczących podawania wykazu składników aromatyzowanych produktów sektora wina.”

Poprawka    47

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 – punkt 7 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 251/2014

Załącznik I – ustęp 1 – litera a – podpunkt iii a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

7a)  w załączniku I pkt 1 lit. a) dodaje się ppkt (iiia) w brzmieniu:

 

„(iiia) napoje spirytusowe (nie więcej niż 1 % całkowitej ilości).”;

Poprawka    48

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 – punkt 7 b (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 251/2014

Załącznik II – sekcja B – punkt 8

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

7b)  w sekcji B załącznika II punkt 8 otrzymuje brzmienie:

8) Glühwein

8) Glühwein

Aromatyzowany napój na bazie wina:

Aromatyzowany napój na bazie wina:

który jest otrzymywany wyłącznie z czerwonego lub białego wina,

który jest otrzymywany wyłącznie z czerwonego i/lub białego wina,

– który jest przyprawiony głównie cynamonem lub goździkami, oraz

– który jest przyprawiony głównie cynamonem lub goździkami, oraz

– który ma rzeczywistą objętościową zawartość alkoholu nie mniejszą niż 7 % obj.

– który ma rzeczywistą objętościową zawartość alkoholu nie mniejszą niż 7 % obj.

Dodawanie wody jest zakazane, z wyjątkiem ilości wody wynikającej z zastosowania załącznika I pkt 2.

Dodawanie wody jest zakazane, z wyjątkiem ilości wody wynikającej z zastosowania załącznika I pkt 2.

W przypadku gdy do wytworzenia użyto wina białego, nazwa handlowa „Glühwein” musi być uzupełniona słowami wskazującymi na białe wino, takimi jak słowo białe.

W przypadku gdy do wytworzenia użyto wina białego, nazwa handlowa „Glühwein” musi być uzupełniona słowami wskazującymi na białe wino, takimi jak słowo »białe«.

Poprawka    49

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 – punkt 7 c (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 251/2014

Załącznik II – sekcja C a (nowa)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

7c)  w załączniku II dodaje się nową sekcję w brzmieniu:

 

„Ca.  ODALKOHOLIZOWANE AROMATYZOWANE PRODUKTY SEKTORA WINA

 

1)  Odalkoholizowany aromatyzowany produkt sektora wina lub odalkoholizowany (a następnie nazwa aromatyzowanego produktu sektora wina użytego do jego produkcji). Produkty zgodne z definicją określoną w art. 3 ust. 5.”

Poprawka    50

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 6 – ustęp 3 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

3a.  Wina niezgodne z wymogami niniejszego rozporządzenia wprowadzone na rynek lub oznaczone etykietami przed rozpoczęciem stosowania odnośnych przepisów mogą być wprowadzane do obrotu do wyczerpania zapasów.

Uzasadnienie

Poprawka dotyczy win opatrzonych etykietą przed wejściem w życie nowego rozporządzenia, a w szczególności jego części dotyczącej nowych obowiązków w zakresie etykietowania.

Poprawka    51

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 7 – akapit 2 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Art. 119 ust. 1 lit. i), art. 119 ust. 4 i art. 122 ust. 1 lit. b) ppkt (vi) mają zastosowanie od [5 lat] od daty publikacji niniejszego rozporządzenia.

PROCEDURA W KOMISJI OPINIODAWCZEJ

Tytuł

Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych, (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, (UE) nr 251/2014 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych aromatyzowanych produktów sektora wina, (UE) nr 228/2013 ustanawiające szczególne środki w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów najbardziej oddalonych w Unii Europejskiej i (UE) nr 229/2013 ustanawiające szczególne środki dotyczące rolnictwa dla mniejszych wysp Morza Egejskiego

Odsyłacze

COM(2018)0394 – C8-0246/2018 – 2018/0218(COD)

Komisja przedmiotowo właściwa

       Data ogłoszenia na posiedzeniu

AGRI

11.6.2018

 

 

 

Opinia wydana przez

       Data ogłoszenia na posiedzeniu

ENVI

11.6.2018

Sprawozdawca(czyni) komisji opiniodawczej

       Data powołania

Herbert Dorfmann

10.7.2018

Rozpatrzenie w komisji

26.11.2018

 

 

 

Data przyjęcia

29.1.2019

 

 

 

Wynik głosowania końcowego

+:

–:

0:

44

7

4

Posłowie obecni podczas głosowania końcowego

Marco Affronte, Margrete Auken, Pilar Ayuso, Zoltán Balczó, Catherine Bearder, Ivo Belet, Paul Brannen, Soledad Cabezón Ruiz, Nessa Childers, Birgit Collin-Langen, Miriam Dalli, Seb Dance, Mark Demesmaeker, Bas Eickhout, José Inácio Faria, Francesc Gambús, Elisabetta Gardini, Gerben-Jan Gerbrandy, Jens Gieseke, Julie Girling, Sylvie Goddyn, Françoise Grossetête, Andrzej Grzyb, Jytte Guteland, Anneli Jäätteenmäki, Jean-François Jalkh, Benedek Jávor, Karin Kadenbach, Urszula Krupa, Giovanni La Via, Jo Leinen, Peter Liese, Valentinas Mazuronis, Susanne Melior, Miroslav Mikolášik, Rory Palmer, Massimo Paolucci, Bolesław G. Piecha, Pavel Poc, John Procter, Julia Reid, Michèle Rivasi, Davor Škrlec, Renate Sommer, Ivica Tolić, Adina-Ioana Vălean, Damiano Zoffoli

Zastępcy obecni podczas głosowania końcowego

Herbert Dorfmann, Fredrick Federley, Eleonora Forenza, Christophe Hansen, Babette Winter, Carlos Zorrinho

Zastępcy (art. 200 ust. 2) obecni podczas głosowania końcowego

José Blanco López, Andor Deli

GŁOSOWANIE KOŃCOWE W FORMIE GŁOSOWANIA IMIENNEGO W KOMISJI OPINIODAWCZEJ

44

+

ALDE :

Catherine Bearder, Fredrick Federley, Gerben-Jan Gerbrandy, Anneli Jäätteenmäki, Valentinas Mazuronis

ECR:

Mark Demesmaeker, Urszula Krupa, Bolesław G. Piecha

GUE/NGL :

Eleonora Forenza

NI :

Zoltán Balczó

PPE:

Pilar Ayuso, Ivo Belet, Birgit Collin Langen, Andor Deli, Herbert Dorfmann, José Inácio Faria, Francesc Gambús, Elisabetta Gardini, Jens Gieseke, Julie Girling, Françoise Grossetête, Andrzej Grzyb, Christophe Hansen, Giovanni La Via, Peter Liese, Miroslav Mikolášik, Ivica Tolić, Adina Ioana Vălean

S&D:

José Blanco López, Paul Brannen, Soledad Cabezón Ruiz, Nessa Childers, Miriam Dalli, Seb Dance, Jytte Guteland, Karin Kadenbach, Jo Leinen, Susanne Melior, Rory Palmer, Massimo Paolucci, Pavel Poc, Babette Winter, Damiano Zoffoli, Carlos Zorrinho

7

-

EFDD:

Julia Reid

VERTS/ALE:

Marco Affronte, Margrete Auken, Bas Eickhout, Benedek Jávor, Michèle Rivasi, Davor Škrlec

4

0

ECR:

John Procter

EFDD :

Sylvie Goddyn

ENF :

Jean-François Jalkh

PPE :

Renate Sommer

Objaśnienie używanych znaków:

+  :  za

-  :  przeciw

0  :  wstrzymało się

OPINIA KOMISJI ROZWOJU REGIONALNEGO (21.1.2019)

dla Komisji Rolnictwa i Rozwoju Wsi

w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych, (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, (UE) nr 251/2014 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych aromatyzowanych produktów sektora wina, (UE) nr 228/2013 ustanawiające szczególne środki w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów najbardziej oddalonych w Unii Europejskiej i (UE) nr 229/2013 ustanawiające szczególne środki dotyczące rolnictwa dla mniejszych wysp Morza Egejskiego
(COM(2018)0394 – C8-0246/2018 – 2018/0218(COD))

Sprawozdawca komisji opiniodawczej: Younous Omarjee

PA_Legam

POPRAWKI

Komisja Rozwoju Regionalnego zwraca się do Komisji Rolnictwa i Rozwoju Wsi, jako komisji przedmiotowo właściwej, o wzięcie pod uwagę następujących poprawek:

Poprawka    1

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(1)  W komunikacie Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów zatytułowanym „Przyszłość rolnictwa i produkcji żywności” z dnia 29 listopada 2017 r. określono wyzwania, cele i kierunki przyszłej wspólnej polityki rolnej („WPR”) po 2020 r. Cele te obejmują między innymi konieczność wyraźniejszego ukierunkowania WPR na rezultaty, aby pobudzić modernizację i pogłębić zrównoważony charakter – w tym pod względem gospodarczym, społecznym oraz w zakresie środowiska i klimatu – obszarów rolnych, leśnych i wiejskich, oraz pomóc w zmniejszeniu obciążeń administracyjnych dla beneficjentów, związanych z prawodawstwem Unii.

(1)  W komunikacie Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów zatytułowanym „Przyszłość rolnictwa i produkcji żywności” z dnia 29 listopada 2017 r. określono wyzwania, cele i kierunki przyszłej wspólnej polityki rolnej („WPR”) po 2020 r. Cele te obejmują między innymi konieczność wyraźniejszego ukierunkowania WPR na pewny dochód dla rolników, aby pobudzić modernizację i pogłębić zrównoważony charakter – w tym pod względem gospodarczym, społecznym oraz w zakresie środowiska i klimatu – obszarów rolnych, leśnych i wiejskich zgodnie z Agendą na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030 i porozumieniem klimatycznym z Paryża oraz pomóc w zmniejszeniu obciążeń administracyjnych dla beneficjentów, związanych z prawodawstwem Unii.

Poprawka    2

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(2)  Ponieważ należy udoskonalić sposób, w jaki WPR odpowiada na wyzwania i możliwości pojawiające się na poziomie unijnym, międzynarodowym, krajowym, regionalnym, lokalnym oraz na poziomie gospodarstwa, konieczne jest usprawnienie zarządzania WPR, jak również poprawa realizacji celów Unii i istotne zmniejszenie obciążeń administracyjnych. W WPR opartej na realizacji celów („model realizacji”) Unia powinna określić podstawowe parametry polityki, takie jak cele WPR i podstawowe wymogi, natomiast odpowiedzialność za sposób realizacji celów i celów końcowych powinna spoczywać w większym stopniu na państwach członkowskich. Dzięki zwiększonej pomocniczości możliwe jest lepsze uwzględnianie lokalnych warunków i potrzeb poprzez dostosowywanie wsparcia, aby maksymalnie zwiększyć jego wkład w realizację celów Unii.

(2)  Ponieważ należy udoskonalić sposób, w jaki WPR odpowiada na wyzwania i możliwości pojawiające się na poziomie unijnym, międzynarodowym, krajowym, regionalnym, lokalnym oraz na poziomie gospodarstwa, konieczne jest usprawnienie wielopoziomowego zarządzania WPR, zaproszenie do współpracy władz regionalnych i lokalnych oraz zainteresowanych stron, jak również poprawa realizacji celów Unii i istotne zmniejszenie obciążeń administracyjnych. W WPR opartej na realizacji celów („model realizacji”) Unia powinna określić podstawowe parametry polityki, takie jak cele WPR i podstawowe wymogi, natomiast odpowiedzialność za sposób realizacji celów i celów końcowych powinna spoczywać w większym stopniu na państwach członkowskich. Dzięki zwiększonej pomocniczości możliwe jest lepsze uwzględnianie lokalnych warunków i potrzeb poprzez dostosowywanie wsparcia, aby maksymalnie zwiększyć jego wkład w realizację celów Unii.

Poprawka    3

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 2 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(2a)  Zgodnie z art. 208 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) WPR musi być realizowana w sposób spójny z celami współpracy na rzecz rozwoju.

Poprawka    4

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(3)  Aby zapewnić spójność WPR, wszystkie interwencje w ramach przyszłej WPR powinny stać się częścią strategicznego planu wsparcia, który obejmowałby pewne interwencje sektorowe ustanowione w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/201310.

(3)  Aby zapewnić spójność WPR, wszystkie interwencje w ramach przyszłej WPR powinny być zgodne z zasadą zrównoważonego rozwoju i równouprawnienia płci oraz przestrzegać praw podstawowych, a także powinny stać się częścią strategicznego planu wsparcia, który obejmowałby pewne interwencje sektorowe ustanowione w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/201310.

_________________

_________________

10 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671).

10 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671).

Poprawka    5

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 24 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(24a)  Państwa członkowskie mogą, na wniosek, wydać więcej niż jedną decyzję w sprawie uznania organizacji producentów działającej w kilku sektorach, pod warunkiem że dana organizacja producentów spełnia warunki, o których mowa w art. 154 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.

Poprawka    6

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 3 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 16 – ustęp 3 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

3a)  w art. 16 dodaje się ustęp w brzmieniu:

 

3a.   Państwa członkowskie publikują dane identyfikacyjne przedsiębiorstw, które skorzystały z interwencji publicznej, oraz nabywców publicznych zapasów interwencyjnych.

Poprawka    7

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 6

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 81 – ustęp 2 – akapit 2

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Państwa członkowskie mogą klasyfikować odmiany winorośli, w przypadku gdy:

Państwa członkowskie mogą klasyfikować tylko te odmiany winorośli, które spełniają następujące warunki:

Poprawka    8

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 6

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 81 – ustęp 2 – punkt a

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

a)  dana odmiana należy do gatunku Vitis vinifera lub Vitis Labrusca; lub

a)  dana odmiana należy do gatunku Vitis vinifera lub pochodzi z krzyżówki gatunku Vitis vinifera z innymi gatunkami rodzaju Vitis;

Uzasadnienie

Winorośl lisia (Vitis labrusca) to winorośl dużo gorszej jakości w porównaniu z winoroślą właściwą (Vitis vinifera), dająca wino na ogół niewykorzystywane do winifikacji. Ponadto wprowadzenie nowego materiału roślinnego może spowodować rozprzestrzenienie chorób, które są poważniejsze od tych, którym chce się zapobiec, podobnie jak to się kiedyś stało z filokserą, która została wprowadzona w Europie właśnie ze względu na poszukiwaną odporność na choroby kryptogamiczne.

Poprawka    9

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 6

Rozporządzenie (UE) nr 1038/2013

Artykuł 81 – ustęp 2 – punkt b

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

b)  dana odmiana pochodzi z krzyżówki gatunku Vitis vinifera, Vitis Labrusca z innymi gatunkami rodzaju Vitis;

b)  dana odmiana nie jest jedną z następujących odmian: Noah, Othello, Isabelle, Jacquez, Clinton i Herbemont.

Uzasadnienie

Winorośl lisia (Vitis labrusca) to winorośl dużo gorszej jakości w porównaniu z winoroślą właściwą (Vitis vinifera), dająca wino na ogół niewykorzystywane do winifikacji. Ponadto wprowadzenie nowego materiału roślinnego może spowodować rozprzestrzenienie chorób, które są poważniejsze od tych, którym chce się zapobiec, podobnie jak to się kiedyś stało z filokserą, która została wprowadzona w Europie właśnie ze względu na poszukiwaną odporność na choroby kryptogamiczne.

Poprawka    10

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – akapit 1 – punkt 26 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013

Artykuł 222 – ustęp 1 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

26a)   w art. 222 dodaje się ustęp 1a w brzmieniu:

 

1a.   Porozumienia i decyzje podjęte na mocy poprzedniego ustępu przez uznane organizacje producentów bądź zrzeszenia uznanych organizacji producentów lub uznanych organizacji międzybranżowych mogą zostać rozszerzone zgodnie z art. 164 – przy czym porozumienia te nie muszą realizować żadnego z celów określonych w ust. 4 tego artykułu – na warunkach określonych przez państwo członkowskie.

Uzasadnienie

Proponuje się, by w tekście zawrzeć możliwość rozszerzania przez organizacje producentów, zrzeszenia organizacji producentów i organizacje międzybranżowe porozumień zawieranych na podstawie art. 222 na okoliczność poważnych sytuacji kryzysowych.

Poprawka    11

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – akapit -1 (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 228/2013

Motyw 20 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

dodaje się motyw 20a w brzmieniu:

 

Rolnicze organizacje międzybranżowe uznane na mocy art. 157 rozporządzenia nr 1308/2013 ustanawiającego wspólną organizację rynków rolnych to podmioty o zasadniczym znaczeniu dla rozwoju sektorów rolnych na rzecz dywersyfikacji regionów najbardziej oddalonych, w szczególności w sektorach hodowlanych. Ze względu na ich niewielki rozmiar i wyspiarski charakter, lokalne rynki w regionach najbardziej oddalonych są szczególnie narażone na wahania cen związane z napływem towarów importowanych z reszty kontynentu lub z krajów trzecich. Rolnicze organizacje międzybranżowe gromadzą wszystkie podmioty działające na rynku na każdym etapie. W związku z tym wprowadzają wspólne działania umożliwiające utrzymanie lokalnej produkcji na rynku, w szczególności poprzez gromadzenie danych lub rozpowszechnianie informacji. W tym celu, niezależnie od art. 28, 29 i 110 TFUE, porozumienia branżowe i opłaty pobierane przez te organizacje na mocy tych porozumień powinny móc zostać rozszerzone przez zainteresowane państwo członkowskie na wszystkie produkty rolne wprowadzane na rynek lokalny, niezależnie od ich pochodzenia, w tym w przypadku gdy dochód z tych opłat finansuje działania na rzecz tylko lokalnej produkcji lub gdy opłaty te są pobierane na innym poziomie handlu.”

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32013R0228&from=PL)

Poprawka    12

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – akapit -1 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 228/2013

Artykuł 22 a (nowy)

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

dodaje się art. 22a w brzmieniu:

 

„Artykuł 22a

 

Porozumienia branżowe

 

1. Państwo członkowskie może, po przeprowadzeniu konsultacji z zainteresowanymi stronami, rozszerzyć porozumienie branżowe i zobowiązać wszystkie poszczególne podmioty gospodarcze lub grupy podmiotów gospodarczych prowadzących działalność na rynku regionu najbardziej oddalonego do wnoszenia wkładu finansowego określonego w tym porozumieniu, pod warunkiem że:

 

– porozumienie branżowe zostało przyjęte przez rolniczą organizację międzybranżową uznaną na mocy art. 157 rozporządzenia nr 1308/2013 ustanawiającego wspólną organizację rynków rolnych oraz działającą w regionie najbardziej oddalonym, oraz

 

– porozumienie branżowe dotyczy produkcji rolnej przeznaczonej wyłącznie dla rynku lokalnego w tym regionie najbardziej oddalonym. Wkłady finansowe przeznaczane są na pokrycie kosztów związanych z prowadzeniem działalności, o której mowa w tym porozumieniu branżowym, w tym kosztów związanych wyłącznie z lokalną produkcją.

 

2. Przedłużenie porozumienia jest ważne przez okres jednego roku, z możliwością przedłużenia.

 

3. Państwo członkowskie informuje Komisję o wszelkich porozumieniach przedłużonych na mocy niniejszego artykułu.”;

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32013R0228&from=PL)

Poprawka    13

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – akapit 1

Rozporządzenie (UE) nr 228/2013

Artykuł 30 – ustęp 2 – tiret 1

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

—  dla francuskich departamentów zamorskich: 267 580 000 EUR

—  dla francuskich departamentów zamorskich: 278 410 000 EUR

Poprawka    14

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – akapit 1

Rozporządzenie (UE) nr 228/2013

Artykuł 30 – ustęp 2 – tiret 2

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

—  dla Azorów i Madery: 102 080 000 EUR

—  dla Azorów i Madery: 106 210 000 EUR

Poprawka    15

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – akapit 1

Rozporządzenie (UE) nr 228/2013

Artykuł 30 – ustęp 2 – tiret 3

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

—  dla Wysp Kanaryjskich: 257 970 000 EUR.

—  dla Wysp Kanaryjskich: 268 420 000 EUR.

Poprawka    16

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – akapit 1

Rozporządzenie (UE) nr 228/2013

Artykuł 30 – ustęp 3 – akapit 1 – tiret 1

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

—  dla francuskich departamentów zamorskich: 25 900 000 EUR

—  dla francuskich departamentów zamorskich: 35 000 000 EUR

Poprawka    17

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – akapit 1

Rozporządzenie (UE) nr 228/2013

Artykuł 30 – ustęp 3 – akapit 1 – tiret 2

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

—  dla Azorów i Madery: 20 400 000 EUR

—  dla Azorów i Madery: 21 200 000 EUR

Poprawka    18

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – akapit 1

Rozporządzenie (UE) nr 228/2013

Artykuł 30 – ustęp 3 – akapit 1 – tiret 3

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

—  dla Wysp Kanaryjskich: 69 900 000 EUR.

—  dla Wysp Kanaryjskich: 72 700 000 EUR.

Poprawka    19

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – akapit -1 a (nowy)

Rozporządzenie (UE) nr 228/2013

Artykuł 32 – ustęp 4

 

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

w art. 32 ust. 4 otrzymuje brzmienie:

4.   W analizach, badaniach i ocenach prowadzonych w związku z porozumieniami handlowymi i w ramach wspólnej polityki rolnej Komisja umieszcza odrębny rozdział, jeżeli ich przedmiot ma szczególne znaczenie dla regionów najbardziej oddalonych.

„4.   Przed rozpoczęciem jakichkolwiek negocjacji handlowych, które mogą mieć wpływ na rolnictwo w regionach najbardziej oddalonych, Unia przeprowadza badania, analizy i oceny oddziaływania dotyczące ewentualnych skutków takich negocjacji oraz dostosowuje swój mandat negocjacyjny w celu uwzględnienia szczególnych ograniczeń regionów najbardziej oddalonych i uniknięcia jakichkolwiek negatywnych skutków w tych regionach. Komisja przeprowadza oceny oddziaływania stosując kryteria określone dla tej dziedziny przez ONZ.”

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:32013R0228&from=PL)

Poprawka    20

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 5 – akapit 1

Rozporządzenie (UE) nr 229/2013

Artykuł 18 – ustęp 2

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.  Unia finansuje działania przewidziane w rozdziałach III i IV do wysokości kwoty rocznej równej maksymalnie 23,93 mln EUR.

2.  Unia finansuje działania przewidziane w rozdziałach III i IV do wysokości maksymalnej kwoty 23 930 000 EUR.

Uzasadnienie

W poprawce postuluje się utrzymanie obecnej puli środków finansowych.

Poprawka    21

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 5 – akapit 1

Rozporządzenie (UE) nr 229/2013

Artykuł 18 – ustęp 3

 

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.  Kwota przyznawana na szczególne uzgodnienia w sprawie dostaw, o których mowa w rozdziale III, nie może przekraczać 6 830 000 EUR.

3.  Kwota przyznawana na szczególne uzgodnienia w sprawie dostaw, o których mowa w rozdziale III, nie może przekraczać 7 110 000 EUR.

Uzasadnienie

W poprawce postuluje się utrzymanie obecnej puli środków finansowych.

PROCEDURA W KOMISJI OPINIODAWCZEJ

Tytuł

Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych, (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, (UE) nr 251/2014 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych aromatyzowanych produktów sektora wina, (UE) nr 228/2013 ustanawiające szczególne środki w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów najbardziej oddalonych w Unii Europejskiej i (UE) nr 229/2013 ustanawiające szczególne środki dotyczące rolnictwa dla mniejszych wysp Morza Egejskiego.

Odsyłacze

COM(2018)0394 – C8-0246/2018 – 2018/0218(COD)

Komisja przedmiotowo właściwa

       Data ogłoszenia na posiedzeniu

AGRI

11.6.2018

 

 

 

Opinia wydana przez

       Data ogłoszenia na posiedzeniu

REGI

11.6.2018

Sprawozdawca(czyni) komisji opiniodawczej

       Data powołania

Younous Omarjee

20.6.2018

Rozpatrzenie w komisji

13.12.2018

 

 

 

Data przyjęcia

17.1.2019

 

 

 

Wynik głosowania końcowego

+:

–:

0:

30

1

3

Posłowie obecni podczas głosowania końcowego

Pascal Arimont, Franc Bogovič, Rosa D’Amato, Tamás Deutsch, Aleksander Gabelic, Iratxe García Pérez, Michela Giuffrida, Krzysztof Hetman, Marc Joulaud, Sławomir Kłosowski, Constanze Krehl, Louis-Joseph Manscour, Martina Michels, Iskra Mihaylova, Andrey Novakov, Younous Omarjee, Konstantinos Papadakis, Mirosław Piotrowski, Stanislav Polčák, Liliana Rodrigues, Fernando Ruas, Monika Smolková, Ruža Tomašić, Ramón Luis Valcárcel Siso, Monika Vana, Matthijs van Miltenburg, Lambert van Nistelrooij, Derek Vaughan, Kerstin Westphal, Joachim Zeller

Zastępcy obecni podczas głosowania końcowego

Ivana Maletić, Bronis Ropė, Maria Gabriela Zoană, Damiano Zoffoli

GŁOSOWANIE KOŃCOWE W FORMIE GŁOSOWANIA IMIENNEGO W KOMISJI OPINIODAWCZEJ

30

+

ALDE

Iskra Mihaylova, Matthijs van Miltenburg

EFDD

Rosa D'Amato

GUE/NGL

Martina Michels, Younous Omarjee

PPE

Pascal Arimont, Franc Bogovič, Tamás Deutsch, Krzysztof Hetman, Marc Joulaud, Ivana Maletić, Lambert van Nistelrooij, Andrey Novakov, Stanislav Polčák, Fernando Ruas, Ramón Luis Valcárcel Siso, Joachim Zeller

S&D

Aleksander Gabelic, Iratxe García Pérez, Michela Giuffrida, Constanze Krehl, Louis-Joseph Manscour, Liliana Rodrigues, Monika Smolková, Derek Vaughan, Kerstin Westphal, Maria Gabriela Zoană, Damiano Zoffoli

VERTS/ALE

Bronis Ropė, Monika Vana

1

-

NI

Konstantinos Papadakis

3

0

ECR

Sławomir Kłosowski, Mirosław Piotrowski, Ruža Tomašić

Objaśnienie używanych znaków:

+  :  za

-  :  przeciw

0  :  wstrzymało się

PROCEDURA W KOMISJI PRZEDMIOTOWO WŁAŚCIWEJ

Tytuł

Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych, (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, (UE) nr 251/2014 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych aromatyzowanych produktów sektora wina, (UE) nr 228/2013 ustanawiające szczególne środki w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów najbardziej oddalonych w Unii Europejskiej i (UE) nr 229/2013 ustanawiające szczególne środki dotyczące rolnictwa dla mniejszych wysp Morza Egejskiego

Odsyłacze

COM(2018)0394 – C8-0246/2018 – 2018/0218(COD)

Data przedstawienia w PE

1.6.2018

 

 

 

Komisja przedmiotowo właściwa

       Data ogłoszenia na posiedzeniu

AGRI

11.6.2018

 

 

 

Komisje wyznaczone do wydania opinii

       Data ogłoszenia na posiedzeniu

DEVE

5.7.2018

BUDG

11.6.2018

CONT

5.7.2018

ENVI

11.6.2018

 

REGI

11.6.2018

PECH

5.7.2018

 

 

Opinia niewydana

       Data decyzji

BUDG

28.6.2018

PECH

20.6.2018

 

 

Sprawozdawcy

       Data powołania

Eric Andrieu

28.6.2018

 

 

 

Data przyjęcia

1.4.2019

 

 

 

Wynik głosowania końcowego

+:

–:

0:

29

7

1

Posłowie obecni podczas głosowania końcowego

John Stuart Agnew, Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, Daniel Buda, Nicola Caputo, Matt Carthy, Michel Dantin, Paolo De Castro, Albert Deß, Diane Dodds, Jørn Dohrmann, Herbert Dorfmann, Norbert Erdős, Luke Ming Flanagan, Karine Gloanec Maurin, Martin Häusling, Esther Herranz García, Jan Huitema, Peter Jahr, Jarosław Kalinowski, Norbert Lins, Philippe Loiseau, Mairead McGuinness, James Nicholson, Marijana Petir, Maria Lidia Senra Rodríguez, Ricardo Serrão Santos, Czesław Adam Siekierski, Marc Tarabella, Marco Zullo

Zastępcy obecni podczas głosowania końcowego

Paul Brannen, Maria Heubuch, Karin Kadenbach, Annie Schreijer-Pierik, Giancarlo Scottà, Thomas Waitz

Zastępcy (art. 200 ust. 2) obecni podczas głosowania końcowego

João Pimenta Lopes

Data złożenia

7.5.2019

GŁOSOWANIE KOŃCOWE W FORMIE GŁOSOWANIA IMIENNEGO W KOMISJI PRZEDMIOTOWO WŁAŚCIWEJ

29

+

ECR

Jørn Dohrmann, James Nicholson

GUE/NGL

Luke Ming Flanagan

NI

Diane Dodds

PPE

Daniel Buda, Michel Dantin, Albert Deß, Herbert Dorfmann, Norbert Erdős, Esther Herranz García, Peter Jahr, Jarosław Kalinowski, Norbert Lins, Mairead McGuinness, Marijana Petir, Annie Schreijer‑Pierik, Czesław Adam Siekierski

S&D

Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, Paul Brannen, Nicola Caputo, Paolo De Castro, Karine Gloanec Maurin, Karin Kadenbach, Ricardo Serrão Santos, Marc Tarabella

Verts/ALE

Maria Heubuch, Martin Häusling, Thomas Waitz

7

-

EFDD

Marco Zullo

ENF

John Stuart Agnew, Philippe Loiseau, Giancarlo Scottà

GUE/NGL

Matt Carthy, João Pimenta Lopes, Maria Lidia Senra Rodríguez

1

0

ALDE

Jan Huitema

Objaśnienie używanych znaków:

+  :  za

-  :  przeciw

0  :  wstrzymało się

Ostatnia aktualizacja: 5 lipca 2019
Informacja prawna - Polityka ochrony prywatności